1
00:00:02,521 --> 00:00:03,955
Antes de empezar,

2
00:00:04,023 --> 00:00:06,123
me gustaría tener un debate preliminar,

3
00:00:06,191 --> 00:00:08,763
o un "prelimi-bate",
sobre lo que yo llamo

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,991
nuestro dilema de la puerta
trasera de la biblioteca.

5
00:00:11,059 --> 00:00:13,246
Suena como una peli porno
con Kate Winslet.

6
00:00:14,015 --> 00:00:16,790
La puerta de ese lado se
cierra después de las 5:00,

7
00:00:16,857 --> 00:00:19,532
lo que significa que la mayoría de
nosotros tiene que dar toda la vuelta.

8
00:00:19,600 --> 00:00:21,237
Pero si adelantásemos nuestras
reuniones a las 4:30...

9
00:00:21,304 --> 00:00:22,976
- No.
- No.

10
00:00:24,092 --> 00:00:26,876
Yo tengo una clase normal a esa hora.

11
00:00:26,900 --> 00:00:29,525
Es como matemáticas
u otras clases normales.

12
00:00:29,593 --> 00:00:32,130
Yo tengo algo sin importancia pero
que no puedo cambiar nunca.

13
00:00:32,198 --> 00:00:35,470
Bueno, quizás uno podría quedarse al
lado de la puerta y abrir a los demás.

14
00:00:35,537 --> 00:00:37,573
- Propongo a Pierce.
- ¿Dónde está?

15
00:00:37,641 --> 00:00:39,410
No le he visto en todo el día.

16
00:00:39,478 --> 00:00:40,953
Yo tampoco.

17
00:00:41,782 --> 00:00:43,583
- ¿Alguien le ha llamado?
- Yo.

18
00:00:43,651 --> 00:00:45,587
Varias veces, de hecho,
pero no me ha devuelto las llamadas.

19
00:00:45,654 --> 00:00:46,663
¡Oh, no!

20
00:00:47,991 --> 00:00:50,394
Lo último que le dije fue "que te den".

21
00:00:50,461 --> 00:00:52,096
- Yo también.
- Buenos días.

22
00:00:53,900 --> 00:00:55,307
Gracias a Dios.

23
00:00:55,672 --> 00:00:57,039
Creían que estaba muerto, ¿verdad?

24
00:00:57,107 --> 00:00:58,368
No...

25
00:00:58,369 --> 00:00:59,208
Yo sí.

26
00:00:59,276 --> 00:01:01,544
¿Tienen idea de lo deprimente
que es eso?

27
00:01:01,612 --> 00:01:02,899
No soy Mickey Rooney.

28
00:01:02,920 --> 00:01:05,049
No hace falta que crucen los dedos
por si acaso no aparezco.

29
00:01:05,117 --> 00:01:06,517
Saben, cuando tenía 30 años,

30
00:01:06,585 --> 00:01:09,387
¡la gente me deseaba
que me muriese a la cara!

31
00:01:09,455 --> 00:01:11,424
Eso se llama respeto.

32
00:01:12,459 --> 00:01:14,293
¿Quién es la morena afortunada?

33
00:01:14,361 --> 00:01:16,629
Se llama "Noes" y
de apellido "Asuntotuyo".

34
00:01:16,697 --> 00:01:18,432
Oh, mi tercera mujer se llamaba así.

35
00:01:19,216 --> 00:01:21,302
- ¡Para!
- Sólo intento ayudarte

36
00:01:21,370 --> 00:01:24,441
para que no te metas en problemas.
¿Y si la próxima chica ve esto?

37
00:01:24,451 --> 00:01:26,083
Bueno, entonces sabría
que son suyos.

38
00:01:27,744 --> 00:01:30,230
¿Te estás acostando con una mujer
con la que ya te habías acostado?

39
00:01:30,244 --> 00:01:32,259
¿Puedo ser el amigo del
grupo cuya característica

40
00:01:32,260 --> 00:01:33,939
son sus límites bien definidos,

41
00:01:33,958 --> 00:01:36,019
como el "pitufo privado",
el "oso discreto"

42
00:01:36,087 --> 00:01:37,789
o la "spice confidencial"?

43
00:01:37,808 --> 00:01:39,895
Pero si te gusta, Â¿por quÃ©
quieres mantenerla en secreto?

44
00:01:39,920 --> 00:01:41,292
¿No quieres que la conozcamos?

45
00:01:41,312 --> 00:01:43,594
Hemos acordado no llamar la atención.

46
00:01:43,662 --> 00:01:45,725
Eso es ridículo.
Obviamente, es un chico.

47
00:01:45,755 --> 00:01:47,765
Te equivocas, Pierce,
son dos chicos.

48
00:01:47,833 --> 00:01:50,372
Y a veces sí que me gustaría
que estuvieses muerto.

49
00:01:50,983 --> 00:01:52,037
Gracias.

50
00:01:52,538 --> 00:01:56,279
wWw.Subs-Team.TV
presenta:

51
00:01:56,280 --> 00:01:59,876
Una traducción de
Fry

52
00:02:00,748 --> 00:02:02,249
¿Qué pasa, brother?

