1
00:00:01,460 --> 00:00:02,986
<i>Esto es lo que pasó en Glee:</i>

2
00:00:03,481 --> 00:00:04,866
<i>Jessie dejó Adrenalina Vocal...</i>

3
00:00:04,901 --> 00:00:06,556
Soy una estrella.
Pueden aprender de mí.

4
00:00:06,591 --> 00:00:08,496
<i>así podía salir con Rachel
y ahora es parte del coro.</i>

5
00:00:08,531 --> 00:00:10,657
<i>- En genial tenerte aquí.
- Y son la nueva pareja estrella.</i>

6
00:00:10,692 --> 00:00:12,843
<i>La antiguas parejas estrellas:
Richel y Fin...</i>

7
00:00:12,878 --> 00:00:14,995
Nos hice calendarios de
relación de él y ella.

8
00:00:15,123 --> 00:00:16,357
<i>Y además, Rachel y Puck.</i>

9
00:00:16,392 --> 00:00:17,756
- ¿Quieres besarnos?
- Claro.

10
00:00:18,936 --> 00:00:20,382
<i>Will sigue enamorado de Emma...</i>

11
00:00:20,417 --> 00:00:23,085
Podría acercarme y besarte si quisiera.
Y quiero hacerlo.

12
00:00:23,236 --> 00:00:24,547
<i>Pero todavía no se hace
divorciado de Terri</i>

13
00:00:24,582 --> 00:00:26,205
<i>y se besó con la entrenadora de
Adrenalina Vocal.</i>

14
00:00:26,240 --> 00:00:28,508
La mayoría de los directores de
coro que beso son gay.

15
00:00:28,764 --> 00:00:31,997
<i>- ¿Y Sue?
- ¡Torpes bebés de circo!</i>

16
00:00:32,032 --> 00:00:33,313
<i>Sigue algo enojada por todo.</i>

17
00:00:33,348 --> 00:00:34,559
¿Quién quiere un poco de mí?

18
00:00:34,594 --> 00:00:36,190
<i>Y eso es lo que te perdiste en Glee.</i>

19
00:00:44,919 --> 00:00:45,988
¿Qué es tan gracioso?

20
00:00:46,489 --> 00:00:48,383
No están mirando un video
donde me caigo del escenario

21
00:00:48,418 --> 00:00:50,278
en mi desfile de belleza de
pañales TinyTots, ¿verdad?

22
00:00:50,313 --> 00:00:53,414
Eso no fue nada comparado con
esta hazaña cómica.

23
00:00:54,070 --> 00:00:55,684
Es la canción "Physical" de
Olivia Newton-John.

24
00:00:56,044 --> 00:00:57,924
Fue un gran avance en el
tema en ese momento,

25
00:00:57,959 --> 00:01:00,076
considerando su representación
de fluida sexualidad.

26
00:01:00,420 --> 00:01:02,677
- Dios mío...
- Esperen, esperen.

27
00:01:04,175 --> 00:01:07,148
No es Olivia Newton-John.
Esa es... Sue Sylvester.

28
00:01:07,929 --> 00:01:09,926
- ¿Dónde consiguieron esto?
- Puedo decirte que claramente

29
00:01:09,961 --> 00:01:13,667
no lo robé ayer de su gabinete cerrado
de archivos cuando me envió a su oficina

30
00:01:13,702 --> 00:01:16,851
a buscar su inyección de remplazo
hormonal en la práctica de las Cheerios.

31
00:01:19,818 --> 00:01:22,232
¿Acaba de hacer el Muñecas Repollo?

32
00:01:24,066 --> 00:01:25,156
Lo voy a poner en YouTube.

33
00:01:25,191 --> 00:01:28,427
No, no, espera, ¿te parece una
buena idea? Podría matarnos.

34
00:01:28,801 --> 00:01:32,097
Hagámoslo probar un poco de esa
humillación que nos hace pasar.

35
00:01:32,532 --> 00:01:36,916
Estoy con Finn. Tienen que dejar de ser
tan tontos y empezar a ser increíbles.

36
00:01:39,418 --> 00:01:41,093
10 dólares a que está por todos
lado al medio día.

37
00:01:42,043 --> 00:01:45,458
♪ Hagamos algo animal, animal... ♪

38
00:01:46,225 --> 00:01:48,976
Hola, señorita Sylvester.
Hagamos algo físico.

39
00:01:49,011 --> 00:01:51,727
No es mi estilo,
pero me gusta esa actitud.

40
00:01:52,223 --> 00:01:55,435
¡Oye, Sue, hagamos algo animal!

41
00:02:01,680 --> 00:02:04,868
Ese coro robó mi propiedad privada
y lo publicó en Internet.

42
00:02:04,903 --> 00:02:08,057
Y en cuanto descubra la diferencia
entre calumnias e injurias,

43
00:02:08,092 --> 00:02:09,274
voy a demandarlos.

44
00:02:09,309 --> 00:02:11,575
Sue, ¿no te parece que estás
exagerando un poco?

45
00:02:11,677 --> 00:02:13,619
Will, tal vez le compre un
pequeño pañal a tu barbilla,

46
00:02:13,654 --> 00:02:15,536
porque parece el trasero de un bebé.

47
00:02:15,827 --> 00:02:19,275
<i>Ese video recibió más de
170.000 comentarios.</i>

48
00:02:19,310 --> 00:02:21,086
Me tomé la libertad de imprimir algunos.

49
00:02:22,254 --> 00:02:23,937
"El hombre de ese video se parece

50
00:02:23,972 --> 00:02:26,475
a la entrenadora de animadoras
campeonas, Sue Sylvester".

51
00:02:26,510 --> 00:02:28,307
Eso fue particularmente doloroso.

52
00:02:29,124 --> 00:02:31,721
Sabes, Sue, hay muchas personas en
esta escuela a quienes no les agradas.

53
00:02:31,756 --> 00:02:33,162
Mis chicos no hacen este tipo de cosas.

54
00:02:33,197 --> 00:02:35,684
¿Es así? Prueba B.

55
00:02:38,593 --> 00:02:41,460
- ¿Qué es una "C-Lista?
- Es la "Lista del Coro" William.

56
00:02:41,495 --> 00:02:43,539
Es un conteo semanal de tu coro,

57
00:02:43,574 --> 00:02:46,399
basado en el de cociente candente
de promiscuidad sexual.

58
00:02:46,434 --> 00:02:48,109
Lo publicaron en toda la
escuela hace una hora.

59
00:02:48,144 --> 00:02:51,184
Al parecer, recibes un poco por cada
acto de depravación perpetuado.

60
00:02:52,136 --> 00:02:53,691
¿Qué te hace pensar que mis
chicos hicieron esto?

61
00:02:53,726 --> 00:02:55,664
Esta lista fue hecha en una
computadora de la biblioteca

62
00:02:55,699 --> 00:02:58,067
usando la contraseña "coro".

63
00:02:58,154 --> 00:03:01,546
Tu coro es una caja de petri
de depravación sexual.

64
00:03:01,581 --> 00:03:04,933
Sue tiene razón, Will.
El año pasado se publicó una lista

65
00:03:04,968 --> 00:03:07,653
de las chicas pelirrojas
más feas de McKinley.

66
00:03:07,688 --> 00:03:12,157
¡Y el autor hubiera sido expulsado de
no haber sido uno de los profesores!

67
00:03:12,192 --> 00:03:13,580
Apoyo esa lista.

68
00:03:13,615 --> 00:03:14,987
William, esto es serio.

69
00:03:15,022 --> 00:03:18,074
¡No puedo tener un ambiente
que sexualiza a los chicos

70
00:03:18,109 --> 00:03:19,902
y lastima su autoestima!

71
00:03:20,115 --> 00:03:21,388
¿QUIÉN ES SEXY Y QUIÉN NO?

72
00:03:24,636 --> 00:03:26,613
Sabes, hace una semana,
si encontraba una lista

73
00:03:26,648 --> 00:03:30,021
que degradara tanto el coro,
me avergonzaría. Se me adelantaron.

74
00:03:30,056 --> 00:03:32,488
Pero ahora conozco la vergüenza
del reproche público,

75
00:03:33,028 --> 00:03:34,403
el dolor es indescriptible.

76
00:03:34,438 --> 00:03:37,872
William, el año pasado, en West Dayton
High circuló por Internet un foto

77
00:03:37,907 --> 00:03:40,002
- del superintendente de la escuela...
- ¿Y qué estaba vistiendo?

78
00:03:40,037 --> 00:03:41,986
- Lencería femenina.
- ¿Y qué estaba montando?

79
00:03:42,021 --> 00:03:43,734
- ¡Un Pony!
- ¿Y quién fue expulsado?

80
00:03:43,769 --> 00:03:46,537
- ¡Toda la escuela!
- ¡Toda la escuela fue expulsada, Will!

81
00:03:46,562 --> 00:03:48,002
¿Qué tiene eso que ver conmigo?

82
00:03:48,148 --> 00:03:50,038
Debes averiguar quién hizo la lista

83
00:03:50,073 --> 00:03:52,662
y suspenderlos antes de
que publiquen otra

84
00:03:52,697 --> 00:03:55,084
o tomaré a todo el coro
como responsable.

