1
00:00:01,050 --> 00:00:02,555
EL DIARIO DE SUE.

2
00:00:03,191 --> 00:00:04,261
<i>Madonna.</i>

3
00:00:05,379 --> 00:00:08,743
<i>Simplemente decir la palabra
en voz alta me hace sentir poderosa.</i>

4
00:00:08,778 --> 00:00:10,319
<i>Incluso en una narración.</i>

5
00:00:10,691 --> 00:00:13,804
<i>Cómo la he adorado
desde que era un niña.</i>

6
00:00:14,086 --> 00:00:17,098
<i>Lo siento, Angie Jolie,
Catalina la Grande...</i>

7
00:00:17,425 --> 00:00:22,070
<i>Madonna es la mujer más poderosa
que haya pasado por la faz de la tierra.</i>

8
00:00:22,917 --> 00:00:24,868
Estoy instalando un nueva
política por la cual pasamos

9
00:00:24,903 --> 00:00:26,820
los grandes éxitos de Madonna
por el sistema de audio,

10
00:00:26,855 --> 00:00:29,096
bastante fuerte,
durante todo el día de clases.

11
00:00:29,609 --> 00:00:31,237
Pero pasar sus deliciosos temas pegadizos

12
00:00:31,272 --> 00:00:33,773
hará imposible que los
estudiantes se concentren.

13
00:00:33,808 --> 00:00:36,534
¿A quién le importa?
Madonna nunca terminó la universidad.

14
00:00:36,569 --> 00:00:38,679
Saltó de un taxi a las
brillantes luces de Nueva York

15
00:00:38,714 --> 00:00:40,465
con 35 dólares en su bolsillo.

16
00:00:40,709 --> 00:00:43,015
Y creo que deberíamos alentar a que
nuestros alumnos hagan lo mismo.

17
00:00:43,050 --> 00:00:45,703
Dímelo y te daré una lista
de estudiantes que creo

18
00:00:45,738 --> 00:00:48,124
que deberían ser
enviados inmediatamente.

19
00:00:48,159 --> 00:00:50,498
Lo siento, Sue.
¡Es una locura!

20
00:00:50,533 --> 00:00:53,472
A lo que tú llamas locura,
yo lo llamo inspiración.

21
00:00:53,507 --> 00:00:55,202
Déjame explicártelo.

22
00:00:55,813 --> 00:00:58,611
Ha sido el mayor sueño de mi carrera
hacerle un homenaje a Madonna,

23
00:00:58,646 --> 00:01:01,410
la mujer más responsable de mi
conducta en contra de los prisioneros

24
00:01:01,445 --> 00:01:03,590
y mi tendencia inconsciente
de siempre estar buscando

25
00:01:03,625 --> 00:01:05,190
desesperadamente a
alguien llamado Susan.

26
00:01:05,359 --> 00:01:07,083
Y ahora, mi equipo de
animadoras este año

27
00:01:07,118 --> 00:01:10,094
finalmente tiene el talento
para hacer ese sueño realidad.

28
00:01:10,327 --> 00:01:12,485
No me vas a quitar ese sueño.

29
00:01:13,055 --> 00:01:16,164
¿No entiendes el proceso del chantaje
y la forma en que funciona?

30
00:01:17,868 --> 00:01:18,899
Sonríe.

31
00:01:20,223 --> 00:01:22,433
Tengo el teléfono de tu esposa
en el marcado rápido.

32
00:01:23,323 --> 00:01:25,606
Para recapitular, vas a pasar
esos éxitos de Madonna

33
00:01:25,641 --> 00:01:27,894
durante todo el día a un
volumen ensordecedor.

34
00:01:28,052 --> 00:01:29,071
¿Entendido?

35
00:01:31,233 --> 00:01:32,275
Santana.

36
00:01:32,596 --> 00:01:35,318
- ¿Qué dice tu brazalete?
- "W.W.M.D."

37
00:01:35,353 --> 00:01:36,907
Siglas en inglés para
"¿Qué haría Madonna?"

38
00:01:37,151 --> 00:01:38,337
Bueno, la respuesta para esa pregunta

39
00:01:38,372 --> 00:01:40,498
normalmente es salir
con un hombre más joven.

40
00:01:40,638 --> 00:01:43,043
Así que, busquemos algún
acompañante, señoritas.

41
00:01:43,078 --> 00:01:44,189
Lo siento, novata.

44
00:01:48,205 --> 00:01:51,211
Porque si quieres estar tan fascinante
en un escenario como Madonna,

45
00:01:51,246 --> 00:01:53,808
una habilidad que nos hará
ganar las Nacionales este año,

46
00:01:54,151 --> 00:01:58,586
van a tener que empezar a pensar
como ella, actuar como ella.

47
00:01:58,845 --> 00:01:59,908
Además...

48
00:02:00,018 --> 00:02:03,652
Como Madonna, no permitiré más
que alguna de ustedes tenga apellidos.

49
00:02:04,510 --> 00:02:05,547
Becky Jackson.

50
00:02:05,970 --> 00:02:08,758
De ahora en adelante,
eres sólo Becky.

51
00:02:10,615 --> 00:02:12,521
Saben, es como Madonna dijo una vez,

52
00:02:12,836 --> 00:02:15,564
"Soy fuerte, soy ambiciosa
y sé lo que quiero.

53
00:02:15,599 --> 00:02:18,292
Si eso me convierte en un
perra, está bien"

54
00:02:18,784 --> 00:02:22,824
Estoy bastante segura que le robó
esa frase a una Sue Sylvester.

55
00:02:23,468 --> 00:02:25,721
No, en serio, me la robó.
Yo lo dije primero.

56
00:02:26,576 --> 00:02:29,411
Palladium. 1987.

57
00:02:29,411 --> 00:02:30,595
wWw. Subs-Team. Tv
P r e s e n t a:

58
00:02:30,595 --> 00:02:32,096
Una traducción de:
Chuchi, TzalDadok, mongry18, Legerty

59
00:02:32,096 --> 00:02:33,712
Una traducción de:
Angiebcn89, el_poxo y Goldfrapp

60
00:02:33,712 --> 00:02:35,330
Corrección:
Chuchi.

61
00:02:37,215 --> 00:02:40,261
- ¿Puedo preguntarles algo privado?
- Sí, deberías mudarte a Israel.

62
00:02:45,568 --> 00:02:48,403
Es sobre citas.
No es que esté saliendo con alguien.

63
00:02:48,438 --> 00:02:50,255
Todos sabemos que Finn y yo
ya no somos pareja,

64
00:02:50,290 --> 00:02:52,376
y por el bien del grupo,
rompí con Jessie.

65
00:02:53,666 --> 00:02:55,417
Pero digamos que estuviera
saliendo con alguien.

66
00:02:55,706 --> 00:02:59,257
Digamos que, hipotéticamente, fuimos
a un concierto de Wiggles el viernes,

67
00:02:59,292 --> 00:03:00,556
y porque mis papás no estaban en casa,

68
00:03:00,591 --> 00:03:02,499
fuimos a mi habitación
y empezamos a besarnos.

69
00:03:02,891 --> 00:03:06,063
Era erótico y romántico.
Y después dijo...

70
00:03:06,209 --> 00:03:07,269
Deberíamos hacerlo.

71
00:03:09,046 --> 00:03:10,907
- ¿"Hacerlo"?
- Claro.

72
00:03:12,032 --> 00:03:13,622
¿Nunca lo has hecho?

73
00:03:14,524 --> 00:03:15,618
No.

74
00:03:16,074 --> 00:03:17,105
¿Y tú?

75
00:03:17,568 --> 00:03:18,600
¿Qué te parece?

76
00:03:20,221 --> 00:03:21,579
No es gran cosa.

77
00:03:23,185 --> 00:03:24,687
Para una chica, lo es.

78
00:03:25,358 --> 00:03:27,474
<i>¿Qué pasa si después él
se enojara y se fuera</i>

79
00:03:27,509 --> 00:03:29,684
y ni siquiera se llevara el Osito
Cariñoso que se ganó en un juego?

80
00:03:29,719 --> 00:03:32,544
¿Podrías dejar de hablar?
Le estás dando asco a mi bebé.

81
00:03:32,810 --> 00:03:35,192
Sólo quiero estar lista.
Sé que estoy creciendo

82
00:03:35,227 --> 00:03:37,574
y esas cosas van a suceder
algún día, pero...

83
00:03:37,781 --> 00:03:40,331
¿Cómo hago que un chico deje de
estar enojado por haber dicho que "no"?

84
00:03:40,366 --> 00:03:42,504
Haz lo que yo hago.
Nunca digas que "no".

85
00:03:42,539 --> 00:03:45,780
Claro. Digo, ¿qué es lo peor
que podría suceder?

86
00:03:46,104 --> 00:03:48,001
- Lo siento, Quinn.
- Mira, chica, no me preguntes.

87
00:03:48,036 --> 00:03:50,158
El último tipo que me gustó
fue el alcalde de la ciudad gay.

88
00:03:50,193 --> 00:03:52,638
Y no puedo esperar a que un chico se
enoje conmigo por decirle "no".

89
00:03:52,815 --> 00:03:55,570
Sólo tenemos que aceptar que a ellos
nos les importan nuestros sentimientos.

90
00:03:55,785 --> 00:03:57,883
Como el otro día,
estaba caminando con Artie...

91
00:03:58,086 --> 00:04:00,715
Lo pensé mucho te perdono
por mentir sobre tu tartamudeo.

92
00:04:00,811 --> 00:04:02,943
Sin embargo, si estás
planeando subirte a esto,

93
00:04:02,978 --> 00:04:04,495
vas a tener que hacer algunos cambios.

94
00:04:04,770 --> 00:04:06,855
El estilo gótico pasó hace dos años,
así que tal vez quieras sacarte

95
00:04:06,855 --> 00:04:09,071
el maquillaje de vampiro
y considera ropa más apretada.

96
00:04:09,504 --> 00:04:11,447
Tú decides, y creo que deberías

97
00:04:11,482 --> 00:04:13,099
esforzarte más si
vamos a ser una pareja.