53
00:02:03,385 --> 00:02:05,153
Hey, ¿qué pasa, J-Dog?

54
00:02:07,891 --> 00:02:08,925
¿Cómo va eso?

55
00:02:20,171 --> 00:02:22,305
Siento llegar tarde.

56
00:02:25,314 --> 00:02:27,870
Pónganse en sus posiciones.
6, 7, 8...

57
00:02:27,905 --> 00:02:30,032
<i>Delante, 2, 3, 4...</i>

58
00:02:30,033 --> 00:02:31,040
<i>¡Posición!</i>

59
00:02:31,069 --> 00:02:32,879
<i>Hacia atrás y ¡brazo!</i>

60
00:02:33,685 --> 00:02:36,688
- Profesora Slater, pregunta rápida.
- Ya conoce la respuesta, Sr Winger.

61
00:02:36,755 --> 00:02:39,924
No salgo con alumnos aunque ya no
esté en mi clase de estadística.

62
00:02:39,992 --> 00:02:41,860
De hecho, ahora mismo
estoy saliendo con alguien,

63
00:02:41,927 --> 00:02:44,098
- muchas gracias.
- ¿De verdad? ¿Y cómo le va?

64
00:02:44,113 --> 00:02:45,597
Bien, por ahora.
Es inteligente y guapa.

65
00:02:45,665 --> 00:02:47,265
Pero a veces siento como
si estuviera esperando

66
00:02:47,333 --> 00:02:49,301
a que me callara para
quitarme los pantalones.

67
00:02:50,369 --> 00:02:53,004
Y lo está.

68
00:02:55,208 --> 00:02:57,175
Nunca he sido el sucio
secreto de nadie.

69
00:02:57,243 --> 00:02:59,310
Y yo nunca he tenido
un sucio secreto.

70
00:02:59,378 --> 00:03:00,779
Es una falta total de profesionalidad.

71
00:03:00,846 --> 00:03:03,137
Pero el secretismo hace que
el sexo sea un 38% mejor.

72
00:03:03,138 --> 00:03:05,216
Te gustan de verdad las
estadísticas, ¿verdad?

73
00:03:08,853 --> 00:03:11,022
- Sí, los parciales y todo eso...
- Ya hablaremos...

74
00:03:11,090 --> 00:03:12,991
Profesora Slater, aquí está
la transcripción que quería.

75
00:03:13,059 --> 00:03:14,626
Jeff, no esperaba verte aquí.

76
00:03:14,694 --> 00:03:17,095
Espero no... interrumpir nada.

77
00:03:19,165 --> 00:03:21,966
Saben, nos reímos...
pero el hecho es

78
00:03:22,034 --> 00:03:24,456
que las relaciones profesor-alumno
ocurren de verdad

79
00:03:24,480 --> 00:03:26,485
y son un imán para las denuncias.

80
00:03:26,509 --> 00:03:27,793
Así que estamos al acecho.

81
00:03:27,817 --> 00:03:30,535
De hecho, los alumnos y
profesores físicamente atractivos

82
00:03:30,560 --> 00:03:32,510
son incluidos en una
lista de personas a vigilar

83
00:03:32,530 --> 00:03:35,477
y clasificados según su potencial
para incitar a la fraternización.

84
00:03:35,505 --> 00:03:37,133
¿Clasifican a la gente
según su atractivo?

85
00:03:37,167 --> 00:03:39,145
Así es... número dos.

86
00:03:39,156 --> 00:03:41,118
- Decano Pelton.
- Sí, Profesora Siete...

87
00:03:41,186 --> 00:03:43,066
- Perdón, Slater.
- Le devolveré esto mañana.

88
00:03:43,115 --> 00:03:44,588
Muy bien, entonces.

89
00:03:44,656 --> 00:03:46,357
Y ustedes tengan mucho cuidado,

90
00:03:46,424 --> 00:03:49,627
dos personas con su ranking
en una habitación tan pequeña...

91
00:03:49,694 --> 00:03:52,362
con esta luz y su torso,

92
00:03:52,430 --> 00:03:55,132
y lo que sus tacones y
su falda hacen

93
00:03:55,199 --> 00:03:58,101
para mejorar lo que ya eran
numerosos favores divinos,

94
00:03:58,169 --> 00:04:01,104
es aún más importante
no perder el buen gusto.

95
00:04:10,415 --> 00:04:12,381
- Creo que ha arruinado...
- Está muerto.

96
00:04:18,754 --> 00:04:20,721
Me muero de ganas de
que llegue el recital.

97
00:04:20,789 --> 00:04:23,790
Han estado maravillosos,
especialmente tú, Troy.

98
00:04:23,858 --> 00:04:26,492
Gracias, Madame Leclair.

99
00:04:26,560 --> 00:04:30,396
Y si alguno menciona que bailo
fuera de esta clase

100
00:04:30,464 --> 00:04:32,030
le romperé las piernas

101
00:04:32,098 --> 00:04:34,863
y las usaré para destrozar
los autos de sus amigos.