85
00:03:55,119 --> 00:03:57,436
- ¿Hablas en serio?
- ¡Mortalmente serio!

86
00:03:57,471 --> 00:03:59,710
¡No puedo tener a esos
irrespetuosos en esta escuela!

87
00:03:59,745 --> 00:04:01,949
¡No puede tener a estos
irrespetuosos en esta escuela!

88
00:04:02,992 --> 00:04:04,427
wWw. Subs-Team. Tv
P r e s e n t a:

89
00:04:04,462 --> 00:04:06,598
Una traducción de: Chuchi, Legerty,
Angiebcn89 y Goldfrapp.

90
00:04:06,633 --> 00:04:08,441
Corrección:
Chuchi.

91
00:04:09,206 --> 00:04:10,278
¿Quién lo hizo?

92
00:04:12,211 --> 00:04:13,473
Esto es serio.

93
00:04:13,508 --> 00:04:15,824
El Director Figgins está amenazando
en terminar con el coro.

94
00:04:16,317 --> 00:04:18,862
¿Por qué estamos jugando este juego?
Todos sabemos que fue Puck.

95
00:04:18,897 --> 00:04:20,643
Detente. Yo no hice eso.

96
00:04:20,678 --> 00:04:22,535
¿Entonces por qué tu novia
es la primera en la lista?

97
00:04:22,570 --> 00:04:24,221
¿Y por qué soy la última?

98
00:04:24,256 --> 00:04:26,721
A parte del hecho de que me
negué a entregarme a ti.

99
00:04:26,756 --> 00:04:29,187
¡Bueno, suficiente, nadie está
acusando a nadie de nada!

100
00:04:30,107 --> 00:04:31,385
Puck, en serio, ¿lo hiciste?

101
00:04:31,420 --> 00:04:33,546
Dije que no.
Soy un delincuente, claro.

102
00:04:33,571 --> 00:04:36,080
Me gusta prender fuego cosas
y golpear a gente que no conozco.

103
00:04:36,115 --> 00:04:38,340
Eso es lo mío, pero no soy mentiroso.

104
00:04:39,447 --> 00:04:42,747
Esto es lo importante. Entre esto
y la publicación del video personal

105
00:04:42,782 --> 00:04:44,359
de la entrenadora Sylvester en YouTube,

106
00:04:44,394 --> 00:04:46,702
se están consiguiendo una
muy mala reputación.

107
00:04:46,912 --> 00:04:49,476
¿Por qué es algo malo?
Quizás al vernos más peligrosos,

108
00:04:49,511 --> 00:04:52,041
la gente dejará de tirar mis anteojos
por el inodoro.

109
00:04:52,375 --> 00:04:54,076
Miren, las cosas son difíciles ahora.

110
00:04:54,563 --> 00:04:57,291
Lo entiendo, están bajo mucha presión
con la llegada de las Regionales.

111
00:04:57,326 --> 00:04:58,624
Sé que ganar el ganar las
Seccionales no ha tenido

112
00:04:58,659 --> 00:05:01,590
un incremento de popularidad como
muchos pensaron que sucedería.

113
00:05:02,468 --> 00:05:05,071
Pero transformarse en lo que
odian no es la solución.

114
00:05:05,638 --> 00:05:08,167
- Esta canción es malísima.
- No, no lo es.

115
00:05:08,472 --> 00:05:11,722
Es una gran canción en las mayores
listas de grandes éxitos pero que...

116
00:05:11,904 --> 00:05:14,754
a través del tiempo o la mala prensa,
se han convertido en un chiste.

117
00:05:14,789 --> 00:05:17,605
Y como ustedes, es el momento de
rehabilitarla de su mala reputación.

118
00:05:18,579 --> 00:05:22,046
La tarea de esta semana es
encontrar canciones como esta,

119
00:05:22,081 --> 00:05:25,478
pensar por qué funcionaron y
hacerlas geniales otra vez.

120
00:05:25,513 --> 00:05:29,449
Y con eso espero puedan aplicar esta
lección musical a sus propias vidas.

121
00:05:29,698 --> 00:05:32,388
Esta canción debería ser detenida
por el crimen de apestar.

122
00:05:33,266 --> 00:05:34,407
¿Quieres apostar?

123
00:05:36,001 --> 00:05:37,679
- No, no lo hizo.
- Vamos.

124
00:05:40,351 --> 00:05:41,571
♪ Oye, V.I.P ♪

125
00:05:42,867 --> 00:05:43,958
♪ Hagámoslo ♪

126
00:05:45,667 --> 00:05:47,366
♪ Ice, Ice, nena ♪

127
00:05:47,529 --> 00:05:49,867
♪ Bueno, atención,
colaboren y escuchen ♪

128
00:05:49,902 --> 00:05:51,718
♪ Ice está de regreso con
una nueva invención ♪

129
00:05:51,753 --> 00:05:53,713
♪ Algo que me atrapa muy fuerte ♪

130
00:05:53,748 --> 00:05:55,744
♪ Fluye como un arpón
de noche y de día ♪

131
00:05:55,779 --> 00:05:57,701
♪ ¿Terminará alguna vez? No lo sé ♪

132
00:05:57,736 --> 00:05:58,773
♪ Apaga las luces ♪

133
00:05:58,808 --> 00:06:00,455
♪ Y brillaré, al máximo ♪

134
00:06:00,490 --> 00:06:01,654
♪ Uso el micrófono como un vándalo ♪

135
00:06:01,689 --> 00:06:03,854
♪ Ilumino un escenario y
lo encero como una vela ♪

136
00:06:03,889 --> 00:06:05,656
♪ Baila, ve hacia el parlante
que explota ♪

137
00:06:05,691 --> 00:06:07,778
♪ Estoy matando tu cerebro
como un hongo envenenado ♪

138
00:06:07,813 --> 00:06:09,716
♪ Mortal, cuando toco esta
melodía envenenada ♪

139
00:06:09,751 --> 00:06:11,626
♪ Algo peor que ser el
mejor es un delito ♪

140
00:06:11,661 --> 00:06:13,466
♪ Ámalo o déjalo,
será mejor que te muestres ♪

141
00:06:13,501 --> 00:06:15,642
♪ Mejor que le des en el blanco,
el chico no bromea ♪

142
00:06:15,677 --> 00:06:17,762
♪ Si hubiera un problema,
yo lo resolvería ♪

143
00:06:17,797 --> 00:06:19,678
♪ Presta atención, mientras mi DJ toca ♪

144
00:06:19,713 --> 00:06:21,478
♪ Ice, Ice, nena ♪

145
00:06:22,979 --> 00:06:25,456
♪ Vanilla Ice, Ice, nena ♪

146
00:06:27,521 --> 00:06:29,686
♪ Presta atención porque
soy un poeta lírico ♪

147
00:06:29,721 --> 00:06:31,817
♪ Miami es el escenario,
por si no lo sabes ♪

148
00:06:31,852 --> 00:06:34,614
♪ Mi ciudad creó el sonido del bajo
suficiente para sacudir ♪

149
00:06:34,649 --> 00:06:37,513
♪ y patear traseros, porque mi estilo es
como un derrame químico ♪

150
00:06:37,552 --> 00:06:39,382
♪ Ritmos posibles que puedes
ver y sentir ♪

151
00:06:39,667 --> 00:06:42,026
♪ Dirigido y formado,
es un concepto increíble ♪

152
00:06:42,061 --> 00:06:44,412
♪ Lo haremos notar y
quieres bailar con esto ♪

153
00:06:44,447 --> 00:06:46,728
♪ Juegan hasta el cansancio,
rebana como ninja ♪

154
00:06:46,763 --> 00:06:49,594
♪ Corta como hoja de afeitar tan veloz
que los otros DJs dicen "demonios" ♪

155
00:06:49,629 --> 00:06:51,637
♪ Si mi rima fuera una droga,
la vendería por gramos ♪

156
00:06:51,672 --> 00:06:53,485
♪ Mantendría la compostura
cuando sea momento de liberarse ♪

157
00:06:53,520 --> 00:06:55,683
♪ magnetizado por el micrófono
cuando suelto mi jugo ♪

158
00:06:55,848 --> 00:06:57,800
♪ Si hubiera un problema,
lo resolvería ♪

159
00:06:57,845 --> 00:06:59,625
♪ Presta atención, mientras mi DJ toca ♪

160
00:06:59,660 --> 00:07:01,559
♪ Ice, Ice, nena ♪

161
00:07:03,053 --> 00:07:05,404
♪ Vanilla Ice, Ice, nena ♪

162
00:07:07,080 --> 00:07:09,409
♪ Vanilla Ice, Ice, nena ♪

163
00:07:11,018 --> 00:07:13,235
♪ Vanilla Ice, Ice, nena ♪

164
00:07:13,270 --> 00:07:17,981
♪ Muy frío, muy frío,
Vanilla Ice, Ice, nena ♪

165
00:07:18,016 --> 00:07:20,738
♪ Vámonos de aquí, así dice tu madre ♪

166
00:07:21,948 --> 00:07:25,297
¡Esta canción está bajo fianza!
¿No, Jessie?