98
00:04:14,379 --> 00:04:15,599
Eso debe doler.

99
00:04:18,130 --> 00:04:21,055
Oigan, chicas. Siento interrumpir
su pequeña hermandad,

100
00:04:21,090 --> 00:04:22,407
pero no pude evitar escuchar.

101
00:04:23,164 --> 00:04:25,378
¿Realmente están teniendo
tantos problemas con los chicos?

102
00:04:25,413 --> 00:04:28,440
No lo entendería, Sr. Shue.
Es un hombre.

103
00:04:29,917 --> 00:04:32,008
Bueno, tal vez deberían
hablar con alguien más sobre esto.

104
00:04:32,043 --> 00:04:34,049
- Como con la Srta. Pillsbury.
- Ya intenté.

105
00:04:35,143 --> 00:04:38,154
Ese es un tema muy candente, ¿verdad?
Digo, cuando haces eso.

106
00:04:38,189 --> 00:04:39,902
Es una conversación perfecta
para tenerla con tu mamá.

107
00:04:39,937 --> 00:04:42,986
- Tengo dos papás gay.
- Claro, claro... tú...

108
00:04:43,006 --> 00:04:44,303
¿Qué tal con tu rabino?

109
00:04:44,475 --> 00:04:47,973
Realmente no me siento cómoda hablando
de esto con el Rabino Greenberg.

110
00:04:48,526 --> 00:04:50,108
¿No es usted la consultora estudiantil?

111
00:04:53,530 --> 00:04:55,961
El hecho es que las mujeres
aún ganamos 70 centavos

112
00:04:55,996 --> 00:04:58,392
por cada dólar que un hombre
gana por el mismo trabajo.

113
00:04:59,279 --> 00:05:00,959
Esa actitud empieza en el secundario.

114
00:05:04,484 --> 00:05:07,529
No sé qué decir. Digo, no
puedo hacer este trabajo

115
00:05:07,564 --> 00:05:09,247
si no tengo la confianza de los chicos.

116
00:05:09,282 --> 00:05:11,741
Entiendo que esta área es...

117
00:05:12,143 --> 00:05:14,979
tu punto ciego, pero quiero
ayudarte, así la próxima vez

118
00:05:15,014 --> 00:05:18,354
que una chica entre a hacerte ese
tipo de preguntas, estés preparada.

119
00:05:19,314 --> 00:05:20,980
No estoy diciendo
que necesites tener sexo.

120
00:05:21,015 --> 00:05:23,419
¡No! No, no, no, no.
Eso no es lo que estabas ofreciendo.

121
00:05:23,454 --> 00:05:25,823
¿Por qué ofrecerías eso?
No era lo que estaba pensando.

122
00:05:25,858 --> 00:05:27,553
Sólo eran ilusiones.

123
00:05:27,588 --> 00:05:30,429
Todo esto realmente se trata de chicas
adolescentes sintiéndose sin poder.

124
00:05:30,464 --> 00:05:33,270
Claro, todo tiene sentido.
Digo, mira a sus modelos a seguir.

125
00:05:33,305 --> 00:05:35,466
Está Britney Spears con
su cabeza afeitada.

126
00:05:35,501 --> 00:05:37,753
Lindsay Lohan parece algo
salido de El Señor de los Anillos.

127
00:05:37,788 --> 00:05:38,864
Ann Coulter.

128
00:05:41,812 --> 00:05:44,079
Trabajemos juntos,
para encontrar una forma

129
00:05:44,114 --> 00:05:46,346
de hacerlas sentir
más seguras de sí mismas.

130
00:05:46,923 --> 00:05:47,999
Bien, me gusta eso.

131
00:05:48,380 --> 00:05:51,071
Sí cambiaremos el mundo
de a una chica a la vez.

132
00:05:51,467 --> 00:05:52,768
Seremos como un equipo salva-chicas.

133
00:05:52,988 --> 00:05:54,096
Y tal vez en el camino,

134
00:05:55,051 --> 00:05:56,770
podemos encontrar la forma
de ayudarte a ti también.

135
00:06:21,129 --> 00:06:26,461
♪ Brisa en el cielo
por la noche me pregunto ♪

136
00:06:26,557 --> 00:06:29,781
♪ ¿Mis lágrimas de luto ♪

137
00:06:29,927 --> 00:06:32,751
♪ se hunden bajo el sol? ♪

138
00:06:36,092 --> 00:06:41,199
♪ Ella se consiguió un universo,
se fue rápidamente ♪

139
00:06:41,701 --> 00:06:45,038
♪ porque el llamado del trueno ♪

140
00:06:45,304 --> 00:06:47,783
♪ amenaza a todos... ♪

141
00:06:50,407 --> 00:06:55,817
♪ Y me siento como si acabara de
llegar a casa y me siento... ♪

142
00:06:57,728 --> 00:07:01,637
♪ Y me siento como
si acabara de llegar a casa ♪

143
00:07:01,672 --> 00:07:03,736
♪ y me siento... ♪

144
00:07:18,369 --> 00:07:21,298
¡Torpes, bebés de circo!

145
00:07:21,575 --> 00:07:24,340
¡En algún lugar en los
campos de Inglaterra,

146
00:07:24,375 --> 00:07:27,105
en su majestuosa casa,
Madonna está llorando!

147
00:07:27,418 --> 00:07:28,708
<i>¡Vayan a las duchas!</i>

148
00:07:33,034 --> 00:07:34,249
Hola, William.

149
00:07:34,284 --> 00:07:36,630
Me pareció oler galletitas
cocinándose en los hornos

150
00:07:36,665 --> 00:07:38,636
de los pequeños elfos
que viven en tu cabello.

151
00:07:38,729 --> 00:07:40,712
Sue, estoy muy sorprendido.

152
00:07:41,218 --> 00:07:42,755
Bueno, Madonna es una leyenda.

153
00:07:42,790 --> 00:07:45,992
Y quiero que mis chicas aprendan todas
las lecciones que ella ofrece:

154
00:07:46,095 --> 00:07:48,133
Fuerza, independencia...

155
00:07:48,525 --> 00:07:52,218
Nada como la "Chica Material"
para motivar mis Cheerios.

156
00:07:52,282 --> 00:07:56,639
Como tu peluquero te motiva para
que te veas absolutamente ridículo.

157
00:07:57,807 --> 00:07:59,243
Nos vemos luego, Sue.

158
00:08:02,119 --> 00:08:03,541
¡¿Piensan que esto es duro?!

159
00:08:03,576 --> 00:08:06,115
¡Yo tengo un cálculo biliar
mientras hablamos!

160
00:08:06,150 --> 00:08:07,370
¡Eso es duro!

161
00:08:08,210 --> 00:08:10,311
¿Que les viene a la mente
cuando ven este nombre?

162
00:08:10,346 --> 00:08:12,346
- Genia.
- Ícono.

163
00:08:12,449 --> 00:08:14,374
Madre con la que me acostaría.

164
00:08:15,459 --> 00:08:18,697
Todos somos concientes del significado
cultural y musical de Madonna.

165
00:08:19,206 --> 00:08:23,827
Por lo cual, esta semana, su tarea
es presentar una canción de Madonna.

166
00:08:24,533 --> 00:08:25,604
¡Sí!

167
00:08:26,324 --> 00:08:27,396
¿Sr. Shue?

168
00:08:27,650 --> 00:08:30,310
Como hombre, Madonna me
hace sentir un poco incómodo.

169
00:08:30,482 --> 00:08:33,354
Sí, es sexy y todo, pero
¿no podemos hacer otra cosa nosotros?

170
00:08:33,389 --> 00:08:35,106
¿Cómo la versión hombre de Madonna?

171
00:08:35,141 --> 00:08:37,107
Como... ¿ya sabe, Pantera?

172
00:08:37,928 --> 00:08:40,530
Chicos. He estado prestando
atención que muchos de ustedes

173
00:08:40,565 --> 00:08:43,648
no han estado tratando bien a
las chicas del grupo últimamente.

174
00:08:43,968 --> 00:08:49,648
Están siendo irrespetuosos, abusadores,
sexistas, y odio decirlo, misóginos.

175
00:08:49,847 --> 00:08:51,457
No tengo idea de lo que eso significa.

176
00:08:51,780 --> 00:08:54,694
Cuando me disloque el hombro,
tuve que ir a un masajista.

177
00:08:56,748 --> 00:09:00,571
Lo que significa, es que se
pongan en su lugar una vez.

178
00:09:00,892 --> 00:09:03,749
Culturalmente, el legado de
Madonna trasciende su música,

179
00:09:03,784 --> 00:09:06,607
porque por lo general, el mensaje
de sus canciones son sobre

180
00:09:06,788 --> 00:09:11,103
ser fuerte, independiente y seguro.
Sin importar su sexo.

181
00:09:11,309 --> 00:09:15,419
Pero más que nada, el mensaje musical
de Madonna es sobre la igualdad.

182
00:09:15,454 --> 00:09:17,921
Y creo que es algo en lo que
ustedes tienen que trabajar.

183
00:09:19,197 --> 00:09:21,967
Sr. Shue, no creo que podamos
tener una conversación sincera

184
00:09:22,002 --> 00:09:24,016
sobre la Señora Ciccone sin
reconocer que su imagen

185
00:09:24,051 --> 00:09:25,570
es tan indeleble como sus canciones.

186
00:09:26,039 --> 00:09:29,121
Me gustaría honrar a su contribuciones
haciendo un proyecto multimedia...

187
00:09:29,429 --> 00:09:32,106
- con Mercedes.
- Excelente. Hazlo, Kurt.

188
00:09:32,535 --> 00:09:33,646
Todavía no lo acepto.

189
00:09:33,703 --> 00:09:35,591
Y ninguna chica intimida a Puckzilla.

190
00:09:35,689 --> 00:09:37,776
Simplemente no creo que su música
se traduzca a un coro.

191
00:09:37,776 --> 00:09:40,670
¿En serio? Bueno, no podría
estar más en desacuerdo.