102
00:04:42,247 --> 00:04:44,041
¡Dios mío!

103
00:04:46,177 --> 00:04:49,078
Troy, ¿desde cuándo estás
en clase de danza moderna?

104
00:04:49,146 --> 00:04:50,379
Desde el último semestre.

105
00:04:50,447 --> 00:04:52,314
Mi entrenador me dijo que
mejoraría mi coordinación

106
00:04:52,382 --> 00:04:55,416
y me enamoré de la danza...
de una forma muy heterosexual.

107
00:04:55,484 --> 00:04:57,599
Ya sé que es tentador
echar un vistazo

108
00:04:57,643 --> 00:05:00,019
pero necesito que mantengas
los ojos aquí arriba.

109
00:05:00,034 --> 00:05:02,861
Nunca debí etiquetarte
como deportista superficial.

110
00:05:02,885 --> 00:05:05,411
Pero es verdad que no hemos
pasado mucho tiempo juntos.

111
00:05:05,436 --> 00:05:06,771
Eso es porque tú no juegas al fútbol

112
00:05:06,772 --> 00:05:07,889
ni te diviertes.

113
00:05:07,918 --> 00:05:09,421
Me divierto bailando claqué.

114
00:05:09,450 --> 00:05:11,016
También empecé
el semestre pasado.

115
00:05:11,041 --> 00:05:12,631
Era algo que siempre quise hacer

116
00:05:12,699 --> 00:05:15,467
pero me daba demasiada vergüenza
así que no se lo dije a nadie.

117
00:05:15,535 --> 00:05:18,269
Yo igual. Britta...

118
00:05:18,337 --> 00:05:21,553
- Nadie puede enterarse de esto.
- Troy, ¿a quién estamos engañando?

119
00:05:21,578 --> 00:05:23,690
Mira cuánto tiempo y
energía estamos gastando

120
00:05:23,719 --> 00:05:25,784
en esconder algo que nos apasiona.

121
00:05:25,804 --> 00:05:27,279
Llevamos una doble vida.

122
00:05:27,300 --> 00:05:29,851
Yo me estoy gastando mucho
dinero en pantalones que se abren.

123
00:05:29,882 --> 00:05:33,220
Deberíamos ver esto como
una oportunidad de sincerarnos.

124
00:05:33,260 --> 00:05:35,459
¿Estás diciendo que se
lo digamos al grupo juntos?

125
00:05:35,478 --> 00:05:38,691
Podríamos invitarles al
recital de danza del viernes.

126
00:05:40,666 --> 00:05:44,357
No sé.
Déjame pensarlo.

127
00:05:47,995 --> 00:05:49,962
De acuerdo, hagámoslo.

128
00:05:51,037 --> 00:05:52,064
Lo siento.

129
00:05:53,499 --> 00:05:57,940
Sr Winger, ¿puede venir a mi despacho?
Nunca terminamos nuestra interacción.

130
00:05:58,570 --> 00:06:00,470
Ahora mismo tengo grupo de estudio

131
00:06:00,538 --> 00:06:04,145
y la gente se va a dar cuenta a
qué te refieres con "interacción".

132
00:06:04,365 --> 00:06:07,739
Ésta es una pared de ventanas.
Mi grupo está ahí detrás.

133
00:06:07,769 --> 00:06:08,776
Lo sé.

134
00:06:08,843 --> 00:06:11,319
En cuanto nos toquemos
las persianas se abrirán

135
00:06:11,353 --> 00:06:14,478
y seis molestos aunque adorables
inadaptados nos estarán mirando.

136
00:06:14,504 --> 00:06:16,201
Vamos, ¿qué probabilidades hay?

137
00:06:17,487 --> 00:06:18,550
De acuerdo.

138
00:06:26,091 --> 00:06:28,158
¿A qué no ha estado tan mal?

139
00:06:29,294 --> 00:06:32,025
¿Podrían abrirnos la puerta de atrás?

140
00:06:39,977 --> 00:06:42,268
¿Recuerdan todos a Michelle Slater,

141
00:06:42,292 --> 00:06:44,076
mi profesora del semestre anterior?

142
00:06:44,096 --> 00:06:46,357
Como la mayoría de ustedes
habrán adivinado,

143
00:06:46,391 --> 00:06:49,083
ella es la mujer a la que
he estado viendo últimamente.

144
00:06:50,459 --> 00:06:52,835
¿Por qué me miran como si
fuera un animal de zoológico?

145
00:06:52,860 --> 00:06:54,315
Bueno, Jeff es algo así
como el padre del grupo,

146
00:06:54,343 --> 00:06:57,223
así que emocionalmente es como si nos
dijeran que tú eres nuestra nueva madre.

147
00:06:57,291 --> 00:06:59,874
Pero sabes que no es así, ¿verdad?

148
00:06:59,899 --> 00:07:01,526
Claro. ¿Cocinas macarrones?

149
00:07:01,551 --> 00:07:03,130
- Sí.
- Los macarrones son mis favoritos.