167
00:07:25,762 --> 00:07:27,170
¿Me entendiste?

168
00:07:33,903 --> 00:07:35,984
<i>Esto no está sucediendo.</i>

169
00:07:36,906 --> 00:07:40,605
<i>La risa cruel en cámara lenta
es sólo tu imaginación.</i>

170
00:07:41,212 --> 00:07:43,589
<i>Eres Sue Sylvester, una leyenda.</i>

171
00:07:43,775 --> 00:07:46,885
<i>No se están riendo de ti
por tu video de "Physical".</i>

172
00:07:47,372 --> 00:07:51,232
<i>Sólo sírvete una taza de café
y concéntrate.</i>

173
00:07:52,042 --> 00:07:56,598
<i>¿Qué es ese olor?
Dios santo, es café.</i>

174
00:07:56,633 --> 00:07:58,976
<i>Generalmente está escondido
bajo el olor del miedo.</i>

175
00:07:59,011 --> 00:08:02,022
<i>¡Dios misericordioso, está sucediendo!</i>

176
00:08:02,057 --> 00:08:04,999
<i>Se te están riendo en cámara lenta</i>

177
00:08:05,034 --> 00:08:08,222
<i>un cuarto lleno de inferiores
a la que solías aterrorizar.</i>

178
00:08:10,678 --> 00:08:13,081
Me llamo Brenda.
Brenda Castle.

179
00:08:13,504 --> 00:08:16,094
Me acaban de transferir de Fort Wayne.

180
00:08:16,339 --> 00:08:20,800
Ya no puede dar clases en Indiana
porque tengo "problemas con la droga"

181
00:08:20,835 --> 00:08:24,085
que terminaron involucrados
alguno de mis "disparos".

182
00:08:25,054 --> 00:08:26,684
Vi tu video...

183
00:08:28,695 --> 00:08:34,124
Y tú, mi amiga, eres una vergüenza.
¡Y soy yo la que lo está diciendo!

184
00:08:42,135 --> 00:08:44,131
Tengo que requerir los servicios
del club de audiovisual.

185
00:08:44,133 --> 00:08:45,144
¿Qué tienes en mente?

186
00:08:45,179 --> 00:08:48,132
Mi vergüenza al aparecer tan abajo
en la C-Lista, me hizo reevaluar

187
00:08:48,167 --> 00:08:50,169
mi imagen en esta escuela y más allá.

188
00:08:50,204 --> 00:08:52,176
Me he dado cuenta que en
la cultura de hoy en día,

189
00:08:52,211 --> 00:08:54,326
de atletas malos y videos
sexuales de celebridades,

190
00:08:54,361 --> 00:08:56,441
una buena reputación
no es buena en lo absoluto.

191
00:08:56,694 --> 00:08:59,259
Artie, ¿viste que nuestra
tarea del coro es encontrar

192
00:08:59,294 --> 00:09:01,410
una canción con mala
reputación y rehabilitarla?

193
00:09:01,445 --> 00:09:04,979
Bueno, la mía me va a conseguir
la peor reputación de la escuela.

194
00:09:05,254 --> 00:09:08,393
Rachel Berry, se va a ser
un poco sucia y atrevida.

195
00:09:08,428 --> 00:09:11,062
Voy a detenerte.
Me convenciste con "videos sexuales".

196
00:09:11,312 --> 00:09:12,423
¿Cómo puedo ayudarte?

197
00:09:12,913 --> 00:09:18,699
Agárrate fuerte, porque Rachel Berry
será musicalmente promiscua.

198
00:09:23,544 --> 00:09:26,720
Compañeros del coro, llamé a esta
reunión porque nuestra reputación

199
00:09:26,755 --> 00:09:28,824
en caída libre ha llegado
a la velocidad terminal.

200
00:09:28,859 --> 00:09:29,956
Estamos en estado de defensa.

201
00:09:30,255 --> 00:09:33,199
Somos tan insignificantes, que ni se
molestaron en ponernos en la lista.

202
00:09:33,234 --> 00:09:35,836
¿Qué hace un miembro de la C-Lista
cuando su pequeña estrellita

203
00:09:35,871 --> 00:09:37,949
se está por caer del radar
de Perez Hilton?

204
00:09:38,307 --> 00:09:42,704
Crean un escándalo tan grande
que ya no pueden ser ignorados.

205
00:09:43,007 --> 00:09:45,828
Perdón, ¿por qué está ella aquí?

206
00:09:47,338 --> 00:09:49,277
Estoy aquí desde la primera hora.

207
00:09:49,538 --> 00:09:52,461
Estaba resfriada y
tomé todos los antibióticos

208
00:09:52,496 --> 00:09:55,349
al mismo tiempo y ahora...
no recuerdo cómo irme.

209
00:09:55,384 --> 00:09:58,846
Pero tampoco sé porque estoy en
la cuarta posición de la lista.

210
00:09:58,972 --> 00:10:01,605
Me he besado con...
todos en esta escuela.

211
00:10:01,640 --> 00:10:04,518
Chicas, chicos y el conserje Kidney.

212
00:10:05,032 --> 00:10:08,002
Necesito hacer algo para llegar
a los 3 primeros.

213
00:10:08,037 --> 00:10:10,973
- Bueno, estás dentro.
- ¿En qué? Ni tenemos plan.

214
00:10:11,008 --> 00:10:14,235
¿Qué es lo peor que puede hacer
un alumno en la escuela?

215
00:10:14,270 --> 00:10:15,461
¿Comer en la cafetería?

216
00:10:16,316 --> 00:10:18,916
No, molestar en la biblioteca.

217
00:10:19,147 --> 00:10:21,830
Y no me refiero intentar
sacar material de consulta.

218
00:10:23,609 --> 00:10:28,429
Estoy hablando de caos total, incluyendo
poner el coro hasta los estantes.

219
00:10:29,414 --> 00:10:31,191
Impresionante.

220
00:10:31,329 --> 00:10:34,834
Jamás entendí lo duro que es
que se te rían.

221
00:10:35,993 --> 00:10:37,838
En especial en cámara lenta.

222
00:10:38,475 --> 00:10:41,707
Hago de cuenta de que nada
puede lastimarme, pero... diablos.

223
00:10:42,684 --> 00:10:45,298
Jean, lamento que te hayas
sentido de esa manera.

224
00:10:45,333 --> 00:10:47,560
Lamento no haberte cuidado más.

225
00:10:47,595 --> 00:10:49,787
¿Recuerdas lo que hacíamos, Sue?

226
00:10:49,915 --> 00:10:54,811
Cuando estaba triste, íbamos a un
refugio de animales, para devolver.

227
00:10:55,771 --> 00:10:58,676
Porque siempre hay alguien que
está peor que tú.

228
00:11:03,301 --> 00:11:05,586
- Estoy algo confundida.
- Entiendo.

229
00:11:06,275 --> 00:11:09,876
Te debes estar preguntando:
¿a qué se refiere Sue Sylvester

230
00:11:09,911 --> 00:11:13,478
cuando me dice "soy tu nueva
terapeuta"? Déjame explicarte.

231
00:11:13,513 --> 00:11:16,043
Como ya debes saber o no,
protagonicé un video musical

232
00:11:16,078 --> 00:11:18,390
que ha estado dando
vueltas en la Internet.

233
00:11:18,425 --> 00:11:22,156
Un video que tiende a inducir una
risa cruel y en cámara lenta.

234
00:11:22,191 --> 00:11:24,728
- No, no lo sabía.
- Bueno, este video...

235
00:11:24,763 --> 00:11:28,110
ha inspirado a Sue Sylvester
a empezar a dar a cambio.

236
00:11:28,353 --> 00:11:30,007
Tengo una título de consejera

237
00:11:30,042 --> 00:11:34,149
y cuando escuché que la única psicóloga
del distrito escolar se había suicidado,

238
00:11:34,687 --> 00:11:37,701
bueno, decidí ofrecer mis servicios.

239
00:11:37,736 --> 00:11:40,789
Y me dieron tu nombre.
Me gustaría ayudarte.

240
00:11:41,844 --> 00:11:45,403
- No sé qué sentir sobre esto.
- Ella, sufres una enfermedad mental.

241
00:11:45,438 --> 00:11:48,408
Tus compulsiones te han separado
de tus propios sentimientos.

242
00:11:48,768 --> 00:11:52,270
Casi te casas con un entrenador
que es más comida que hombre.

243
00:11:52,305 --> 00:11:54,516
Y estás satisfecha a que te
mienta repetidamente

244
00:11:54,551 --> 00:11:56,577
- el hombre que quieres amar.
- ¿Cómo?

245
00:11:56,612 --> 00:11:58,568
Soborné al casero de Will Schuester

246
00:11:58,603 --> 00:12:02,061
para que pusiera monitores de bebés,
bajo el sofá y la cama.

247
00:12:02,735 --> 00:12:05,976
Resulta que se ha estado besando
con la entrenadora de Adrenalina Vocal

248
00:12:06,176 --> 00:12:09,863
y pijamadas con esa terrible loca
de April Rhodes.