192
00:09:47,604 --> 00:09:49,180
♪ ¡Vamos, chicas! ♪

193
00:09:49,620 --> 00:09:51,121
♪ ¿Creen en el amor?

194
00:09:51,834 --> 00:09:53,749
♪ Porque tengo algo que
decir al respecto ♪

195
00:09:53,749 --> 00:09:55,375
♪ Y dice más o menos esto ♪

196
00:09:56,617 --> 00:10:00,186
♪ No vayas a la segunda clase, bebé ♪

197
00:10:00,276 --> 00:10:02,566
♪ Pon tu amor a prueba ♪

198
00:10:02,704 --> 00:10:04,747
♪ Tú sabes, sabes,
lo que tienes que hacer ♪

199
00:10:04,962 --> 00:10:08,150
♪ Haz que exprese lo que siente ♪

200
00:10:08,185 --> 00:10:11,338
♪ Y quizás sepas si tu amor es real ♪

201
00:10:13,236 --> 00:10:16,180
♪ No necesitas anillos de diamantes ♪

202
00:10:16,215 --> 00:10:20,397
♪ u oro de 18 quilates ♪

203
00:10:21,495 --> 00:10:25,181
♪ Autos lujosos que corran
muy rápido, tú sabes ♪

204
00:10:25,216 --> 00:10:28,186
♪ que no durarán, no, no ♪

205
00:10:29,939 --> 00:10:32,899
♪ Lo que necesitas es una
mano grande y fuerte ♪

206
00:10:32,934 --> 00:10:37,106
♪ para llevarte a tu mayor nivel ♪

207
00:10:38,189 --> 00:10:41,320
♪ Hacerte sentir como una
reina en el trono ♪

208
00:10:41,355 --> 00:10:45,563
♪ Haz que te ame hasta que no
puedas venirte abajo ♪

209
00:10:46,446 --> 00:10:50,147
♪ No vayas a la segunda clase, bebé ♪

210
00:10:50,182 --> 00:10:52,522
♪ Pon tu amor a prueba ♪

211
00:10:52,557 --> 00:10:54,788
♪ Tú sabes, sabes,
lo que tienes que hacer ♪

212
00:10:54,823 --> 00:10:58,081
♪ Haz que se exprese lo que siente ♪

213
00:10:58,116 --> 00:11:01,340
♪ Y quizás sepas si tu amor es real ♪

214
00:11:03,032 --> 00:11:07,412
♪ Y cuando te vayas,
podrá arrepentirse ♪

215
00:11:08,406 --> 00:11:11,360
♪ Piensa en el amor
que una vez tuviste ♪

216
00:11:11,572 --> 00:11:13,774
♪ Intenta soportarlo ♪

217
00:11:13,809 --> 00:11:15,977
♪ Pero no lo logrará ♪

218
00:11:16,440 --> 00:11:19,437
♪ Regresará de rodillas,
así que por favor ♪

219
00:11:19,721 --> 00:11:23,337
♪ No vayas a la segunda clase, bebé ♪

220
00:11:23,372 --> 00:11:25,815
♪ Pon tu amor a prueba ♪

221
00:11:25,850 --> 00:11:27,649
♪ Tú sabes, sabes,
lo que tienes que hacer ♪

222
00:11:27,684 --> 00:11:30,707
♪ Haz que se exprese lo que siente ♪

223
00:11:30,742 --> 00:11:33,443
♪ Y quizás sepas si tu amor es real ♪

224
00:11:33,478 --> 00:11:36,144
♪ Tu amor es real ♪
♪ Exprésate ♪

225
00:11:36,312 --> 00:11:40,355
♪ Tienes que hacer que se exprese ♪

226
00:11:42,038 --> 00:11:45,428
♪ Pon tu amor a prueba ♪
♪ Si lo quieres ahora ♪

227
00:11:45,463 --> 00:11:48,368
♪ Enséñale como hacerlo ♪
♪ Enséñale como se siente ♪

228
00:11:48,403 --> 00:11:49,603
♪ Expresa lo que él tiene ♪

229
00:11:49,968 --> 00:11:51,634
♪ Bebé, listo o no ♪

230
00:11:52,192 --> 00:11:54,985
♪ Exprésate ♪

231
00:11:57,788 --> 00:12:00,851
A eso me refería.
Muy bien.

232
00:12:04,290 --> 00:12:05,949
Me veo súper sexy.

233
00:12:05,974 --> 00:12:07,265
Adivina con quién estoy saliendo.

234
00:12:07,300 --> 00:12:10,270
Wes Brody. Es súper lindo.

235
00:12:10,628 --> 00:12:13,737
Juega al fútbol con mi hermana.
Tiene siete años.

236
00:12:14,581 --> 00:12:17,448
¡Diablos! Necesito a un
hombre menor e inferior.

237
00:12:17,597 --> 00:12:20,369
Si no encuentro uno, la entrenadora
seguro me echará de los Cheerios.

238
00:12:20,404 --> 00:12:21,500
¿Hola? ¡Finn!

239
00:12:21,535 --> 00:12:24,665
Su cumpleaños es como tres días
antes del tuyo y es súper tonto.

240
00:12:24,700 --> 00:12:26,819
Ya intentamos con Finn y nos odia.

241
00:12:26,854 --> 00:12:29,782
Créeme, la manera de hacer
que un hombre te siga por siempre...

242
00:12:30,425 --> 00:12:31,680
toma su virginidad.

243
00:12:32,142 --> 00:12:34,423
Madonna, escribió una
canción al respecto.

244
00:12:38,201 --> 00:12:39,737
Hola, Finnocence.

245
00:12:40,379 --> 00:12:42,711
Sabes, he estado pensando
y creo que deberíamos salir.

246
00:12:42,746 --> 00:12:44,883
Sólo tú y yo ésta vez, sin nadie más.

247
00:12:45,062 --> 00:12:48,183
- ¿Hablarás conmigo ésta vez?
- Realmente no durante.

248
00:12:50,446 --> 00:12:53,027
Mira, Finn, ya es hora de que
pierdas tu gran V.

249
00:12:53,062 --> 00:12:55,321
Todo acerca tuyo dice virgen.

250
00:12:55,500 --> 00:12:57,829
Eres tan sexy como un
niño muñeco para niños.

251
00:12:57,864 --> 00:13:00,045
Es agotador verte a la cara.

252
00:13:00,974 --> 00:13:03,536
Bueno, aprecio la oferta, pero tengo
sentimientos por alguien más

253
00:13:03,571 --> 00:13:05,128
y estoy trabajando
para que así sea. Así que...

254
00:13:05,163 --> 00:13:08,308
¿Quién, Rachel? Está saliendo con
ese tal Jessie de Adrenalina Vocal.

255
00:13:08,343 --> 00:13:10,630
- No, no lo está.
- Por favor, puedes olerlo en ella.

256
00:13:10,665 --> 00:13:12,404
Es como una gata en celo.

257
00:13:12,439 --> 00:13:16,289
Hablo de él ayer y prácticamente
roció la sala del coro.

258
00:13:17,254 --> 00:13:20,249
Así que, vamos...
manos a la obra.

259
00:13:20,826 --> 00:13:23,662
Sería genial para mi imagen y Sue me
promoverá como líder de las porristas.

260
00:13:23,697 --> 00:13:24,809
Ganamos en todo.

261
00:13:25,483 --> 00:13:27,608
Espera, ¿qué obtengo yo de esto?

262
00:13:27,643 --> 00:13:31,139
No lo sé. Tener sexo
y poner a Rachel celosa.

263
00:13:32,110 --> 00:13:35,615
Hablaba de mí.
Yo gano en todo.

264
00:13:38,655 --> 00:13:40,905
- ¿Querías verme?
- ¡Sue!

265
00:13:41,984 --> 00:13:44,370
Sí, gracias por venir.
Por favor, siéntate.

266
00:13:44,405 --> 00:13:45,431
No.

267
00:13:46,278 --> 00:13:47,382
Bien.

268
00:13:49,123 --> 00:13:52,258
Me preguntaba por qué Madonna suena
en todos lados menos en mi oficina.

269
00:13:52,768 --> 00:13:56,479
Bueno, es simple, Arlene.
No mereces el poder de Madonna.

270
00:13:56,594 --> 00:13:59,159
No tiene nada de su confianza,
su poder sobre su cuerpo

271
00:13:59,194 --> 00:14:00,990
o su magnetismo sexual.

272
00:14:01,013 --> 00:14:05,211
Más claro, tienes toda la sensualidad
de uno de esos pandas en el zoológico

273
00:14:05,246 --> 00:14:06,782
que se niegan a aparearse.

274
00:14:07,825 --> 00:14:10,315
Desconecté tu intercom.

275
00:14:17,968 --> 00:14:19,000
Aquí tienen.

276
00:14:19,241 --> 00:14:20,796
Finn, justo iba a buscarte.

277
00:14:21,289 --> 00:14:24,434
Sé que los chicos están algo incómodos
por estas asignaciones de Madonna,

278
00:14:24,469 --> 00:14:26,961
así que pensé que tú y yo
como co-capitanes

279
00:14:26,996 --> 00:14:28,887
podríamos hacer una combinación
de algunas de sus canciones,

280
00:14:28,922 --> 00:14:30,932
sólo para demostrarles
lo genial que puede ser.

281
00:14:31,394 --> 00:14:32,798
Sí, claro, como sea.

282
00:14:33,324 --> 00:14:35,122
¿Sigues saliendo con ese tipo Jessie?

283
00:14:36,266 --> 00:14:38,467
No, no.
¿Quién te dijo eso?

284
00:14:40,153 --> 00:14:41,601
Sé que las cosas han
sido raras entre nosotros,

285
00:14:41,636 --> 00:14:42,810
pero nunca pensé que me mentirías.

286
00:14:45,927 --> 00:14:48,384
- Por favor, no le digas a nadie.
- Increíble.

287
00:14:48,770 --> 00:14:51,565
Quizás no estemos juntos
como Jessie y yo, pero...

288
00:14:51,750 --> 00:14:53,575
aun así podemos ser amigos.