150
00:07:03,160 --> 00:07:05,829
Lo importante es que todos comprendamos

151
00:07:05,854 --> 00:07:10,099
que la Profesora Slater y yo
necesitamos que esto sea un secreto.

152
00:07:10,118 --> 00:07:11,398
¿Lo comprenden todos?

153
00:07:11,442 --> 00:07:13,529
- Sí.
- Sí. Me gustan los macarrones.

154
00:07:14,452 --> 00:07:15,471
Claro.

155
00:07:17,040 --> 00:07:18,748
¿Ves? Todo bien.

156
00:07:18,768 --> 00:07:21,052
Bueno, gracias a todos.
Se lo agradezco.

157
00:07:21,101 --> 00:07:22,723
Tengo que irme.

158
00:07:29,183 --> 00:07:30,818
- Hasta luego.
- Hasta luego.

159
00:07:32,111 --> 00:07:33,247
Bueno, Jeff,

160
00:07:33,285 --> 00:07:36,195
has dado un gran paso para
derribar las barreras

161
00:07:36,239 --> 00:07:38,258
entre estudiantes y profesores...

162
00:07:38,326 --> 00:07:41,349
- Igual que Rosa Parks.
- No creo que sea como eso.

163
00:07:41,368 --> 00:07:42,308
Es exactamente como eso.

164
00:07:42,337 --> 00:07:45,796
Creo que si tienes que explicarlo
es que no es como eso.

165
00:07:46,717 --> 00:07:48,871
¿Va a sufrir mucho tu corazón
con todo esto?

166
00:07:48,915 --> 00:07:51,560
Intentaré encontrar
la forma de sobrevivir.

167
00:07:51,585 --> 00:07:52,769
De acuerdo.

168
00:07:53,483 --> 00:07:55,389
¡Escuchen todos!
Hablando de secretos,

169
00:07:55,404 --> 00:07:57,983
Troy y yo tenemos algo
que nos gustaría anunciar.

170
00:07:59,009 --> 00:08:01,461
Hay un recital de danza el viernes

171
00:08:01,511 --> 00:08:03,360
y me sentiría honrada
de que ustedes asistieran

172
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
porque desde el semestre pasado, yo...

173
00:08:06,744 --> 00:08:09,408
he estado tomando clases de claqué.

174
00:08:11,239 --> 00:08:13,393
Eso es... gracioso.

175
00:08:13,447 --> 00:08:15,799
Pues yo no le veo la gracia.

176
00:08:15,823 --> 00:08:18,389
Vamos, no nos estamos riendo de ti,

177
00:08:18,408 --> 00:08:20,173
pero obviamente lo guardaste en secreto

178
00:08:20,207 --> 00:08:22,189
- porque tú también ves la ironía.
- ¿Ironía?

179
00:08:22,228 --> 00:08:24,708
Bueno, tú no eres una persona
típicamente vulnerable o femenina,

180
00:08:24,723 --> 00:08:25,899
y el acto de la danza se considera

181
00:08:25,933 --> 00:08:28,729
- tanto vulnerable como femenino.
- No estoy de acuerdo.

182
00:08:28,797 --> 00:08:31,295
¿Qué hay de Fred Astaire?
¿Y de Baryshnikov?

183
00:08:31,354 --> 00:08:32,879
Sí, supongo.

184
00:08:32,908 --> 00:08:34,345
Hay excepciones a la regla,

185
00:08:34,370 --> 00:08:36,768
pero incluso cuando Jerry Rice salió
en "Bailando con las estrellas"...

186
00:08:36,812 --> 00:08:37,603
¿Jerry Rice?

187
00:08:38,811 --> 00:08:41,407
Oh, Dios. A mí me gustaba.

188
00:08:44,136 --> 00:08:45,843
¿Cuál... cuál es tu secreto?

189
00:08:48,713 --> 00:08:50,414
M.. mi secreto...

190
00:08:51,183 --> 00:08:52,682
es que...

191
00:08:52,740 --> 00:08:55,314
yo sabía el secreto de Britta.

192
00:08:55,449 --> 00:08:59,140
Sí. La vi con la ropa de baile
y estaba ridícula.

193
00:08:59,194 --> 00:09:01,172
Así que la ayudé a
protegerla de la vergüenza.

194
00:09:01,216 --> 00:09:03,008
Saben, me alegro de que
se lo haya contado.

195
00:09:03,051 --> 00:09:05,268
- Bravo, Britta.
- Gracias.

196
00:09:05,302 --> 00:09:07,184
Sr Winger, aquí está.

197
00:09:07,219 --> 00:09:11,131
Me acabo de enterar de su
relación con la Profesora Slater.

198
00:09:11,199 --> 00:09:14,429
Quiero verles a los dos
en mi despacho en media hora.

199
00:09:14,449 --> 00:09:17,029
Pero qué... nadie ha salido de
la habitación. ¿Cómo es posible?

200
00:09:17,053 --> 00:09:19,453
Bueno, para empezar,
está por todo Twitter.

201
00:09:23,309 --> 00:09:25,965
Britta en un tutú... ¿te lo imaginas?

202
00:09:26,809 --> 00:09:28,836
¡Eh! ¿Qué diablos te pasó?