249
00:12:09,898 --> 00:12:12,491
- ¡Dios mío!
- Tienes que hacer una jugada.

250
00:12:15,099 --> 00:12:17,355
- Apestas.
- ¿Perdón?

251
00:12:17,390 --> 00:12:19,577
Caminas a zancadas,

252
00:12:19,612 --> 00:12:23,051
como si hubieses sido criada en el
Japón imperial y alguien ató tu pie.

253
00:12:23,334 --> 00:12:26,369
- Es un buen punto.
- Anímate, te estoy insultando.

254
00:12:26,404 --> 00:12:30,533
Tienes miedo de defenderte,
le temas a la confrontación.

255
00:12:31,144 --> 00:12:32,997
- Tienes razón.
- Si quieres estar mejor,

256
00:12:33,210 --> 00:12:35,974
necesitas comenzar a expresar
tus sentimientos.

257
00:12:36,009 --> 00:12:38,866
Tienes que mostrarle a Schuester
como te hace sentir,

258
00:12:38,901 --> 00:12:42,871
y en un lugar público, para que
pueda huir, y no te manipulará.

259
00:12:43,122 --> 00:12:46,533
Créeme, tienes que hacérselo saber.

260
00:12:47,923 --> 00:12:50,331
<i>¿Sabías que cuando salimos
la escuela nos había apodado?</i>

261
00:12:50,999 --> 00:12:52,136
Puckleberry.

262
00:12:52,675 --> 00:12:54,107
Eso es humillante.

263
00:12:54,242 --> 00:12:58,268
La verdad es que estar conmigo
mejoró tu reputación.

264
00:12:58,303 --> 00:13:03,539
- Te dio aires de humanidad.
- ¿Qué? ¿Quieres salir de nuevo?

265
00:13:04,178 --> 00:13:06,345
Me estaba preguntando por qué
me habías invitado.

266
00:13:06,380 --> 00:13:08,512
Como sabes, estoy ocupada.
Pero puede ser de ayuda.

267
00:13:08,795 --> 00:13:10,256
Ayúdame con mi canción para el coro.

268
00:13:10,291 --> 00:13:12,650
Puede que sea la última posibilidad
que tienes para salvar

269
00:13:12,685 --> 00:13:15,856
lo que queda de tu reputación
y así quedarte en el coro.

270
00:13:15,891 --> 00:13:19,027
Además, necesitas una canción que
exprese tu dolor interno.

271
00:13:19,062 --> 00:13:20,633
¿Qué canción quieres hacer
para tu tarea?

272
00:13:20,668 --> 00:13:23,179
Elegí una canción de David
Geddes fantástica y genial

273
00:13:23,214 --> 00:13:25,690
que está entre los 10 mejores
de los 70, "Run Joey Run".

274
00:13:26,545 --> 00:13:29,087
Es una canción con una historia.
Podremos interpretar papeles.

275
00:13:29,122 --> 00:13:31,952
Yo seré la trágica heroína,
que muere al final,

276
00:13:31,987 --> 00:13:33,643
como Nicole Kidman en Moulin Rouge.

277
00:13:33,678 --> 00:13:35,932
Y tú puedes ser el sensual y
heroico protagonista masculino.

278
00:13:36,242 --> 00:13:37,404
¿Yo soy el que te mata?

279
00:13:38,180 --> 00:13:40,361
En realidad, mi padre me
dispara con una escopeta.

280
00:13:42,208 --> 00:13:44,916
¿Crees que yo hice esa lista?
Sinceramente.

281
00:13:45,312 --> 00:13:47,408
Bueno, suena como algo que harías.

282
00:13:48,137 --> 00:13:49,148
Dios, estoy cansado de que la gente

283
00:13:49,183 --> 00:13:51,121
me juzgue por un par de errores
que he cometido.

284
00:13:51,156 --> 00:13:52,587
Intento ser un chico bueno.

285
00:13:52,622 --> 00:13:55,642
Voy a la escuela y me digo:
"Pórtate bien, Puck. Sé bueno".

286
00:13:56,596 --> 00:13:59,434
Pero en la segunda hora,
tengo un matafuego en las manos

287
00:13:59,469 --> 00:14:02,272
y rocío a algún tonto con eso...
y no sé como llegué ahí.

288
00:14:03,309 --> 00:14:04,749
Te comprendo.

289
00:14:05,322 --> 00:14:09,621
Voy al coro y veo un par
de actuaciones imperfectas

290
00:14:09,656 --> 00:14:13,885
y ese aire de crítica
sube dentro mío como un volcán

291
00:14:13,920 --> 00:14:17,666
y vivo diciéndome que aguante,
pero termina explotando de repente.

292
00:14:18,599 --> 00:14:22,690
Asumido, generalmente tengo razón,
pero no ayuda a mi reputación.

293
00:14:22,926 --> 00:14:24,611
Apesta cuando haces eso.

294
00:14:30,651 --> 00:14:34,309
¿Cómo crees que podemos hacer
que la gente nos vea distinto?

295
00:14:35,312 --> 00:14:36,911
No lo sé.

296
00:14:39,852 --> 00:14:41,551
No puedo hacerlo.

297
00:14:42,962 --> 00:14:45,167
Sabes, el que haya hecho esa lista
te pondrá en el primer lugar

298
00:14:45,202 --> 00:14:47,569
cuando sepan que engañaste a
ese chico Jessie conmigo.

299
00:14:49,069 --> 00:14:52,847
Además, Jessie nunca entenderá por
completo lo que significa ser judío.

300
00:14:55,525 --> 00:14:56,607
Noah...

301
00:14:57,668 --> 00:14:59,673
Irónicamente, me excita
tu imagen de chico malo,

302
00:14:59,708 --> 00:15:01,678
pero creo que deberíamos
mantener esto profesional.

303
00:15:02,633 --> 00:15:03,878
De acuerdo, me voy.

304
00:15:04,495 --> 00:15:06,485
¿Poe qué me quedaría si no hay
posibilidades de que nos besemos?

305
00:15:07,200 --> 00:15:10,811
Noah, por favor ven y siéntate,
y trabajemos en el proyecto.

306
00:15:10,981 --> 00:15:14,132
Nos servirá a los dos.
Lo prometo.

307
00:15:17,741 --> 00:15:20,540
No creo que pueda hacer esto.
¿Estás segura de que es una buena idea?

308
00:15:20,575 --> 00:15:22,460
Deja de pensar en él y hazlo por ti.

309
00:15:24,827 --> 00:15:26,056
De acuerdo, hagámoslo.

310
00:15:26,091 --> 00:15:28,000
No, no puedo hacerlo
en la sala de profesores.

311
00:15:28,035 --> 00:15:29,910
Hubo muchas risas crueles
y en cámara lente ahí.

312
00:15:30,601 --> 00:15:33,916
Pues mira quién es. Me pareció
haber olido a un hazmerreír.

313
00:15:33,951 --> 00:15:37,231
No empieces, Castle,
o te patearé directamente en el taco.

314
00:15:37,266 --> 00:15:42,170
Es una cita. Una típica noche de
sábado en el condominio de Castle.

315
00:15:48,396 --> 00:15:50,224
- Creo que es en la mañana.
- Sí.

316
00:15:50,259 --> 00:15:51,576
Ve por él.

317
00:15:59,068 --> 00:16:00,590
Discúlpame.

318
00:16:01,647 --> 00:16:03,872
¿Nos puedes dar un segundo?

319
00:16:04,337 --> 00:16:05,581
De hecho, no.

320
00:16:05,974 --> 00:16:08,599
Will, no puedo darte un segundo.
Tendrás que reprogramar

321
00:16:08,634 --> 00:16:11,139
tus sesión de toqueteos con la
señora Carlisle para otro momento.

322
00:16:11,174 --> 00:16:13,747
- ¡Emma!
- ¿Perdón?

323
00:16:14,094 --> 00:16:19,811
Sólo le contaba al señor Schuester
que mi esposo murió hace poco.

324
00:16:19,846 --> 00:16:21,196
Vaya.

325
00:16:22,036 --> 00:16:24,070
Sacándola directamente
del despecho, ¿no?

326
00:16:24,414 --> 00:16:26,842
Increíble. Nadie está a salvo. Nadie.

327
00:16:26,877 --> 00:16:28,881
- Emma, ¿puedo hablarte en privado?
- No, no puedes.

328
00:16:29,165 --> 00:16:33,014
Will, hablaremos de esto aquí y ahora,
porque no tengo nada que esconder.

329
00:16:33,049 --> 00:16:34,976
De hecho, ¿sabías que estoy
viendo un terapeuta?

330
00:16:35,294 --> 00:16:36,733
¿Sabías eso?
¿Sabes que he estado intentando

331
00:16:36,768 --> 00:16:39,162
superar mi trastorno obsesivo
compulsivo para poder estar contigo?

332
00:16:39,197 --> 00:16:41,388
Will, ¿crees que eso
es divertido para mí?

333
00:16:41,423 --> 00:16:43,579
No es divertido,
es absolutamente humillante.