289
00:14:54,508 --> 00:14:58,679
Te lo pido... como mi amigo,
que confíes en mí.

290
00:15:01,386 --> 00:15:05,152
Está bien. Pero si genera algo
malo para todos nosotros

291
00:15:05,187 --> 00:15:06,945
no esperes más amistad de mi parte.

292
00:15:08,545 --> 00:15:09,683
Entendido.

293
00:15:10,751 --> 00:15:12,132
Bueno, ensayemos entonces.

294
00:15:20,791 --> 00:15:25,695
♪ Algo en la manera en que
me amas no me dejará ser ♪

295
00:15:28,100 --> 00:15:30,408
♪ No quiero ser tu prisionera ♪

296
00:15:30,443 --> 00:15:33,580
♪ Nene, ¿por qué no me dejas libre? ♪

297
00:15:36,073 --> 00:15:38,418
♪ Deja de jugar con mi corazón ♪

298
00:15:38,453 --> 00:15:40,728
♪ Termina lo que empezaste ♪

299
00:15:40,763 --> 00:15:44,022
♪ cuando haces que mi amor
se desmorone ♪

300
00:15:44,165 --> 00:15:46,884
♪ Si me deseas, dímelo ♪

301
00:15:46,919 --> 00:15:48,822
♪ Nene, muéstralo ♪

302
00:15:48,857 --> 00:15:53,310
♪ Cariño, deja de jugar ♪
♪ No intentes resistirte ♪

303
00:15:53,345 --> 00:15:57,394
♪ Ábreme tu corazón, nena ♪

304
00:15:57,429 --> 00:16:01,357
♪ Yo tengo la cerradura
y tu tienes la llave ♪

305
00:16:01,392 --> 00:16:05,547
♪ Ábreme tu corazón, dulce ♪

306
00:16:05,582 --> 00:16:09,737
♪ Te daré amor si giras la llave ♪

307
00:16:09,772 --> 00:16:13,875
♪ Algo en tus ojos me
está volviendo tonta ♪

308
00:16:13,910 --> 00:16:17,921
♪ Me estás, me estás volviendo tonto ♪

309
00:16:18,313 --> 00:16:22,083
♪ Te veo en la calle y me
pasas por al lado ♪

310
00:16:22,118 --> 00:16:25,336
♪ Estás en la calle, te veo
mientras me pasas por al lado ♪

311
00:16:25,371 --> 00:16:30,275
♪ Cuando me sostienes en tus brazos ♪
♪ Me amas hasta no poder ver ♪

312
00:16:34,841 --> 00:16:38,640
♪ Y eliges mirar hacia el otro lado ♪

313
00:16:39,156 --> 00:16:41,926
♪ Bueno, yo tengo algo que decir ♪

314
00:16:42,181 --> 00:16:46,077
♪ Ábreme tu corazón, dulce ♪

315
00:16:46,112 --> 00:16:50,248
♪ Yo tengo la cerradura
y tú tienes la llave ♪

316
00:16:50,283 --> 00:16:54,299
♪ Ábreme tu corazón, dulce ♪

317
00:16:54,334 --> 00:16:58,305
♪ Te daré amor si giras la llave ♪

318
00:16:58,340 --> 00:17:02,242
♪ Ábreme tu corazón, te haré amarme ♪

319
00:17:02,277 --> 00:17:06,291
♪ Yo tengo la cerradura
y tu tienes la llave ♪

320
00:17:06,407 --> 00:17:10,526
♪ Ábreme tu corazón, dulce ♪

321
00:17:10,561 --> 00:17:15,292
♪ Te daré amor si giras la llave ♪

322
00:17:18,785 --> 00:17:22,800
♪ Abre tu corazón con la llave ♪

323
00:17:27,889 --> 00:17:30,033
- Eso estuvo bien.
- De verdad.

324
00:17:34,727 --> 00:17:36,734
Estoy pensando en el
Kabbalah, ¿es demasiado?

325
00:17:36,769 --> 00:17:39,085
<i>Hola, chicos.
¿Cómo está yendo su tarea?</i>

326
00:17:39,423 --> 00:17:42,374
Genial. ¿Sabías que Madonna
reinventó los videos musicales?

327
00:17:42,895 --> 00:17:45,029
Bueno, conseguí que Artie y el
club del audiovisual nos ayuden.

328
00:17:45,064 --> 00:17:46,753
Vamos a hacer nuestro
propio video de Madonna.

329
00:17:46,788 --> 00:17:47,951
Va a ser "Madgestral"

330
00:17:48,546 --> 00:17:50,781
Madge... ya sabes, el apodo de Madonna.

331
00:17:51,170 --> 00:17:52,785
Bueno, realmente tienes que
ponerte al corriente.

332
00:17:52,820 --> 00:17:54,330
- Entendí.
- ¡Schuester!

333
00:17:55,183 --> 00:17:57,341
Escuché un rumorcito que dice que
tu grupo de los rechazados

334
00:17:57,376 --> 00:17:59,499
están haciendo algunas canciones
de Madonna, ¿es cierto?

335
00:17:59,690 --> 00:18:03,039
Sí, bueno, para ser sincero, Sue
me inspiré al ver a tus porristas.

336
00:18:03,271 --> 00:18:05,727
Bueno, he esperado años
para rendirle un tributo,

337
00:18:05,762 --> 00:18:09,560
y no vas a arruinarlo a último momento,
para quitármela de las manos.

338
00:18:09,599 --> 00:18:13,915
Madonna me pertenece y no será copiada.
Está en mi contrato.

339
00:18:14,504 --> 00:18:16,703
Quiero que escuches con atención.

340
00:18:16,738 --> 00:18:20,890
Puedes tener a tus Barbras y
a tus Chers y tus Christinas...

341
00:18:21,672 --> 00:18:24,849
acabo de perder el hilo de la idea.
Tienes tanta margarina en tu pelo.

342
00:18:25,161 --> 00:18:27,920
Bueno, antes que nada, mis chicos
harán canciones de Madonna.

343
00:18:27,955 --> 00:18:30,293
Es una persona pública y no hay nada
que puedas hacer al respecto.

344
00:18:30,328 --> 00:18:32,457
Segundo, se acabaron los
chistes sobre mi cabello.

345
00:18:32,631 --> 00:18:35,590
Por cierto, ¿cómo anda todo con ese
peinado a lo Florence Henderson?

346
00:18:40,612 --> 00:18:42,901
Quizás debas probar algo
diferente de tu planchita.

347
00:18:43,411 --> 00:18:44,524
¡Toma!

348
00:18:49,697 --> 00:18:51,634
♪ El amor es un ave ♪

349
00:18:51,669 --> 00:18:53,572
♪ Necesita volar ♪

350
00:18:53,915 --> 00:18:57,958
♪ Deja morir todo el dolor
de tu interior ♪

351
00:18:58,244 --> 00:18:59,665
♪ Estás congelado ♪

352
00:18:59,949 --> 00:19:02,313
¿Quieres decir algo?
¿Por eso me miras así?

353
00:19:04,371 --> 00:19:06,246
¿Quién más quiere una parte de mí?

354
00:19:11,616 --> 00:19:15,580
♪ Entrégate a mí ♪

355
00:19:20,115 --> 00:19:25,709
Oye, ¿esa oferta que me hiciste...
sobre perder la gran V?

356
00:19:28,280 --> 00:19:29,462
Acepto.

357
00:19:37,910 --> 00:19:39,899
Srta. Sylvester,
nos gustaría hablar con usted.

358
00:19:40,705 --> 00:19:44,037
- Vimos lo dolida que estaba.
- No sé de qué hablan.

359
00:19:44,204 --> 00:19:47,149
Vimos su rostro, después de que
el Sr. Shuester insultara su cabello.

360
00:19:48,255 --> 00:19:49,595
Cierren la puerta.

361
00:19:51,520 --> 00:19:52,594
Siéntense.

362
00:19:55,536 --> 00:19:59,590
Saben, chicos, yo crecí con una
hermana discapacitada.

363
00:20:00,765 --> 00:20:03,874
Mis padres eran famosos cazadores de
Nazis, así que no estaban mucho en casa.

364
00:20:04,791 --> 00:20:06,470
La tuve que cuidar por mi cuenta.

365
00:20:06,805 --> 00:20:10,905
No tenía mucho tiempo o dinero para
estar a la moda con los últimos estilos.

366
00:20:12,036 --> 00:20:15,219
Pero cuando cumplí 6,
se lanzó "True Blue".

367
00:20:15,416 --> 00:20:18,613
Un disco que luego llegaría a vender
más de 30 millones de copias.

368
00:20:18,992 --> 00:20:21,886
Mi hermana y yo decidimos
teñirnos el pelo nosotras,

369
00:20:22,090 --> 00:20:24,416
con cualquier producto químico
que encontremos en la casa.

370
00:20:24,580 --> 00:20:26,247
Amoníaco, napalm.

371
00:20:26,714 --> 00:20:30,941
Mi cabello estaba tan dañado, que desde
ese momento lo tengo que usar corto.

372
00:20:31,274 --> 00:20:35,938
- Ha sido muy doloroso día tras día.
 Entonces tendría... como 30.

373
00:20:35,973 --> 00:20:37,194
29.

374
00:20:37,751 --> 00:20:39,023
Y la verdad es que,

375
00:20:39,106 --> 00:20:43,730
despiadadamente me burlo del cabello
brillante y ondulado de Will Schuester,

376
00:20:43,838 --> 00:20:45,304
porque estoy celosa.

377
00:20:45,923 --> 00:20:47,215
Listo, lo dije.

378
00:20:48,308 --> 00:20:49,674
Creo que podemos ayudarla.

379
00:20:49,913 --> 00:20:51,837
Mercedes es negra yo soy gay.

380
00:20:51,872 --> 00:20:53,411
- Somos una cultura.
- Continúa.

381
00:20:53,411 --> 00:20:55,502
Estamos trabajando en un
emocionante nuevo proyecto

382
00:20:55,537 --> 00:20:57,635
y nos gustaría usar a las Cheerios.