203
00:09:28,860 --> 00:09:30,926
Creí que íbamos a contárselo
al grupo juntos.

204
00:09:31,145 --> 00:09:33,908
Sí, bueno, cambié de opinión.

205
00:09:33,941 --> 00:09:36,218
Bueno, lo sabrán el día del recital.

206
00:09:36,252 --> 00:09:37,677
No voy a estar en el recital.

207
00:09:37,707 --> 00:09:39,632
- Voy a dejar la clase.
- ¡Dios mío!

208
00:09:39,666 --> 00:09:42,584
¿Cómo puedes hacerme esto?
Estoy muy decepcionada contigo.

209
00:09:42,603 --> 00:09:44,308
¡Eh! No tienes derecho
a hablarme así.

210
00:09:44,327 --> 00:09:45,935
¡Tú no eres Shirley!

211
00:09:45,954 --> 00:09:47,664
¡Y Shirley no es mi madre!

212
00:09:48,415 --> 00:09:50,360
Britta, no es como si
estuviéramos en el mismo barco.

213
00:09:50,393 --> 00:09:52,250
Es normal que las chicas bailen.

214
00:09:52,280 --> 00:09:54,808
Por eso Dios les dio partes
que se bambolean.

215
00:09:54,833 --> 00:09:56,898
Pero yo pasaría de ser el
quarterback titular del equipo

216
00:09:56,927 --> 00:09:58,718
a alguien que da vueltas
con unas medias puestas.

217
00:09:58,767 --> 00:10:00,839
Tengo mucho más que perder
si me subo a ese escenario

218
00:10:00,858 --> 00:10:02,673
- porque soy un hombre.
- Pues ¿sabes qué?

219
00:10:02,741 --> 00:10:05,200
Un hombre de verdad
no abandona a sus amigos

220
00:10:05,229 --> 00:10:06,543
ni a sí mismo.

221
00:10:07,734 --> 00:10:11,390
Eres un bailarín, Troy.
Es quien eres.

222
00:10:12,460 --> 00:10:14,017
Ya no.

223
00:10:16,616 --> 00:10:17,787
Perdona.

224
00:10:21,964 --> 00:10:23,636
¿Disgustada por lo de Jeff?

225
00:10:23,965 --> 00:10:26,125
No, estoy disgustada por...

226
00:10:26,593 --> 00:10:28,741
algo de lo que no puedo hablar.

227
00:10:28,771 --> 00:10:30,521
Podemos hablar de cualquier cosa...

228
00:10:30,539 --> 00:10:32,929
política, medicina, Jeff.

229
00:10:32,967 --> 00:10:36,010
Muy bien. ¿Te enteraste de
que la Sábana de Turín...

230
00:10:36,043 --> 00:10:38,166
Te voy a decir algo sobre Jeff.

231
00:10:38,534 --> 00:10:40,879
Perseguirte le ha hecho
una mejor persona

232
00:10:40,904 --> 00:10:42,746
porque tú siempre le
dijiste las cosas a la cara.

233
00:10:42,766 --> 00:10:44,393
Todo este tiempo lo
has estado calentando

234
00:10:44,433 --> 00:10:47,349
y removiéndolo con azúcar
para que llegase a su punto justo.

235
00:10:47,369 --> 00:10:49,172
Y entiendo que todavía no estás
preparada para tomar un sorbito

236
00:10:49,196 --> 00:10:51,391
pero eso no quiere decir que
quieras que alguien lo agarrare

237
00:10:51,416 --> 00:10:52,478
y lo engulla delante de ti.

238
00:10:52,546 --> 00:10:54,729
Shirley, no he estado
preparando a Jeff.

239
00:10:54,752 --> 00:10:56,069
Ni nadie lo hará nunca.

240
00:10:56,109 --> 00:10:59,307
¿Crees que le regala flores
a la Profesora Slater?

241
00:10:59,337 --> 00:11:04,315
¿Crees que van al cine y se agarran
de la mano, que visitan a sus padres?

242
00:11:04,330 --> 00:11:07,896
No. Lo único que los mantenía juntos
era la emoción del secretismo,

243
00:11:07,920 --> 00:11:10,660
y ahora que todos lo saben,
se acabó, créeme.

244
00:11:12,102 --> 00:11:15,910
¿Puedo... puedo preguntarte,
como ama de casa negra divorciada,

245
00:11:15,935 --> 00:11:18,119
qué parte de ser una
ociosa mujer blanca soltera

246
00:11:18,138 --> 00:11:19,665
hace que todas ustedes
estén tan cansadas?

247
00:11:19,694 --> 00:11:21,405
¿Todas ustedes?

248
00:11:21,444 --> 00:11:23,373
¿Qué quieres decir, "todas ustedes"?

249
00:11:23,417 --> 00:11:25,673
No puedo creer que haya tenido
la oportunidad de decir eso.

250
00:11:25,907 --> 00:11:27,873
Son las pequeñas cosas, ¿verdad?