334
00:16:43,614 --> 00:16:46,773
Y enterarme que has estado
con una mujer llamada Shelby

335
00:16:46,808 --> 00:16:50,482
- y que dormiste con April Rhodes.
- ¿Cómo te enteraste de eso?

336
00:16:50,839 --> 00:16:52,628
No estás negándolo.
Vaya, muy bien.

337
00:16:52,663 --> 00:16:54,748
¿Ves? Pensé que estábamos
intentando que esto funcionara.

338
00:16:54,783 --> 00:16:57,476
Pensé que cuando decías que estabas
intentando resolver las cosas

339
00:16:57,511 --> 00:17:00,893
a tu manera, lo decías en serio.
No lo soportaré más.

340
00:17:00,928 --> 00:17:05,114
No lo haré. Mi postura es firme
y finalmente me defenderé.

341
00:17:05,901 --> 00:17:07,553
Eres una zorra, Will.

342
00:17:08,401 --> 00:17:09,626
Eres una zorra.

343
00:17:09,661 --> 00:17:12,480
Eres una zorra, eres una zorra,
eres una zorra.

344
00:17:12,515 --> 00:17:13,718
Todos deberían saberlo.

345
00:17:13,753 --> 00:17:15,908
Y deberías saber
que he terminado contigo.

346
00:17:19,014 --> 00:17:20,904
Lamento mucho su pérdida.

347
00:17:36,704 --> 00:17:38,495
Parece que tenemos la casa llena.

348
00:17:39,002 --> 00:17:42,269
- Me están dando escalofríos.
- ¿Puedes sentir escalofríos?

349
00:17:44,131 --> 00:17:45,278
Equipo, escuchen.

350
00:17:45,313 --> 00:17:48,375
Si lo logramos,
seremos leyendas en esta escuela.

351
00:17:48,410 --> 00:17:49,534
Subiremos en la lista.

352
00:17:49,569 --> 00:17:50,746
Estaremos en los cinco
primeros, fácilmente.

353
00:17:51,026 --> 00:17:54,626
Artie, sube el volumen.
Está a punto de comenzar.

354
00:18:00,266 --> 00:18:01,390
No puedes tocar esto.

355
00:18:02,849 --> 00:18:06,358
♪ Mi, mi, mi música pega tan fuerte ♪

356
00:18:06,393 --> 00:18:08,988
♪ Me hace decir Dios mío,
gracias por bendecirme ♪

357
00:18:09,023 --> 00:18:11,238
♪ con una mente para rimar
y dos pies nerviosos ♪

358
00:18:11,273 --> 00:18:13,418
♪ Se siente bien cuando
sabes que estás mal ♪

359
00:18:13,453 --> 00:18:17,108
♪ Un colega tonto de Oaktown
y soy conocido como tal ♪

360
00:18:17,143 --> 00:18:19,107
♪ Y este es un ritmo
que no puedes tocar ♪

361
00:18:19,958 --> 00:18:21,467
♪ Te lo dije, amigo ♪

362
00:18:21,502 --> 00:18:22,976
♪ No puedes tocar esto ♪

363
00:18:24,198 --> 00:18:26,133
♪ Déjame romper esta letra de moda ♪
♪ No puedes tocar esto ♪

364
00:18:26,168 --> 00:18:29,624
♪ Nuevos pasos, eso tiene que gustarte,
ahora sabes que quieres bailar ♪

365
00:18:29,659 --> 00:18:31,523
♪ Así que sal de tu asiento ♪

366
00:18:31,558 --> 00:18:33,209
♪ Toma una chica y sigue este ritmo ♪

367
00:18:33,244 --> 00:18:34,968
♪ mientras suena, agárrate ♪

368
00:18:35,199 --> 00:18:36,762
♪ Haz un poco de ruido para
que sepan lo que pasa ♪

369
00:18:36,797 --> 00:18:38,700
♪ Así, así ♪

370
00:18:38,735 --> 00:18:40,486
♪ Llámalos y diles que se replieguen ♪

371
00:18:40,521 --> 00:18:42,238
♪ Hazles saber que eres demasiado ♪

372
00:18:42,333 --> 00:18:44,215
♪ Y este es un ritmo
que no puedes tocar ♪

373
00:18:45,957 --> 00:18:47,868
♪ Te dije, no puedes tocar esto ♪

374
00:18:50,477 --> 00:18:51,663
♪ No puedes tocar esto ♪

375
00:18:54,108 --> 00:18:55,421
♪ No puedes tocar esto ♪

376
00:18:56,444 --> 00:18:58,808
♪ Te dije, no puedes tocar esto ♪

377
00:19:00,982 --> 00:19:02,339
♪ Demasiado alto,
no puedes tocar esto ♪

378
00:19:03,579 --> 00:19:06,054
♪ Nos vamos de aquí,
no puedes tocar esto ♪

379
00:19:10,595 --> 00:19:11,936
Ahí viene.

380
00:19:15,087 --> 00:19:16,771
Eso fue muy lindo.

381
00:19:17,048 --> 00:19:21,305
Hablaré con mi pastor para ver
si puedo lograr que lo canten

382
00:19:21,340 --> 00:19:23,388
en nuestra misa del domingo.

383
00:19:28,179 --> 00:19:31,684
Mira, no quiero hacer esto más que tú,
pero si no descubro quién hizo esa lista

384
00:19:31,719 --> 00:19:34,829
y evito que otra sea publicada,
todo el coro se derrumbará.

385
00:19:34,864 --> 00:19:36,223
Y no puedo permitir que pase eso.

386
00:19:36,470 --> 00:19:38,374
Mire, sé que he estado
un poco enojado últimamente,

387
00:19:38,470 --> 00:19:40,702
y a veces pateo sillas y cosas,
pero yo no lo hice.

388
00:19:40,737 --> 00:19:43,263
Todas las piezas encajan, Finn.
Tienes un gran interés personal

389
00:19:43,298 --> 00:19:44,691
en varias personas en esa lista.

390
00:19:44,726 --> 00:19:46,680
Quinn te rompió el corazón,
Puck traicionó tu amistad,

391
00:19:46,715 --> 00:19:48,600
estás lidiando con el papá de Kurt
saliendo con tu mamá,

392
00:19:48,635 --> 00:19:51,614
y sé que has tenido tus altos y bajos
con Santana y Brittany.

393
00:19:51,675 --> 00:19:54,310
No tengo nada en contra de Santana,
y Brittany me cae bien.

394
00:19:54,478 --> 00:19:55,953
Quinn es quien tiene
un problema con ellas.

395
00:19:56,021 --> 00:19:58,500
Bueno, hay muchas Cheerios en esa lista.

396
00:19:58,535 --> 00:20:01,076
¿No es cierto que aún te sientes
marginada en ese grupo?

397
00:20:01,111 --> 00:20:03,553
No sé de qué está hablando.
Me gusta ser una Cheerio.

398
00:20:03,588 --> 00:20:05,995
¿Y por qué todos asumen
que estoy enojada todo el tiempo?

399
00:20:06,030 --> 00:20:08,140
Se llama ser atrevida, señor Shue.

400
00:20:08,543 --> 00:20:10,325
Es matemática simple, señor Shue.

401
00:20:10,360 --> 00:20:12,387
Las listas fueron publicadas
a una altura de 1.65 metros,

402
00:20:12,422 --> 00:20:13,993
muy fuera de mi alcance.
No pude haber sido yo.

403
00:20:14,028 --> 00:20:15,503
Y sé de buena fuente...

404
00:20:15,538 --> 00:20:17,281
Vi a Puck pegando la
lista en el pasillo.

405
00:20:17,333 --> 00:20:20,363
¡Estaba moviéndola! Alguien la puso en
el casillero de Rachel, así que la moví.

406
00:20:20,398 --> 00:20:22,659
Estaba siendo un hombre,
haciendo lo correcto.

407
00:20:22,694 --> 00:20:24,303
Puck, en algún momento
tendrás que dejar de mentir,

408
00:20:24,338 --> 00:20:25,427
y tendrás que empezar a cantar.

409
00:20:25,462 --> 00:20:27,380
Si lo hice, ¿por qué me
pondría en el número tres?

410
00:20:27,415 --> 00:20:29,299
En cuanto a los mejores chicos,
soy el número uno.

411
00:20:29,334 --> 00:20:30,946
Lo diré otra vez, yo no lo hice.

412
00:20:31,154 --> 00:20:32,873
No sé cómo encender un computador.

413
00:20:33,164 --> 00:20:36,034
Rachel lo hizo. Piénselo: Le robé
el chico que ella quiere,

414
00:20:36,069 --> 00:20:38,933
luego le robé el chico con el que ella
salía para olvidar al chico que quiere.

415
00:20:38,968 --> 00:20:41,523
- Y soy como una perra para ella.
- No parece del estilo de Rachel.

416
00:20:41,558 --> 00:20:43,586
Ha ido a sus espaldas antes.

417
00:20:43,771 --> 00:20:46,346
Digo, ¿cómo podemos saber
que sólo hay un culpable?

418
00:20:46,662 --> 00:20:48,237
¡Mira, sé que sabes algo!