383
00:20:57,670 --> 00:20:59,534
Y nosotros podemos ayudarla
a encontrar un nuevo estilo.

384
00:21:00,561 --> 00:21:01,989
Interesante.

385
00:21:14,963 --> 00:21:18,841
Sondheim en la música.
Jessie, ¿eres tú?

386
00:21:19,159 --> 00:21:20,270
Me alegra que hayas venido.

387
00:21:20,689 --> 00:21:22,834
Elegí la sección de la
biografía de Stephen Sondheim

388
00:21:22,869 --> 00:21:24,699
para nuestro lugar de
reuniones clandestinas,

389
00:21:24,734 --> 00:21:26,529
porque sólo él podría expresar
mi melancolía.

390
00:21:27,563 --> 00:21:29,309
Me siento mal por lo que
pasó en tu casa.

391
00:21:30,413 --> 00:21:33,141
- ¿Todavía tienes mi Osito Cariñoso?
- Sí.

392
00:21:33,571 --> 00:21:36,311
Ya que nos encontramos en las sombras,
hay algo de lo que quería hablarte.

393
00:21:36,346 --> 00:21:37,367
Yo primero.

394
00:21:37,673 --> 00:21:39,132
Me pasé de la raya la otra noche.

395
00:21:39,167 --> 00:21:40,558
Mereces más que eso.

396
00:21:40,651 --> 00:21:45,286
Mereces romance, no,
mereces un romance épico.

397
00:21:46,955 --> 00:21:49,860
Me siento mal por haberte
presionado para... ya sabes,

398
00:21:50,540 --> 00:21:52,009
avanzar del todo.

399
00:21:53,747 --> 00:21:56,373
Estoy dispuesto a esperar.
Tú dime cuando estés lista.

400
00:21:57,275 --> 00:22:00,277
Y me aseguraré de estar
meticulosamente arreglado.

401
00:22:03,445 --> 00:22:04,628
¿Qué querías decirme?

402
00:22:08,223 --> 00:22:09,286
Estoy lista.

403
00:22:17,570 --> 00:22:19,241
Esa atrapada fue maravillosa el martes.

404
00:22:20,455 --> 00:22:22,679
¡Will! Oye, espera.

405
00:22:22,703 --> 00:22:25,215
Muy bien. ¿Cómo estás?

406
00:22:25,317 --> 00:22:30,060
Bien. Está bien, me he dado
cuenta de algo, algo muy importante.

407
00:22:30,550 --> 00:22:32,347
Recuerdas cuando hablábamos
de Madonna el otro día

408
00:22:32,382 --> 00:22:35,377
y como su música estaba siendo lanzada
como un intimidante bomba

409
00:22:35,412 --> 00:22:36,837
en la oficina de todos
menos la mía porque,

410
00:22:36,872 --> 00:22:38,590
aparentemente, me falta
algo de atractivo sexual.

411
00:22:38,979 --> 00:22:41,445
Bueno, me impacta saber que la Gran Mo
está siempre en control de todo.

412
00:22:41,914 --> 00:22:44,397
- Su vida es de ella.
- Bueno.

413
00:22:44,432 --> 00:22:49,045
Así que tengo que tomar el control
de mí y mi propio cuerpo,

414
00:22:49,896 --> 00:22:51,075
exactamente como Madonna.

415
00:22:51,599 --> 00:22:53,209
Y por eso...

416
00:22:54,425 --> 00:22:56,730
planeo hacerlo contigo
en tu casa esta noche.

417
00:22:57,821 --> 00:22:59,706
El juego previo empezará
a las 7:30 en punto.

418
00:23:00,760 --> 00:23:03,235
Así que, ¿qué piensas?

419
00:23:04,414 --> 00:23:06,723
- No es que importe.
- No podría estar más de acuerdo.

420
00:23:06,758 --> 00:23:07,981
- Genial.
- Genial.

421
00:23:08,016 --> 00:23:09,205
- 7:30.
- Bien.

422
00:23:15,712 --> 00:23:16,963
"Vogue", toma uno.

423
00:23:20,920 --> 00:23:24,047
Sonido y... acción.

424
00:23:26,365 --> 00:23:27,833
Y música de fondo.

425
00:23:46,045 --> 00:23:47,441
Haz una pose.

426
00:23:53,802 --> 00:23:57,436
♪ Mi al rededor, cualquier lugar
que miras te da pena ♪

427
00:23:57,471 --> 00:23:59,679
♪ Está en todos los lugar donde vas ♪

428
00:23:59,714 --> 00:24:02,069
♪ Vas, vas, vas ♪

429
00:24:02,104 --> 00:24:05,874
♪ Intentas todo lo que puedes
para escapar ♪

430
00:24:05,909 --> 00:24:09,827
♪ El dolor de la vida que conoces ♪
♪ La vida que conoces ♪

431
00:24:09,827 --> 00:24:13,234
♪ Cuando todo lo demás falla
y deseas ser ♪

432
00:24:13,269 --> 00:24:16,995
♪ algo mejor de lo que eres hoy ♪

433
00:24:18,012 --> 00:24:21,804
♪ Conozco un lugar donde
puedes escaparte ♪

434
00:24:21,839 --> 00:24:25,597
♪ Se llama pista de baile
y es para esto ♪

435
00:24:25,632 --> 00:24:28,063
♪ Vamos, baila vogue ♪

436
00:24:29,504 --> 00:24:32,473
♪ Deja que tu cuerpo se
mueva con la música ♪

437
00:24:32,508 --> 00:24:34,427
♪ Se mueva con la música ♪

438
00:24:34,462 --> 00:24:36,346
♪ Vamos, baila vogue ♪

439
00:24:37,460 --> 00:24:40,502
♪ Deja que tu cuerpo siga la corriente ♪

440
00:24:40,537 --> 00:24:43,083
♪ Siga la corriente ♪
♪ Sabes que puedes hacerlo ♪

441
00:24:43,284 --> 00:24:46,666
♪ La belleza está donde la encuentras ♪

442
00:24:46,666 --> 00:24:51,056
♪ no sólo donde saltas y haces ruido ♪

443
00:24:51,446 --> 00:24:54,870
♪ El alma está en la música ♪

444
00:24:54,905 --> 00:24:59,137
♪ Ahí es donde me siento
tan hermosa ♪

445
00:24:59,461 --> 00:25:01,286
♪ Mágico ♪

446
00:25:01,553 --> 00:25:02,968
♪ La vida es un baile ♪

447
00:25:03,003 --> 00:25:05,752
♪ Así que levántate en
la pista de baile ♪

448
00:25:05,787 --> 00:25:08,855
♪ Vamos, baila vogue ♪
♪ Vogue ♪

449
00:25:08,890 --> 00:25:11,696
♪ Deja que tu cuerpo se
mueva con la música ♪

450
00:25:11,731 --> 00:25:13,706
♪ Mueva con la música ♪

451
00:25:13,741 --> 00:25:15,682
♪ Vamos, baila vogue ♪

452
00:25:16,450 --> 00:25:19,401
♪ Vogue ♪
♪ Deja que tu cuerpo siga la corriente ♪

453
00:25:19,436 --> 00:25:22,353
♪ Siga la corriente ♪
♪ Sabes que puedes hacerlo ♪

454
00:25:23,953 --> 00:25:25,559
♪ Vogue, vogue ♪

455
00:25:26,312 --> 00:25:27,490
♪ La belleza está donde la encuentras ♪

456
00:25:28,150 --> 00:25:30,749
♪ Se mueva con la música ♪

457
00:25:32,250 --> 00:25:33,899
♪ Vogue, vogue ♪

458
00:25:34,394 --> 00:25:35,803
♪ La belleza está donde la encuentras ♪

459
00:25:36,432 --> 00:25:38,416
♪ Sigue la corriente ♪

460
00:25:38,593 --> 00:25:40,584
♪ Greta Garbo y Monroe ♪

461
00:25:40,619 --> 00:25:42,575
♪ Dietrich y DiMaggio ♪

462
00:25:42,712 --> 00:25:44,828
♪ Marlon Brando, Jimmy Dean ♪

463
00:25:44,991 --> 00:25:46,847
♪ en la tapa de una revista ♪

464
00:25:47,092 --> 00:25:48,931
♪ Grace Kelly, Harlow, Jean ♪

465
00:25:48,966 --> 00:25:50,771
♪ fotos de una reina de belleza ♪

466
00:25:51,006 --> 00:25:53,095
♪ Gene Kelly, Fred Astaire ♪

467
00:25:53,130 --> 00:25:55,215
♪ Sue Sylvester baila en el aire ♪

468
00:25:55,250 --> 00:25:57,332
♪ Tenían estilo, tenían elegancia ♪

469
00:25:57,367 --> 00:25:59,339
♪ Rita Hayworth tenía buena cara ♪

470
00:25:59,374 --> 00:26:01,311
♪ Lauren, Katherine, Lana, también ♪

471
00:26:01,346 --> 00:26:03,502
♪ Will Schuester, te odio ♪

472
00:26:03,663 --> 00:26:05,241
♪ Damas con una actitud ♪

473
00:26:05,276 --> 00:26:07,317
♪ Los amigos estaban de humor ♪

474
00:26:07,539 --> 00:26:09,702
♪ No te quedes aquí, hagámoslo ♪

475
00:26:09,737 --> 00:26:11,865
♪ Haz una pose, no hay que hacer ♪

476
00:26:11,900 --> 00:26:13,407
♪ Vogue, vogue ♪

477
00:26:15,973 --> 00:26:17,194
♪ Vogue, vogue ♪

478
00:26:23,046 --> 00:26:28,633
♪ Tienes que hacer que tu cuerpo
se mueva con la música ♪

479
00:26:31,039 --> 00:26:32,698
♪ Sólo tienes que... ♪

480
00:26:34,661 --> 00:26:35,697
♪ Vogue ♪

481
00:26:44,547 --> 00:26:45,754
¿Estás preparada?

482
00:26:48,936 --> 00:26:50,014
En un minuto.