251
00:11:27,941 --> 00:11:30,790
Bueno, ahora que su secreto
ha sido desvelado,

252
00:11:30,829 --> 00:11:34,027
vamos a rellenar juntos este
formulario de relación profesor/alumno

253
00:11:34,041 --> 00:11:36,769
y después pueden irse de aquí
a su muy atractiva manera.

254
00:11:36,793 --> 00:11:38,858
Ni siquiera hemos admitido ser pareja.

255
00:11:38,883 --> 00:11:40,824
De hecho, todo está basado en rumores.

256
00:11:40,839 --> 00:11:43,026
Peor que rumores.
En la cuenta de Twitter de Pierce

257
00:11:43,045 --> 00:11:44,578
en la que dice que tiene 47 años

258
00:11:44,617 --> 00:11:47,041
y que da clases de pilates
sólo para mujeres.

259
00:11:47,055 --> 00:11:48,854
Jeff, está bien.
Todos lo saben.

260
00:11:48,888 --> 00:11:50,903
¿Y sabes qué?
Me da igual.

261
00:11:50,947 --> 00:11:51,940
Estoy contenta.

262
00:11:52,173 --> 00:11:53,428
Adorable.

263
00:11:54,296 --> 00:11:56,099
Bueno, primera pregunta,

264
00:11:56,133 --> 00:11:57,979
¿Cuánto tiempo han estado haciéndolo?

265
00:11:58,028 --> 00:12:00,267
¡Oh! No haciendo-"lo",

266
00:12:00,298 --> 00:12:02,249
quiero decir esto,
saliendo.

267
00:12:02,297 --> 00:12:03,634
Unas semanas.

268
00:12:04,305 --> 00:12:07,630
Y, ¿cuánto tiempo
han estado haciéndolo?

269
00:12:07,674 --> 00:12:09,586
No tenemos por qué
responder a eso.

270
00:12:11,229 --> 00:12:13,751
Bueno, esto es sólo hipotético:

271
00:12:13,771 --> 00:12:17,467
¿Considerarían pasar la noche
con una tercera persona?

272
00:12:17,482 --> 00:12:19,550
¡Ahí no dice eso!

273
00:12:21,022 --> 00:12:22,280
Pues sí que lo dice.

274
00:12:22,314 --> 00:12:24,639
Sólo estamos explorando
sus opciones, nada más.

275
00:12:25,527 --> 00:12:26,925
No hay otros intereses.

276
00:12:26,959 --> 00:12:28,099
Pondré "Por definir".

277
00:12:28,692 --> 00:12:31,512
¿Se describirían como novios?

278
00:12:31,551 --> 00:12:33,095
- Sí.
- Eh...

279
00:12:33,362 --> 00:12:35,291
- ¿Qué?
- Vaya por Dios.

280
00:12:35,336 --> 00:12:37,857
Es sólo una cuestión de semántica, ¿no?

281
00:12:38,574 --> 00:12:41,368
Nos hemos acostado todas las
noches de las últimas tres semanas.

282
00:12:41,398 --> 00:12:42,759
¿Cómo me describirías?

283
00:12:42,793 --> 00:12:44,995
Como la mejor amiga que
he tenido nunca.

284
00:12:46,524 --> 00:12:47,573
Bueno...

285
00:12:47,841 --> 00:12:50,391
Veo que tenía una idea
equivocada sobre nosotros.

286
00:12:50,409 --> 00:12:52,097
Pero, ¿sabes qué?
Esto es bueno.

287
00:12:52,117 --> 00:12:55,555
Seguro que me conviene más
salir con... un adulto.

288
00:12:55,599 --> 00:12:56,713
Ya nos veremos.

289
00:13:02,925 --> 00:13:04,552
Sacaré el formulario de ruptura.

290
00:13:10,024 --> 00:13:12,892
Me asusté con lo de
la etiqueta de novio.

291
00:13:12,960 --> 00:13:14,506
Me...

292
00:13:14,541 --> 00:13:16,025
asusta el compromiso.

293
00:13:16,063 --> 00:13:17,267
¡Qué original!

294
00:13:17,301 --> 00:13:19,185
Mira, las mayores verdades
no son originales.

295
00:13:19,214 --> 00:13:22,234
La verdad es ketchup,
es Jim Belushi.

296
00:13:22,301 --> 00:13:24,235
Su función no es impresionarnos,

297
00:13:24,303 --> 00:13:25,637
es estar ahí a nuestro alcance,

298
00:13:25,704 --> 00:13:26,938
así que la verdad es que...

299
00:13:27,005 --> 00:13:29,113
me entra claustrofobia cuando
las cosas se vuelven oficiales.

300
00:13:29,147 --> 00:13:31,075
Te comportas como si fuera
una planta carnívora.

301
00:13:31,142 --> 00:13:33,543
Yo no quería ni necesitaba más
de lo que estábamos haciendo.

302
00:13:33,611 --> 00:13:35,644
Volvamos a hacerlo
¿Cierro yo la puerta?

303
00:13:35,688 --> 00:13:37,850
Ahora ya no puedo porque tú
te metiste en la zona de amigos.