419
00:20:48,272 --> 00:20:50,167
Así que no nos iremos hasta que
obtenga algunas respuestas.

420
00:20:51,610 --> 00:20:53,478
Señor Schuester, ¿puedo ser directo?

421
00:20:56,891 --> 00:20:57,891
Dilo.

422
00:20:57,926 --> 00:21:01,082
Desde que se separó de su mujer,
ha pasado muchas noches

423
00:21:01,117 --> 00:21:03,198
viendo repeticiones de
"La ley y el orden", ¿no?

424
00:21:05,746 --> 00:21:08,978
Eso pensaba.
Y no, yo no hice la lista.

425
00:21:10,873 --> 00:21:12,299
Claro.

426
00:21:16,221 --> 00:21:17,978
Somos tan amenazadores
como los Bebés Muppet.

427
00:21:18,326 --> 00:21:21,639
Lo que quiere decir que nuestras
reputaciones impecables siguen intactas.

428
00:21:21,674 --> 00:21:23,323
Tenemos que hacer aquello que temíamos,

429
00:21:23,358 --> 00:21:26,158
algo más aterrador
que la personalidad de Rachel.

430
00:21:27,291 --> 00:21:28,295
Tenemos que ir a lo de Sylvester

431
00:21:28,330 --> 00:21:30,630
y admitir que subimos
el video de Physical.

432
00:21:30,665 --> 00:21:32,931
- Pero nos suspenderán.
- Y valdrá la pena.

433
00:21:33,174 --> 00:21:36,925
Finalmente, todo el cuerpo estudiantil
nos verá como chicos malos.

434
00:21:40,199 --> 00:21:43,672
<i>Querido Diario,
no sé por cuánto tiempo más</i>

435
00:21:43,707 --> 00:21:45,537
<i>podré soportar la humillación.</i>

436
00:21:46,314 --> 00:21:49,689
<i>El video ha sobrepasado
los 3 millones de visitas.</i>

437
00:21:50,108 --> 00:21:53,132
<i>¿Mi miseria es una especie
de retribución kármica</i>

438
00:21:53,167 --> 00:21:55,069
<i>por la forma en que trato a la gente?</i>

439
00:22:01,445 --> 00:22:02,796
Hablas con Sue.

440
00:22:02,928 --> 00:22:04,207
<i>¿Hola? ¿Sue?</i>

441
00:22:04,242 --> 00:22:06,840
Es Olivia Newton-John,
estrella de Grease,

442
00:22:06,875 --> 00:22:09,439
el musical más exitoso
de todos los tiempos.

443
00:22:09,710 --> 00:22:12,415
Buen intento.
Y ese acento es ridículo.

444
00:22:15,048 --> 00:22:17,468
<i>Diario, aprendí mi lección.</i>

445
00:22:17,712 --> 00:22:21,436
<i>Sue Sylvester deberá empezar
a ser agradable todo el tiempo.</i>

446
00:22:30,691 --> 00:22:32,586
<i>¡Hola! Se debe haber cortado.</i>

447
00:22:32,873 --> 00:22:34,089
Es Olivia Newton-John.

448
00:22:34,124 --> 00:22:37,065
Tengo el récord de siete canciones
consecutivas en el número uno.

449
00:22:37,379 --> 00:22:38,668
Canta algo.

450
00:22:39,267 --> 00:22:42,414
♪ Hagamos algo físico, físico ♪

451
00:22:43,783 --> 00:22:46,123
Esa canción fue el álbum más
vendido de los años ochenta.

452
00:22:46,158 --> 00:22:48,845
Escucha, Sue, me dirijo
a inaugurar una ceremonia

453
00:22:48,880 --> 00:22:50,805
de un santuario para koalas huérfanos,

454
00:22:51,263 --> 00:22:53,703
pero escuché a mi hija Chloe
riéndose de algo

455
00:22:53,738 --> 00:22:56,825
en Internet el otro día y vi tu video.

456
00:22:57,134 --> 00:23:02,407
Y tengo que preguntarte, ¿qué podría
poseer a una persona a hacer algo así?

457
00:23:02,587 --> 00:23:06,605
Bueno, debo decirte, Olivia,
que ese video no era de uso público.

458
00:23:06,926 --> 00:23:10,178
Algunas personas disfrutan grabándose
en la intimidad con sus parejas.

459
00:23:10,554 --> 00:23:15,594
Yo disfruto revisitar la forma impecable
de varios de mis ejercicios de rutina.

460
00:23:15,629 --> 00:23:16,817
Bueno, me hizo pensar.

461
00:23:16,822 --> 00:23:19,176
Sabes, esa canción fue
el mayor éxito de mi carrera.

462
00:23:19,211 --> 00:23:21,531
<i>"Physical" estuvo diez semanas
en el número uno.</i>

463
00:23:21,566 --> 00:23:23,708
- Es un clásico.
- Estoy de acuerdo.

464
00:23:23,743 --> 00:23:25,851
Desafortunadamente, arruiné el video,

465
00:23:26,598 --> 00:23:29,015
el cual, a propósito, fue uno
de los primeros videos de la historia.

466
00:23:29,050 --> 00:23:31,946
Pero lo llené con tipos obesos
vistiendo spandex,

467
00:23:31,981 --> 00:23:34,842
y llegó hasta la cima
y la canción subió con él.

468
00:23:34,877 --> 00:23:36,837
<i>Pero vi tu video en YouTube, Sue,</i>

469
00:23:36,872 --> 00:23:38,760
<i>y me di cuenta que ahora es el momento</i>

470
00:23:38,795 --> 00:23:40,800
de salvarlo y probablemente a ti.

471
00:23:40,835 --> 00:23:42,770
<i>Estaré en Ohio mañana presidiendo</i>

472
00:23:42,805 --> 00:23:45,381
una beneficencia para salvar
la selva tropical en King's Island.

473
00:23:45,835 --> 00:23:47,310
No entiendo.

474
00:23:54,900 --> 00:23:55,948
Hola, mujeriego.

475
00:23:57,156 --> 00:24:00,343
¿Will Schuester?
Soy Brenda Castle.

476
00:24:00,378 --> 00:24:03,064
Soy la nueva profesora de astronomía
y entrenadora de badminton.

477
00:24:03,099 --> 00:24:07,005
También soy alcohólica...
y me gustan las pastillas.

478
00:24:07,239 --> 00:24:10,733
Escuché que es tu tipo de mujer.
¡Vamos a la sala de clases y hagámoslo!

479
00:24:10,768 --> 00:24:11,776
No.

480
00:24:14,017 --> 00:24:17,843
Estoy rezando por ti, William.
¡Todos sabemos sobre tu galanteo!

481
00:24:18,159 --> 00:24:19,555
¡Pero no pasó nada!

482
00:24:21,243 --> 00:24:22,620
Quizá eso no es lo que importa, Will.

483
00:24:23,405 --> 00:24:25,930
Rompiste el corazón de alguien que no
deja que la gente se le acerque.

484
00:24:25,965 --> 00:24:27,038
No quise herir a nadie.

485
00:24:27,073 --> 00:24:28,557
Probablemente no quisiste
herirme tampoco,

486
00:24:28,592 --> 00:24:32,049
pero he estado alimentando mis
sentimientos con 6.000 calorías al día.

487
00:24:34,722 --> 00:24:35,724
Zorra.

488
00:24:41,206 --> 00:24:43,547
Recuerda, si Sylvester
te pega en el rostro

489
00:24:43,582 --> 00:24:46,880
después de confesar lo del vídeo,
no grites como una mujer.

490
00:24:47,562 --> 00:24:49,213
Eres muy valiente por hacer esto, Kurt.

491
00:24:49,435 --> 00:24:51,481
Lo sé. Gracias.

492
00:24:52,100 --> 00:24:53,462
Dios mío...

493
00:25:00,953 --> 00:25:03,363
Entrenadora Sylvester, ¿puedo
robarle un minuto de su tiempo?

494
00:25:03,398 --> 00:25:05,062
¿Qué quieres, cara de mujer?

495
00:25:05,905 --> 00:25:07,633
¿Está al tanto de que una
cinta se filtró en Internet,

496
00:25:07,668 --> 00:25:09,771
causando que usted se convirtiera
en un hazmerreír nacional?

497
00:25:10,657 --> 00:25:12,812
Robamos la cinca de su cajón de
jeringas y pastillas.

498
00:25:12,847 --> 00:25:14,194
Nosotros lo publicamos.

499
00:25:14,268 --> 00:25:16,107
Aceptaremos cualquier castigo
que crea conveniente.

500
00:25:16,492 --> 00:25:18,002
Así que fuiste tú.

501
00:25:19,363 --> 00:25:20,971
No puedo agradecértelo lo suficiente.

502
00:25:26,988 --> 00:25:28,203
<i>No estaba nada enfadada.</i>

503
00:25:28,238 --> 00:25:29,485
Fue extraño.

504
00:25:29,697 --> 00:25:32,127
Quizá los comentarios que
pusieron sean tan malos,

505
00:25:32,162 --> 00:25:33,725
que la gente empezó a
sentir pena por ella.