483
00:26:56,762 --> 00:27:00,593
♪ Supere el mundo salvaje ♪

484
00:27:00,789 --> 00:27:03,653
♪ de alguna manera lo superé ♪

485
00:27:05,734 --> 00:27:08,775
♪ No sabía lo perdida que estaba ♪

486
00:27:08,810 --> 00:27:11,639
♪ hasta que te encontré ♪

487
00:27:12,709 --> 00:27:16,514
♪ Estaba agotada, incompleta ♪

488
00:27:16,704 --> 00:27:18,581
♪ Sí, lo estuve ♪

489
00:27:18,616 --> 00:27:21,145
♪ Estaba triste y deprimida ♪

490
00:27:21,145 --> 00:27:24,244
♪ Pero tú me hiciste sentir... ♪

491
00:27:24,752 --> 00:27:30,559
♪ Sí, me hiciste sentir
brillante y nueva ♪

492
00:27:32,930 --> 00:27:35,321
♪ Como una virgen ♪

493
00:27:36,329 --> 00:27:39,886
♪ Tocada por primera vez ♪

494
00:27:40,820 --> 00:27:44,652
♪ Como una virgen ♪

495
00:27:44,847 --> 00:27:48,766
♪ Cuando tu corazón late junto al mío ♪

496
00:27:48,801 --> 00:27:51,957
♪ Te daré todo mi amor, chico ♪

497
00:27:52,631 --> 00:27:56,519
♪ Mis miedos se desvanecen rápido ♪

498
00:27:57,590 --> 00:28:00,653
♪ Lo estuve guardando todo para ti ♪

499
00:28:00,688 --> 00:28:03,717
♪ porque sólo el amor puede durar ♪

500
00:28:04,534 --> 00:28:06,577
♪ Estás tan bien ♪

501
00:28:06,721 --> 00:28:08,377
♪ y eres mío ♪

502
00:28:08,546 --> 00:28:10,589
♪ Me haces fuerte ♪

503
00:28:10,768 --> 00:28:13,366
♪ Sí, me haces descarada ♪

504
00:28:13,401 --> 00:28:15,964
♪ Tu amor descongeló... ♪

505
00:28:17,064 --> 00:28:19,975
♪ Sí, tu amor descongeló ♪

506
00:28:19,975 --> 00:28:24,736
♪ lo que se estaba enfriando ♪

507
00:28:24,866 --> 00:28:28,885
♪ Como una virgen ♪
♪ Me haces sentir como una virgen ♪

508
00:28:28,920 --> 00:28:32,577
♪ Tocada por primera vez ♪
♪ Cariño ♪

509
00:28:32,864 --> 00:28:36,400
♪ Como una virgen... ♪

510
00:28:36,904 --> 00:28:41,004
♪ Cuando tu corazón late junto al mío ♪

511
00:28:41,039 --> 00:28:43,086
♪ Como una virgen ♪

512
00:28:44,669 --> 00:28:46,458
♪ Como una virgen ♪

513
00:28:46,493 --> 00:28:49,716
♪ Sí, se siente tan bien por dentro... ♪

514
00:28:49,751 --> 00:28:52,904
♪ Cuando me abrazas ♪
♪ Cuando me abrazas ♪

515
00:28:52,939 --> 00:28:55,083
♪ Cuando tu corazón late ♪
♪ Cuando tu corazón late ♪

516
00:28:55,118 --> 00:28:58,440
♪ Cuando me amas ♪
♪ Cuando me amas, cariño ♪

517
00:29:08,677 --> 00:29:11,009
♪ Como una virgen ♪

518
00:29:20,385 --> 00:29:21,599
¿Rachel?

519
00:29:25,494 --> 00:29:26,569
Estoy preparada.

520
00:29:32,343 --> 00:29:33,597
Nuestro proyecto, fue un éxito.

521
00:29:33,632 --> 00:29:35,248
Lo sé, me pregunto qué estilo va a usar.

522
00:29:35,283 --> 00:29:37,287
No importa, todos son fantásticos.

523
00:29:38,344 --> 00:29:39,661
Vaya.

524
00:29:41,783 --> 00:29:43,213
Srta. Sylvester.

525
00:29:43,934 --> 00:29:45,566
Hola, Whoopi, Don Knotts.

526
00:29:45,601 --> 00:29:47,246
- ¿Qué pasó?
- Bien, les diré.

527
00:29:47,398 --> 00:29:50,086
Todos los disfraces y los peinados,

528
00:29:50,314 --> 00:29:52,483
le dejaré la reinvención
constante a Madonna.

529
00:29:52,518 --> 00:29:54,639
¿Saben por qué? Tuve una revelación.

530
00:29:55,427 --> 00:29:58,329
Aquí tengo una lista de chicos
que quiero enviados a Nueva York

531
00:29:58,364 --> 00:30:01,232
con 35 dólares en el bolsillo.
La Operación Madonna está completa.

532
00:30:01,267 --> 00:30:04,051
- Sue, todos estos son chicos del coro.
- Sí.

533
00:30:06,055 --> 00:30:08,552
Lo siento, Sue.
Tengo problemas concentrándome.

534
00:30:08,587 --> 00:30:11,753
- Tu nuevo estilo es...
- Fantástico. Sí, estoy de acuerdo.

535
00:30:11,788 --> 00:30:14,585
Innecesario.
Sue, eres una mujer poderosa.

536
00:30:15,113 --> 00:30:19,740
No necesitas copiar a nadie más.
Eres una original, como Madonna.

537
00:30:20,274 --> 00:30:21,888
No pierdas esa cualidad.

538
00:30:22,466 --> 00:30:24,343
¿Lo dices en serio, o sólo
lo dices porque les saqué

539
00:30:24,378 --> 00:30:27,020
los ojos a un par de chicos
antes de la segunda hora de hoy?

540
00:30:29,018 --> 00:30:32,059
Ven, chicos, Sue Sylvester se dio cuenta
que no necesitaba reinventarse,

541
00:30:32,292 --> 00:30:35,159
necesita reinventar a todos los demás,
empezando por ustedes dos.

542
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
Hola.

543
00:30:43,922 --> 00:30:44,922
Hola.

544
00:30:45,394 --> 00:30:47,094
¿Y cómo fue tu cita con Jessie
la noche del viernes?

545
00:30:47,945 --> 00:30:51,851
Fue de maravilla.
Sinceramente, no fue para tanto.

546
00:30:52,168 --> 00:30:55,225
Quiero decir, ya sabes,
fue... fue genial.

547
00:30:55,499 --> 00:30:58,932
Pero cuando se acabó, yo...
ya sabes, no sabía por qué

548
00:30:58,967 --> 00:31:00,325
estuve tan nerviosa en primer lugar.

549
00:31:01,896 --> 00:31:05,130
Sólo sal para que podamos hablar...
o cantar sobre ello.

550
00:31:09,953 --> 00:31:11,780
Mira, Jessie, de verdad me
gustas, pero...

551
00:31:13,598 --> 00:31:14,882
No puedo hacerlo.

552
00:31:15,411 --> 00:31:20,436
- No estaría bien para... el grupo.
- ¿Qué tiene que ver el equipo con esto?

553
00:31:20,582 --> 00:31:23,725
Si me entrego a ti sabiendo que mis
compañeros no lo aprobarían,

554
00:31:24,137 --> 00:31:26,529
sería como estar durmiendo
con el enemigo.

555
00:31:27,051 --> 00:31:28,700
Estaría traicionándoles.

556
00:31:28,983 --> 00:31:31,003
Y porque realmente no estoy
preparada para hacer esto,

557
00:31:31,038 --> 00:31:32,840
me estaría traicionando a mí misma.

558
00:31:35,777 --> 00:31:37,034
Me alegro por ti.

559
00:31:38,214 --> 00:31:39,790
¿Y qué hay de ti?

560
00:31:39,814 --> 00:31:42,118
Escuché que tuviste una cita con
Santana el viernes a la noche.

561
00:31:43,154 --> 00:31:46,194
- Sí, no pude hacerlo.
- ¿Por qué?

562
00:31:46,433 --> 00:31:48,331
Supongo que estoy esperando
a la persona correcta.

563
00:31:50,441 --> 00:31:52,157
¿Crees que tienen servicio de
habitaciones en este lugar?

564
00:31:52,192 --> 00:31:53,301
Por que quiero una hamburguesa.

565
00:31:55,148 --> 00:31:56,615
Pensé que me sentiría diferente después.

566
00:31:56,650 --> 00:31:58,979
Sí, bueno, me di cuenta de
que toma unas 20 veces

567
00:31:59,014 --> 00:32:01,427
para que surja el sentimiento de éxito.

568
00:32:02,248 --> 00:32:05,180
No hay menú, así que tendrás que
llevarme a un local de hamburguesas.

569
00:32:06,711 --> 00:32:07,854
¿Cómo te sientes?

570
00:32:08,753 --> 00:32:12,530
No siento nada...
porque no significó nada.

571
00:32:25,228 --> 00:32:28,296
¿Dónde has estado? Te estuve
llamando todo el fin de semana.

572
00:32:28,331 --> 00:32:31,365
Estaba un poco avergonzada.
De verdad quería hacerlo, Will.

573
00:32:32,404 --> 00:32:36,063
Fuiste tan gentil y dulce...

574
00:32:36,575 --> 00:32:39,631
atractivo y me sentí tan bien
estando cerca tuyo de esa manera.

575
00:32:39,666 --> 00:32:42,688
Es sólo que, no sé por qué siempre
me altero de esa manera.

576
00:32:42,723 --> 00:32:44,149
Para, para, para...

577
00:32:44,345 --> 00:32:46,341
No necesitas acostarte
conmigo para probar nada.

578
00:32:46,376 --> 00:32:48,303
Tomaste el control sobre
tu cuerpo el viernes

579
00:32:48,338 --> 00:32:49,806
cuando te dijiste a ti
misma que no estabas lista...

580
00:32:50,487 --> 00:32:52,708
y saliste corriendo de mi
departamento sin zapatos.

581
00:32:52,743 --> 00:32:54,256
Son mis favoritos.
¿Los trajiste?