304
00:13:37,879 --> 00:13:39,890
Eres tú el que lo ha
hecho oficial, no yo,

305
00:13:39,909 --> 00:13:41,583
porque, a menos que haya
algo que tenga que saber

306
00:13:41,651 --> 00:13:43,884
sobre la señora del comedor o
la rubia de tu clase de español

307
00:13:43,952 --> 00:13:45,919
con un suministro infinito
de chaquetas de piel,

308
00:13:45,987 --> 00:13:48,265
en algún momento entre nuestra
9ª y 11ª fiesta del pijama juntos,

309
00:13:48,305 --> 00:13:49,489
estadísticamente hablando,

310
00:13:49,556 --> 00:13:51,540
la mayoría de la gente
diría que somos más que amigos.

311
00:13:51,564 --> 00:13:53,259
Ya, pero en el momento que lo dices,

312
00:13:53,327 --> 00:13:54,727
todo se vuelve complicado y lioso.

313
00:13:54,794 --> 00:13:56,695
- ¿Por qué?
- Porque cuando lo dices,

314
00:13:56,762 --> 00:13:59,030
más tarde, podrías
tener que "des-decirlo".

315
00:13:59,098 --> 00:14:00,806
¡Menudo problema, Winger!

316
00:14:00,840 --> 00:14:02,412
Eso pasa 50 millones de veces al día.

317
00:14:02,447 --> 00:14:04,534
Es el Jim Belushi de los
compromisos sexuales.

318
00:14:04,602 --> 00:14:05,901
Apenas significa nada

319
00:14:05,969 --> 00:14:07,920
y crece con el tiempo alimentándose
de lo que hay ahí.

320
00:14:07,954 --> 00:14:10,745
Vaya, el pobre hombre se está llevando
una paliza en esta conversación.

321
00:14:11,641 --> 00:14:13,108
Nos vemos, Jeff.

322
00:14:22,117 --> 00:14:23,851
Realmente me gustaba
lo que estábamos haciendo.

323
00:14:23,896 --> 00:14:27,954
Y si la relación trabajo/placer
puede mantenerse a ese nivel,

324
00:14:28,021 --> 00:14:29,355
no me importa como se llame.

325
00:14:29,423 --> 00:14:31,960
Lo haré. Hagámoslo.

326
00:14:40,307 --> 00:14:41,666
De acuerdo.

327
00:14:45,370 --> 00:14:46,837
De acuerdo.

328
00:14:55,879 --> 00:14:57,713
Ahí fuera hay mucha gente.

329
00:14:57,780 --> 00:15:00,214
Abed es muy bueno
invitando gente.

330
00:15:00,282 --> 00:15:01,883
Estamos todos aquí para apoyarte.

331
00:15:01,950 --> 00:15:03,284
Jeff ha traído incluso a su novia.

332
00:15:03,351 --> 00:15:05,185
Vaya. ¿Ahora es su novia?

333
00:15:05,253 --> 00:15:06,986
Verás cuando él se entere de eso.

334
00:15:07,054 --> 00:15:08,221
Oh, ya lo sabe.

335
00:15:08,288 --> 00:15:10,189
Incluso han tenido que hacer
el papeleo con el Decano.

336
00:15:10,257 --> 00:15:13,949
Es bastante serio.
¡Nuestro pequeño Jeff está creciendo!

337
00:15:17,128 --> 00:15:18,795
Mucha mierda, Britta.

338
00:15:19,481 --> 00:15:20,496
No tengo ni idea

339
00:15:20,564 --> 00:15:22,697
de cómo alguien puede hacer
lo que estás a punto de hacer.

340
00:15:26,834 --> 00:15:29,067
He traído manís.
¿Alguien quiere?

341
00:15:29,135 --> 00:15:30,668
¡Tomen uno mientras
aún me quedan!

342
00:15:37,507 --> 00:15:39,177
Esto es ridículo ya de entrada.

343
00:15:43,882 --> 00:15:46,483
¿Té para dos?
Pero si hay cinco personas.

344
00:15:53,258 --> 00:15:54,892
¡Virgen Santa!

345
00:15:59,063 --> 00:16:01,429
¿Qué se supone que es,
una regadera o una tetera?

346
00:16:08,072 --> 00:16:10,373
¿Crees que las flores se están
muriendo por culpa del té?

347
00:16:11,742 --> 00:16:13,709
Todo el mundo te está oyendo.

348
00:16:41,234 --> 00:16:42,767
¡Riégala!

349
00:16:42,811 --> 00:16:44,326
¿Qué está pasando?

350
00:16:44,345 --> 00:16:45,802
Da vergüenza ajena.

351
00:16:53,604 --> 00:16:56,057
¡Oh! Giro en la trama.

352
00:16:57,009 --> 00:17:00,840
Tranquila, chica.
Vamos allá.

353
00:17:02,325 --> 00:17:03,800
Gracias.

354
00:17:05,678 --> 00:17:07,439
Toca algo moderno.

355
00:17:08,285 --> 00:17:09,795
¿Qué estás haciendo aquí?

356
00:17:09,826 --> 00:17:12,068
Siendo un amigo y un hombre.