506
00:25:33,760 --> 00:25:35,289
Finalmente está obteniendo
algo de compasión,

507
00:25:35,324 --> 00:25:36,667
así que está de un humor indulgente.

508
00:25:37,354 --> 00:25:39,683
Esperen un segundo.
Miren esto.

509
00:25:44,755 --> 00:25:45,878
¿No es eso...?

510
00:25:46,128 --> 00:25:49,683
♪ Físico, físico, físico,
físico, físico ♪

511
00:25:49,718 --> 00:25:53,341
♪ Estoy diciendo todas las cosas
que sé que te gustarán ♪

512
00:25:53,510 --> 00:25:56,720
♪ Manteniendo una buena conversación ♪

513
00:25:57,704 --> 00:26:01,146
♪ Tengo que estar bien contigo ♪

514
00:26:01,823 --> 00:26:04,297
♪ ¿Sabes a qué me refiero? ♪

515
00:26:05,125 --> 00:26:08,732
♪ Te llevé a un restaurante íntimo ♪

516
00:26:08,965 --> 00:26:12,016
♪ después a ver una
película insinuante ♪

517
00:26:13,089 --> 00:26:16,440
♪ No nos queda nada más que hablar ♪

518
00:26:16,475 --> 00:26:19,819
♪ a menos que sea horizontalmente ♪

519
00:26:19,854 --> 00:26:23,164
♪ Hagamos algo físico, físico ♪

520
00:26:23,445 --> 00:26:25,739
♪ Quiero algo físico ♪

521
00:26:26,234 --> 00:26:28,643
♪ ¡Hagamos algo físico! ♪

522
00:26:28,678 --> 00:26:31,991
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar,
tu cuerpo hablar ♪

523
00:26:32,026 --> 00:26:35,304
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo
hablar, tu cuerpo hablar ♪

524
00:26:35,339 --> 00:26:38,681
♪ Hagamos algo físico, físico ♪

525
00:26:38,968 --> 00:26:41,584
♪ Quiero algo físico ♪

526
00:26:41,619 --> 00:26:44,165
♪ ¡Hagamos algo físico! ♪

527
00:26:44,200 --> 00:26:47,959
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar,
tu cuerpo hablar ♪

528
00:26:47,994 --> 00:26:49,970
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar ♪

529
00:26:50,498 --> 00:26:52,010
♪ A tu cuerpo hablar ♪

530
00:26:52,190 --> 00:26:55,297
♪ He sido paciente, he sido buena ♪

531
00:26:55,332 --> 00:26:58,594
♪ intentando mantener
las manos en la mesa ♪

532
00:26:59,835 --> 00:27:03,312
♪ Se está haciendo difícil esta espera ♪

533
00:27:03,347 --> 00:27:07,023
♪ ¿Sabes a qué me refiero? ♪
♪ ¿A qué me refiero? ♪

534
00:27:07,117 --> 00:27:10,697
♪ Estoy segura de que entenderás
mi punto de vista ♪

535
00:27:10,945 --> 00:27:14,474
♪ nos conocemos uno al otro
mentalmente ♪

536
00:27:15,336 --> 00:27:21,611
♪ ¡Debes saber que estás
sacando el animal en mí! ♪

537
00:27:21,686 --> 00:27:25,193
♪ Hagamos algo físico, físico ♪

538
00:27:25,474 --> 00:27:27,873
♪ Quiero algo físico ♪

539
00:27:28,196 --> 00:27:30,635
♪ ¡Hagamos algo físico! ♪

540
00:27:30,670 --> 00:27:33,356
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar ♪

541
00:27:33,391 --> 00:27:34,489
♪ A tu cuerpo hablar ♪

542
00:27:34,524 --> 00:27:38,547
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar ♪
♪ A tu cuerpo hablar ♪

543
00:27:40,180 --> 00:27:43,165
♪ A tu cuerpo hablar ♪
♪ A tu cuerpo hablar ♪

544
00:27:44,062 --> 00:27:46,102
♪ A tu cuerpo hablar ♪

545
00:27:46,131 --> 00:27:48,514
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar ♪

546
00:27:48,797 --> 00:27:50,016
♪ A tu cuerpo hablar ♪

547
00:27:50,051 --> 00:27:52,685
♪ Déjame escuchar a tu cuerpo hablar ♪

548
00:27:53,555 --> 00:27:55,226
♪ ¡Hagamos algo físico! ♪

549
00:27:59,569 --> 00:28:01,777
¡Otra vez, otra vez,
otra vez, otra vez!

550
00:28:01,812 --> 00:28:03,981
- Sí.
- Necesito aprenderme esa estrofa.

551
00:28:04,016 --> 00:28:05,275
- Todo el día.
- Muy bien.

552
00:28:07,371 --> 00:28:09,125
Muy bien, chicos, escuchen.

553
00:28:09,212 --> 00:28:12,660
Otra semana casi pasó.
Si sale otra lista hoy más tarde,

554
00:28:12,695 --> 00:28:15,102
el asunto se me irá de las manos

555
00:28:15,285 --> 00:28:17,509
y se convierte en jurisdicción del
Director Figgins.

556
00:28:17,544 --> 00:28:20,741
En serio, Sr. Schue, quien haya
hecho esa lista no lo dirá.

557
00:28:21,025 --> 00:28:23,563
Quizá deberíamos inclinarnos
y aceptar lo que nos venga.

558
00:28:27,779 --> 00:28:28,891
Perfecto.

559
00:28:30,108 --> 00:28:32,432
Bien. Entonces, pongámonos a ello.

560
00:28:32,672 --> 00:28:35,445
Rachel, ¿qué tal si nos muestras
tu trabajo de mala reputación?

561
00:28:36,898 --> 00:28:38,774
Me gustaría decir primero unas palabras.

562
00:28:39,034 --> 00:28:41,533
Aunque entiendo que una película
debería valerse por sí sola,

563
00:28:41,568 --> 00:28:43,485
me doy cuenta de que algunos de
ustedes no están muy bien versados

564
00:28:43,520 --> 00:28:45,742
en el complejo vocabulario
de las artes fílmicas.

565
00:28:45,874 --> 00:28:50,062
Espero que este vídeo lo entiendan
nuestros compañeros menos culturizados.

566
00:28:50,097 --> 00:28:54,393
Así que déjenme decir que espero
que disfruten mi "Mala Reputación".

567
00:28:55,107 --> 00:28:56,956
Luces. Bien, adelante.

568
00:29:11,659 --> 00:29:14,835
♪ Papi, por favor no lo hagas,
no fue su culpa ♪

569
00:29:14,870 --> 00:29:17,430
♪ ¡Él significa mucho para mí! ♪

570
00:29:17,930 --> 00:29:21,396
♪ Papi, por favor, no lo hagas,
nos vamos a casar ♪

571
00:29:21,579 --> 00:29:25,201
♪ Sólo espera y verás ♪

572
00:29:26,239 --> 00:29:31,925
♪ Cada noche el mismo viejo sueño,
odio cerrar mis ojos ♪

573
00:29:32,491 --> 00:29:38,415
♪ No puedo borrar el recuerdo,
el sonido del llanto de Julie ♪

574
00:29:38,950 --> 00:29:44,711
♪ Ella me llamó más tarde esa noche
y me dijo "Joe, no vengas, ♪

575
00:29:44,996 --> 00:29:50,906
♪ mi papá y yo nos peleamos
y salió furioso de casa ♪

576
00:29:51,376 --> 00:29:54,254
♪ Nunca le vi actuar así ♪

577
00:29:54,289 --> 00:29:57,132
♪ Dios mío, se volvió loco ♪

578
00:29:57,718 --> 00:30:02,087
♪ Dijo que te las hará pagar
por lo que hicimos ♪

579
00:30:02,122 --> 00:30:06,457
♪ Tiene una pistola,
así que corre, Joey, corre ♪

580
00:30:06,492 --> 00:30:08,422
♪ ¡Joey, corre!" ♪

581
00:30:10,427 --> 00:30:13,580
♪ Papi, por favor no lo hagas,
no fue su culpa, ♪

582
00:30:13,615 --> 00:30:16,440
♪ él significa mucho para mí ♪

583
00:30:16,699 --> 00:30:20,175
♪ Papi, por favor no lo hagas,
nos vamos a casar ♪