582
00:32:55,393 --> 00:32:56,897
Me siento mal, Emma.

583
00:32:56,932 --> 00:33:00,842
He trabajado tanto para que los chicos
empiecen a respetar más a las chicas,

584
00:33:00,877 --> 00:33:02,952
y yo no he recorrido ese camino.

585
00:33:03,457 --> 00:33:06,124
No debería haber aceptado
que fueras esa noche.

586
00:33:06,159 --> 00:33:08,791
- Fui yo quien se te lanzó.
- Ese es el punto.

587
00:33:09,109 --> 00:33:13,049
Estamos cayendo en un patrón.
Necesitamos instaurar una política

588
00:33:13,084 --> 00:33:15,433
oficial de no salir hasta que
mi divorcio haya terminado.

589
00:33:17,049 --> 00:33:18,907
Bueno, ¿cuándo pasará eso?

590
00:33:20,692 --> 00:33:23,812
Lo empecé hoy.
Eso es un comienzo.

591
00:33:25,423 --> 00:33:28,934
Pero mientras esperamos,
quiero que busques ayuda

592
00:33:28,969 --> 00:33:30,969
para tus problemas.
Necesitamos hacer algo.

593
00:33:31,004 --> 00:33:32,560
Los problemas no se van a ir
a menos que hagamos algo.

594
00:33:32,798 --> 00:33:35,638
Ahora, nuestro seguro
laboral incluye consejeros.

595
00:33:36,935 --> 00:33:39,992
Ellos vendrán a la escuela, irán a tu
oficina, lo que sea que necesites.

596
00:33:41,910 --> 00:33:43,053
Y...

597
00:33:44,646 --> 00:33:45,807
Los lustré yo.

598
00:33:54,752 --> 00:33:55,936
Gracias.

599
00:34:00,881 --> 00:34:02,176
¿Señor Schuester?

600
00:34:02,517 --> 00:34:04,811
- ¿Sí?
- Soy Jessie St. James.

601
00:34:05,274 --> 00:34:07,029
¿Puedo hablarle de algo?

602
00:34:08,747 --> 00:34:10,252
¡¿Qué demonios?!
Parece ser que todos ahora

603
00:34:10,287 --> 00:34:12,268
están haciendo cosas para
herir mis sentimientos.

604
00:34:12,303 --> 00:34:14,006
Pensé que todos tomarían esta
noticia un poco mejor.

605
00:34:14,041 --> 00:34:16,093
Soy una estrella.
Pueden aprender de mí.

606
00:34:16,128 --> 00:34:17,589
Nosotros ya estábamos
peleando por segundas voces,

607
00:34:17,624 --> 00:34:20,244
y ahora que apareciste, he perdido
toda esperanza de tener un solo.

608
00:34:20,279 --> 00:34:23,087
Sí, es cierto. Y todos me ponen
al final de cada número

609
00:34:23,122 --> 00:34:25,404
para que pueda hacer la última nota.
¿Cómo puede eso estar bien?

610
00:34:25,439 --> 00:34:26,929
Es un espía, señor Shue.
Lo sabría.

611
00:34:26,964 --> 00:34:28,384
Esperen, esperen, esperen, chicos.

612
00:34:28,419 --> 00:34:30,864
Yo revisé todo el papeleo.
Hablé con sus padres...

613
00:34:30,899 --> 00:34:33,310
Pasan el invierno en Bali.
Es una llamada bastante cara.

614
00:34:33,548 --> 00:34:36,740
Jessie se acaba de mudar con su tío,
que está en nuestro distrito escolar.

615
00:34:36,775 --> 00:34:39,349
Está todo como corresponde, chicos.
Él viene a nuestra escuela.

616
00:34:39,384 --> 00:34:41,396
- Pero no es justo.
- ¡Chicos!

617
00:34:41,744 --> 00:34:44,905
Todos los que han audicionado
para este grupo han entrado.

618
00:34:44,940 --> 00:34:46,626
Así es como hacemos las cosas.

619
00:34:46,661 --> 00:34:50,748
Pero, de repente cambiar las reglas,
eso sería injusto.

620
00:34:51,997 --> 00:34:54,614
- Brittany.
- Señor Shue, ¿es su hijo?

621
00:34:56,928 --> 00:34:58,579
No entiendo por qué
estás haciendo esto.

622
00:34:58,614 --> 00:35:00,873
Porque cuando ustedes aman
algo, tiene que ir por eso.

623
00:35:01,289 --> 00:35:04,136
Nunca me aceptarías completamente
si yo estuviera en el equipo enemigo.

624
00:35:04,171 --> 00:35:06,901
Y me importas más que
ganar otro título nacional.

625
00:35:07,779 --> 00:35:10,545
Así que dejé Adrenalina Vocal.
Por ti.

626
00:35:12,400 --> 00:35:14,156
Está bien, chicos, tenemos
mucho trabajo que hacer.

627
00:35:14,191 --> 00:35:17,275
Jessie, es bueno tenerte aquí.
Bienvenido.

628
00:35:17,310 --> 00:35:18,495
Bueno, desde el principio.

629
00:35:18,642 --> 00:35:20,876
¡Cinco, seis, siente, ocho!

630
00:35:33,194 --> 00:35:34,363
♪ Oye ♪

631
00:35:35,514 --> 00:35:36,577
♪ Vamos ♪

632
00:35:36,631 --> 00:35:39,136
♪ Kurt Hummel, tómalo ♪
♪ Vamos, niña ♪

633
00:35:39,171 --> 00:35:42,686
♪ he esperado a alguien
que me siga el ritmo ♪

634
00:35:46,099 --> 00:35:48,851
♪ Bueno, no pierdas
tiempo, dame la señal ♪

635
00:35:48,886 --> 00:35:51,304
♪ dime como quieres hacerlo ♪

636
00:35:54,811 --> 00:35:59,667
♪ Quiero alguien que acelere por mí
y que después vaya lento ♪

637
00:35:59,870 --> 00:36:01,976
♪ Hay suficiente espacio para los dos ♪

638
00:36:03,120 --> 00:36:06,054
♪ Bueno, puedo engarme de eso,
sólo tienes que mostrarme dónde es ♪

639
00:36:06,089 --> 00:36:11,112
♪ ¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para ir...? ♪

640
00:36:11,918 --> 00:36:16,289
♪ Si lo quieres, ya lo tienes ♪

641
00:36:16,592 --> 00:36:19,828
♪ Si lo pensaste, es mejor
que sea lo que quieres ♪

642
00:36:19,863 --> 00:36:21,355
♪ El tiempo te espera ♪

643
00:36:22,184 --> 00:36:23,964
♪ Sólo tenemos 4 minutos
para salvar el mundo ♪

644
00:36:23,999 --> 00:36:26,045
♪ Sin dudar ♪
♪ Sí ♪

645
00:36:26,727 --> 00:36:29,961
♪ Agarra un chico y una chica ♪
♪ El tiempo espera ♪

646
00:36:30,421 --> 00:36:32,413
♪ Sólo tenemos 4 minutos
para salvar el mundo ♪

647
00:36:32,448 --> 00:36:34,310
♪ Sin dudar ♪

648
00:36:34,663 --> 00:36:37,493
♪ Sólo tenemos 4 minutos, 4 minutos ♪

649
00:36:37,528 --> 00:36:40,373
♪ No te asustes, oye, Madonna ♪

650
00:36:40,576 --> 00:36:42,422
♪ Tienes que hacer que
se levanten, salten ♪

651
00:36:45,093 --> 00:36:48,942
♪ Eso es, mantenlo, mantenlo,
no te asustes, Madonna ♪

652
00:36:49,081 --> 00:36:51,031
♪ Tienes que hacer que
se levanten, salten ♪

653
00:37:03,970 --> 00:37:05,154
Sue, ¿qué demonios está pasando aquí?

654
00:37:05,189 --> 00:37:06,724
¿Cuál es el problema, amigo?
¿Te perdiste la presentación?

655
00:37:07,050 --> 00:37:09,564
Probablemente tuviste que ir al tocador.
Déjame ponerte al tanto.

656
00:37:09,708 --> 00:37:13,313
Nuestro futuro integrante Kurt Hummel
y su arpía descarada Mercedes

657
00:37:13,348 --> 00:37:15,519
convirtieron esa canción
de Madonna en una nueva.

658
00:37:15,554 --> 00:37:16,845
Espera, ¿ustedes son Cheerios ahora?

659
00:37:16,880 --> 00:37:20,854
Sí, decidí agregar voces a mis
salvajemente producidos números.

660
00:37:20,889 --> 00:37:22,390
Nos dará una ventaja en las Nacionales.

661
00:37:23,120 --> 00:37:24,807
Podrían al menos haberme advertido.

662
00:37:25,069 --> 00:37:26,739
¿De la misma manera en
que usted nos advirtió

663
00:37:26,774 --> 00:37:29,162
luego de no darnos un solo
casi todas las semanas?

664
00:37:29,595 --> 00:37:32,822
Señor Shue, Mercedes y yo lo discutimos,
y nos encanta estar en el coro,

665
00:37:32,857 --> 00:37:35,405
pero ser Cheerios nos dará
mayores oportunidades para brillar.

666
00:37:36,002 --> 00:37:37,424
Así que haremos ambas cosas.

667
00:37:38,769 --> 00:37:40,095
Anímate, tigre.

668
00:37:40,130 --> 00:37:44,085
Sabes, estaba en la farmacia hoy,
y tenía una gran venta de Dep.

669
00:37:44,681 --> 00:37:48,137
Dep es un gel para el cabello.
Y una vez más, me estoy burlando

670
00:37:48,172 --> 00:37:50,074
de tu increíblemente estúpido peinado.

671
00:37:56,072 --> 00:37:59,115
Las chicas pueden usar jeans
y usar el cabello corto,

672
00:37:59,890 --> 00:38:02,938
usar camisas y botas,
porque está bien ser un chico.