357
00:17:33,150 --> 00:17:34,544
No pasa nada.

358
00:17:37,270 --> 00:17:39,204
Culturalmente es inaceptable,

359
00:17:39,271 --> 00:17:41,372
¡pero es dinamita teatral!

360
00:17:56,382 --> 00:17:57,619
¡Muy bien!

361
00:17:57,687 --> 00:17:59,538
¡Greendale!

362
00:18:00,622 --> 00:18:01,655
¡Greendale!

363
00:18:05,906 --> 00:18:07,485
Hola, chicos.
Eso estuvo genial.

364
00:18:07,529 --> 00:18:08,807
Ojalá yo supiera
bailar claqué.

365
00:18:08,840 --> 00:18:09,940
Gracias, Abed.

366
00:18:09,990 --> 00:18:12,430
Hay que trabajar muy duro pero
siempre puedes apuntarte a la clase.

367
00:18:12,498 --> 00:18:13,957
Mmm... Paso.

368
00:18:16,968 --> 00:18:18,269
Gracias.

369
00:18:18,336 --> 00:18:19,736
No. Gracias a ti.

370
00:18:19,804 --> 00:18:21,304
Te veías tan patética

371
00:18:21,372 --> 00:18:24,039
que hiciste subir al escenario fuera
la opción más masculina posible.

372
00:18:31,380 --> 00:18:34,554
Lo que hiciste requiere agallas
de verdad. Estoy impresionado.

373
00:18:34,598 --> 00:18:36,050
- Gracias, Pierce.
- Sí.

374
00:18:36,117 --> 00:18:39,286
Y qué forma tan creativa de
decirle al mundo que eres gay.

375
00:18:40,554 --> 00:18:42,537
- Buen trabajo.
- Gracias.

376
00:18:42,572 --> 00:18:43,821
¿Dónde está tu chica?

377
00:18:43,850 --> 00:18:45,427
¿Es que no quería mi autógrafo?

378
00:18:45,457 --> 00:18:47,190
Ha ido a pedirle al Decano
una hoja de permiso

379
00:18:47,233 --> 00:18:48,627
para que podamos
irnos a casa juntos.

380
00:18:48,657 --> 00:18:50,338
Me he enterado de que es oficial.

381
00:18:50,363 --> 00:18:51,767
Sí, supongo.

382
00:18:51,793 --> 00:18:53,640
Y tú has tenido mucha culpa de ello.

383
00:18:53,670 --> 00:18:56,533
Pensé que si era capaz
de tener a una chica como amiga,

384
00:18:56,601 --> 00:18:59,202
¿quién dice que no estoy
preparado para una novia?

385
00:18:59,270 --> 00:19:01,504
Tiene sentido.
¡Mucha mierda!

386
00:19:05,575 --> 00:19:07,042
- Flores.
- Sí.

387
00:19:07,109 --> 00:19:09,030
Eso... eso es lo que
se suele hacer, ¿no?

388
00:19:09,064 --> 00:19:10,666
Las iba a lanzar al escenario

389
00:19:10,696 --> 00:19:12,039
pero pensé que podían
prenderse fuego.

390
00:19:12,073 --> 00:19:13,348
No, está... está bien.

391
00:19:13,416 --> 00:19:15,891
Me las puedes dar.
Gracias.

392
00:19:16,552 --> 00:19:18,119
Nos vemos el lunes.

393
00:19:47,874 --> 00:19:49,775
¡Buenas noches a todos!

394
00:19:51,053 --> 00:19:54,189
- Cinco letras... Musical de Broadway.
- Annie.

395
00:19:54,213 --> 00:19:56,682
- Seis letras... Penúltimo James Bond.
- Pierce.

396
00:19:56,708 --> 00:19:59,656
- Filtro de agua que empieza por "B".
- Brita.

397
00:19:59,694 --> 00:20:01,721
Muy bien. Ésta es difícil.

398
00:20:01,834 --> 00:20:03,887
- Helena de...
- Troy-a

399
00:20:04,260 --> 00:20:05,901
- ¡Eres muy bueno!
- Gracias.

400
00:20:05,930 --> 00:20:07,786
Ésa no la había oído nunca.

401
00:20:07,801 --> 00:20:10,900
Uno de los dos hermanos actores
Bridges, cuatro letras.

402
00:20:12,468 --> 00:20:15,170
- Lo sé. Bridges.
- No lo sé.

403
00:20:15,211 --> 00:20:17,408
Vamos, chicos.
¿Es qué no ven el tema?

404
00:20:17,437 --> 00:20:20,430
¿Es que no lo ven?
¡Es Beau... Beau Bridges!

405
00:20:20,445 --> 00:20:22,810
Son todo cosas que puedes
ver en la tele.

406
00:20:22,839 --> 00:20:25,277
Excepto por Pierce.
Ésa era para despistar.

407
00:20:26,463 --> 00:20:28,948
- Me encantan los despistes.
- A mí me encanta El Gran Lebowski.

408
00:20:28,949 --> 00:20:29,770
Sigue "Community" en
wWw.Subs-Team.TV