673
00:38:03,687 --> 00:38:06,376
Pero que un niño se vea como una
chica es degradante,

674
00:38:06,867 --> 00:38:09,877
porque creen que ser una chica...
es degradante.

675
00:38:10,114 --> 00:38:13,533
Pero secretamente,
te encantaría saber cómo es, ¿no?

676
00:38:14,161 --> 00:38:15,850
Lo que siente una chica.

677
00:38:24,761 --> 00:38:30,272
♪ Suave como seda,
labios dulces como caramelo ♪

678
00:38:32,719 --> 00:38:33,862
♪ Nena ♪

679
00:38:33,897 --> 00:38:38,229
♪ Eres fuerte por dentro,
pero no lo sabes ♪

680
00:38:38,432 --> 00:38:42,544
♪ Las niñas buenas
nunca lo demuestran ♪

681
00:38:42,579 --> 00:38:46,789
♪ Cuando abres tu boca para hablar ♪

682
00:38:46,824 --> 00:38:51,103
♪ ¿Puedes ser un poco débil? ♪

683
00:38:51,103 --> 00:38:53,693
♪ ¿Sabes... ♪
♪ ¿Sabes? ♪

684
00:38:53,728 --> 00:38:57,360
♪ lo que siente en este mundo ♪

685
00:38:57,395 --> 00:39:00,135
♪ para una chica? ♪
♪ Para una chica ♪

686
00:39:00,641 --> 00:39:03,476
♪ Para una chica... ♪

687
00:39:09,316 --> 00:39:11,772
♪ En este mundo... ♪

688
00:39:18,712 --> 00:39:25,690
♪ ¿Sabes lo que se siente
en este mundo? ♪

689
00:39:28,309 --> 00:39:30,688
No estoy de acuerdo con esto.
Me gusta ser un chico.

690
00:39:30,723 --> 00:39:32,179
Eso es porque es fácil ser un chico.

691
00:39:32,214 --> 00:39:34,133
Señor Shue, creo que
necesitaremos un nuevo barítono,

692
00:39:34,168 --> 00:39:36,053
porque a Finn le gustaría
convertirse en Finnessa.

693
00:39:36,088 --> 00:39:37,984
Espera, Puck.
Finn tiene razón.

694
00:39:38,019 --> 00:39:40,556
Quiero decir, ¿no notaron lo baja que
hemos tenido la moral últimamente?

695
00:39:40,591 --> 00:39:43,109
Yo sí. Creo que la forma
en que estaba menospreciando

696
00:39:43,144 --> 00:39:44,660
a Tina puede haberla llevado al límite.

697
00:39:45,799 --> 00:39:46,900
Hola, nena.

698
00:39:46,901 --> 00:39:48,401
¡Mis ojos están aquí arriba!

699
00:39:48,436 --> 00:39:51,188
¡Soy una persona con sentimientos!
¡Deja de molestarme!

700
00:39:51,223 --> 00:39:54,714
¡Soy una mujer poderosa y mi feminismo
creciente te partirá en dos,

701
00:39:54,749 --> 00:39:56,479
como una justa cuchilla de igualdad!

702
00:39:58,266 --> 00:39:59,793
Hemos estado tratando a
las chicas como basura,

703
00:39:59,828 --> 00:40:03,093
sin importarnos sus sentimientos,
sin escucharlas, menospreciándolas.

704
00:40:03,128 --> 00:40:04,143
Esa es la palabra correcta, ¿no?

705
00:40:04,178 --> 00:40:05,218
- Así es.
- Menospreciar.

706
00:40:05,253 --> 00:40:09,014
Como chica honoraria, estoy de acuerdo.
Este grupo no debería funcionar,

707
00:40:09,049 --> 00:40:11,316
pero lo hace porque respetamos
los talentos del otro.

708
00:40:11,547 --> 00:40:15,354
Y si queremos superarnos, debemos
comenzar a respetarnos como individuos.

709
00:40:15,917 --> 00:40:17,259
Realmente vernos mutuamente.

710
00:40:18,763 --> 00:40:20,518
¿Por qué estaba cantando
con nosotros, señor Shue?

711
00:40:21,369 --> 00:40:25,148
Porque aparentemente...
tengo que aprender esa lección.

712
00:40:25,183 --> 00:40:28,826
- Bien, pero no cantaré esta canción.
- No tenemos que hacerlo.

713
00:40:28,861 --> 00:40:31,014
Sólo tenemos que arreglar
las cosas con las chicas,

714
00:40:31,662 --> 00:40:33,444
mostrarles que comprendemos
lo que se sienten.

715
00:40:35,874 --> 00:40:37,880
Me arrodillaría si pudiera.

716
00:40:38,300 --> 00:40:39,600
¿Por qué me propondrías matrimonio?

717
00:40:39,635 --> 00:40:40,900
- Ni siquiera te gusto.
- Basta.

718
00:40:41,966 --> 00:40:44,721
En eso te equivocas.
Fui muy grosero contigo.

719
00:40:45,896 --> 00:40:47,008
Eres increíble.

720
00:40:47,715 --> 00:40:49,830
Y no deberías cambiar,
a menos que quieras.

721
00:40:51,316 --> 00:40:56,570
Y si quieres subirte acá,
sólo avísame.

722
00:41:00,293 --> 00:41:02,675
Sí. Así me gusta.

723
00:41:06,737 --> 00:41:07,836
Hola.

724
00:41:07,942 --> 00:41:10,838
Si vas a criticarme y burlarte de mí
otra vez sobre Jessie, puedes detenerte.

725
00:41:12,002 --> 00:41:13,625
Quería disculparme.

726
00:41:13,757 --> 00:41:15,483
La única razón por la que estabas
dispuesta a salir con Jessie

727
00:41:15,518 --> 00:41:19,330
fue porque yo fui un idiota.
Un chico rudo y todo eso.

728
00:41:20,013 --> 00:41:21,113
Realmente me gustabas.

729
00:41:22,143 --> 00:41:25,701
Y pude haberte tenido, pero lo arruiné.

730
00:41:26,880 --> 00:41:28,168
¿Realmente te gustaba?

731
00:41:29,186 --> 00:41:32,346
Bueno, Finn. Sé que tenemos
un gran show por delante,

732
00:41:32,381 --> 00:41:34,015
así que decidamos el campo de batalla.

733
00:41:34,731 --> 00:41:36,920
Duelo de canto, el estacionamiento,
a las 5 en punto. Tienes que ir.

734
00:41:37,426 --> 00:41:38,428
No.

735
00:41:40,680 --> 00:41:42,142
Bienvenido a Nuevas Direcciones.

736
00:41:43,515 --> 00:41:46,922
Sinceramente, te necesito, estoy cansado
de encargarme de las voces masculinas.

737
00:41:50,101 --> 00:41:51,929
Haré lo posible para mantenerme
alejado de tu chica.

738
00:41:52,785 --> 00:41:54,065
Te lo agradezco.

739
00:41:54,386 --> 00:41:55,625
Ella vale la pena.

740
00:41:56,813 --> 00:41:57,919
Camina conmigo hasta el auditorio.

741
00:41:57,954 --> 00:42:00,555
Preparé otro número de Madonna,
te lo enseñaré en el camino.

742
00:42:01,028 --> 00:42:02,052
Genial.

743
00:42:08,890 --> 00:42:13,192
♪ La vida es un misterio ♪

744
00:42:13,227 --> 00:42:17,853
♪ todos deben estar solos ♪

745
00:42:17,888 --> 00:42:23,179
♪ Te escucho decir mi nombre ♪

746
00:42:23,214 --> 00:42:28,470
♪ y se siente como el hogar... ♪

747
00:42:32,495 --> 00:42:36,672
♪ Cuando dices mi nombre,
es como una pequeña plegaria ♪

748
00:42:36,707 --> 00:42:41,068
♪ Estoy de rodillas,
te quiero llevar a ahí ♪

749
00:42:41,103 --> 00:42:45,394
♪ A la media noche,
puedo sentir tu poder ♪

750
00:42:45,429 --> 00:42:50,291
♪ Como una plegaria,
sabes que te llevaré a ahí ♪

751
00:42:50,326 --> 00:42:53,390
♪ Escucho tu voz ♪

752
00:42:54,291 --> 00:42:58,234
♪ Es como un ángel suspirando ♪

753
00:42:58,828 --> 00:43:04,366
♪ No tengo elección, escucho tu voz ♪

754
00:43:04,401 --> 00:43:06,990
♪ se siente como volar ♪

755
00:43:07,370 --> 00:43:11,341
♪ Cierro mis ojos ♪

756
00:43:11,376 --> 00:43:15,718
♪ Dios, creo que estoy cayendo ♪

757
00:43:15,753 --> 00:43:21,798
♪ fuera del cielo y cierro mis ojos ♪

758
00:43:21,833 --> 00:43:24,448
♪ Deja que el coro cante ♪

759
00:43:24,483 --> 00:43:28,546
♪ Cuando dices mi nombre,
es como una pequeña plegaria ♪

760
00:43:28,581 --> 00:43:32,918
♪ Estoy de rodillas,
te quiero llevar ahí ♪

761
00:43:32,953 --> 00:43:37,221
♪ A la media noche,
puedo sentir tu poder ♪

762
00:43:37,256 --> 00:43:41,602
♪ Como una plegaria,
sabes que te llevaré a ahí ♪

763
00:43:41,637 --> 00:43:44,220
♪ Como una plegaria, te llevare... ♪

764
00:43:44,255 --> 00:43:49,820
♪ Te llevare ahí ♪
♪ Como una plegaria para mí ♪

765
00:43:50,435 --> 00:43:54,160
♪ Como una plegaria,
tu voz puede llevarme ahí ♪

766
00:43:54,506 --> 00:43:58,485
♪ Como una musa para mí,
eres un misterio ♪

767
00:43:58,520 --> 00:44:01,214
♪ Te llevaré allí, te llevaré allí ♪

768
00:44:03,554 --> 00:44:09,666
♪ Como una plegaria, no hay opción,
tu voz me llevará ahí ♪

769
00:44:19,200 --> 00:44:22,079
wWw. Subs-Team. Tv