584
00:30:20,374 --> 00:30:22,765
♪ Sólo espera y verás ♪

585
00:30:24,811 --> 00:30:27,920
♪ Subí a mi coche y
conduje como un loco ♪

586
00:30:27,955 --> 00:30:30,454
♪ hasta que llegué a la casa de Julie ♪

587
00:30:30,849 --> 00:30:34,170
♪ corrió hacia mí con
lágrimas en los ojos ♪

588
00:30:34,224 --> 00:30:37,238
♪ y moretones en la cara ♪

589
00:30:37,346 --> 00:30:40,384
♪ Al mismo tiempo, lo vi a él ahí ♪

590
00:30:40,489 --> 00:30:43,571
♪ escondido detrás mío ♪
♪ ¡Cuidado! ♪

591
00:30:43,606 --> 00:30:46,654
♪ Después Julie gritó, "Tiene un arma" ♪

592
00:30:47,362 --> 00:30:50,003
♪ y ella se paró delante mío ♪

593
00:30:50,038 --> 00:30:53,301
♪ Después, de repente, salió un tiro ♪

594
00:30:53,336 --> 00:30:56,214
♪ y vi a Julie caerse ♪

595
00:30:56,249 --> 00:30:59,610
♪ Corrí hacia ella, la sostuve cerca ♪

596
00:30:59,645 --> 00:31:02,881
♪ Cuando miré abajo,
mis manos estaban rojas ♪

597
00:31:02,984 --> 00:31:08,141
♪ Y las últimas palabras
que Julie dijo... ♪

598
00:31:09,308 --> 00:31:12,482
♪ Papi, por favor no lo hagas,
no fue su culpa ♪

599
00:31:12,517 --> 00:31:15,542
♪ ¡Él significa mucho para mí! ♪

600
00:31:16,182 --> 00:31:21,727
♪ Papi, por favor, no lo hagas,
nos vamos a casar... ♪

601
00:31:32,083 --> 00:31:36,022
♪ Corre, Joey, corre, Joey, corre ♪

602
00:31:36,057 --> 00:31:39,334
♪ Joey, corre, Joey, corre ♪

603
00:31:39,369 --> 00:31:44,868
♪ ¡Joey, corre, Joey, corre...! ♪

604
00:31:59,875 --> 00:32:02,891
Bueno, por qué no tomamos un momento

605
00:32:02,926 --> 00:32:05,227
para asimilar realmente lo
que acabamos de ver.

606
00:32:05,262 --> 00:32:06,609
- ¡Esto es una basura!
- ¡Finn!

607
00:32:06,644 --> 00:32:09,572
No, tiene razón. Antes que nada,
tengo que confiar en mis instintos más

608
00:32:09,607 --> 00:32:12,470
porque sentí cuando filmábamos eso,
que no iba a ser bueno.

609
00:32:12,505 --> 00:32:13,955
¿Por qué no me dijiste que
ellos también estaban?

610
00:32:13,990 --> 00:32:15,444
Pensé que nosotros estábamos saliendo.

611
00:32:15,917 --> 00:32:18,816
¿Tener el mismo papel con otros dos
chicos que están frente a tu novia?

612
00:32:18,851 --> 00:32:21,756
- Es mortificador.
- Fue una declaración artística.

613
00:32:21,791 --> 00:32:23,437
¡No, no lo fue!
Eras tú intentando parecer

614
00:32:23,472 --> 00:32:25,484
que tenías a un grupo de
chicos peleándose por ti

615
00:32:25,519 --> 00:32:27,497
para que dejaras de parecer
una especie de marginada

616
00:32:27,532 --> 00:32:30,410
y ser vista como una sexy
y promiscua cantante.

617
00:32:31,732 --> 00:32:34,349
¿Cómo pudiste hacerme esto,
a todos nosotros?

618
00:32:34,384 --> 00:32:37,683
¿Es tu estúpida reputación más
importante que tus relaciones?

619
00:32:40,751 --> 00:32:42,083
¡Jessie, espera!

620
00:32:51,087 --> 00:32:53,256
<i>¡Vi tu video, Sue, estuviste fabulosa!</i>

621
00:32:53,291 --> 00:32:55,426
Sabes, tengo que agradecerte, Jean.

622
00:32:55,461 --> 00:32:58,885
Siempre sabes exactamente qué decirme
cuando pierdo mi camino.

623
00:32:59,665 --> 00:33:01,967
Resulta que lo único que necesitaba
era un cambio de actitud.

624
00:33:02,418 --> 00:33:04,855
Había olvidado lo bien
que se sentía devolver.

625
00:33:05,386 --> 00:33:07,237
Ocupé tanto tiempo preocupándome

626
00:33:07,272 --> 00:33:08,927
sobre lo que las otras
personas pensaba de mí,

627
00:33:09,740 --> 00:33:12,609
cuando realmente hay una sola persona
en el mundo que quiero impresionar.

628
00:33:12,644 --> 00:33:15,317
- ¿Quién?
- ¿Quién? Tú, tonta.

629
00:33:15,352 --> 00:33:18,426
Así que, ayer, volví a entrar
al salón de profesores

630
00:33:18,669 --> 00:33:23,121
y les informé con clama de mi insólito
cohete a la fama del espectáculo

631
00:33:23,156 --> 00:33:28,102
y cordialmente les dije que no me
importaba lo que pensaran de mí.

632
00:33:28,368 --> 00:33:30,103
¿Qué es eso? Miren.

633
00:33:30,138 --> 00:33:33,721
¡Sue Sylvester están entre los
700 artistas grabadas!

634
00:33:33,756 --> 00:33:35,572
¿Quién se ríe ahora?

635
00:33:35,780 --> 00:33:39,401
Ahora, como Olivia le está dando lo
recaudado a los manatíes heridos,

636
00:33:40,434 --> 00:33:43,762
yo he decido dar todas mis
ganancias a este hogar.

637
00:33:44,350 --> 00:33:48,035
No va a ser mucho.
Oliva me arruinó en las negociaciones.

638
00:33:48,070 --> 00:33:50,512
No volveré a trabajar con ella,
pero será suficiente para un par

639
00:33:50,547 --> 00:33:52,295
de bancas afuera para el verano.

640
00:33:52,330 --> 00:33:55,416
Tal vez un pequeño jardín de
vegetales para que te encargues.

641
00:33:55,451 --> 00:33:57,573
- Eso sería lindo.
- Sí.

642
00:33:58,465 --> 00:33:59,641
Ahora, después de todos estos años,

643
00:33:59,676 --> 00:34:03,011
¿cómo es que sabes mucho
más sobre todo que yo?

644
00:34:03,103 --> 00:34:06,939
- Soy la inteligente.
- También tiene la belleza.

645
00:34:06,974 --> 00:34:08,775
- ¿Cómo eso es justo?
- Gracias.

646
00:34:10,361 --> 00:34:13,104
- ¿Qué dices si leemos un libro?
- De acuerdo.

647
00:34:13,139 --> 00:34:14,732
Mira eso, ¿los dos ositos?

648
00:34:14,767 --> 00:34:16,290
- Somos tú y yo.
- Es cierto.

649
00:34:16,325 --> 00:34:18,054
Yo soy el grande, ¿no?
Y yo soy la pequeña.

650
00:34:18,089 --> 00:34:19,749
Sí, tú eres la pequeña.
¿Y qué dice ahí?

651
00:34:19,784 --> 00:34:23,905
- "Siempre te quiero".
- "Y siempre te querré".

652
00:34:33,311 --> 00:34:34,384
Hola.

653
00:34:37,268 --> 00:34:38,447
Son para ti.

654
00:34:42,796 --> 00:34:44,448
Son muy lindas.
Gracias.

655
00:34:50,730 --> 00:34:52,028
Lo... arruiné, Emma.

656
00:34:52,493 --> 00:34:56,419
Creo que en todo este asunto de
"descubrir quién soy",

657
00:34:56,454 --> 00:34:57,958
tomé algunos caminos equivocados.

658
00:34:58,457 --> 00:35:02,773
Y entiendo que eso pueda
haberte lastimado.

659
00:35:03,344 --> 00:35:08,800
Pero ahora sé que no es quien soy
o quien quiero ser.

660
00:35:10,947 --> 00:35:12,667
Sé lo que debería suceder ahora.

661
00:35:12,702 --> 00:35:17,012
Debería sonreír y admirar lo conectado
que estás con tus sentimientos

662
00:35:17,047 --> 00:35:19,943
y fantasear con la idea
de que te importe tanto, pero...

663
00:35:23,259 --> 00:35:24,438
No puedo.

664
00:35:25,425 --> 00:35:28,015
Pero, Emma, esto... me está matando.

665
00:35:29,418 --> 00:35:30,776
Yo sólo...

666
00:35:33,088 --> 00:35:35,352
Quiero que me mires como solías hacerlo.

667
00:35:38,114 --> 00:35:39,567
No puedo.

668
00:35:42,242 --> 00:35:43,901
Pero sabes, es algo bueno.

669
00:35:44,186 --> 00:35:46,982
En serio, si esta relación entre
nosotros va a funcionar alguna vez,

670
00:35:47,017 --> 00:35:49,434
tenemos que empezar a vernos por
quien realmente somos.

671
00:35:54,039 --> 00:35:55,435
Gracias por las flores.

672
00:36:18,633 --> 00:36:20,044
Sé que estás detrás de la C-Lista.

673
00:36:20,079 --> 00:36:23,356
No tienes pruebas. No puedo creer
que intente culparme por esto.

674
00:36:23,391 --> 00:36:25,837
Me van a expulsar.
Digo, tiene sentido.

675
00:36:25,872 --> 00:36:30,493
Me han quitado todo lo demás,
mi popularidad, mi cuerpo.

676
00:36:30,528 --> 00:36:32,641
También puede ser mi educación.

677
00:36:33,107 --> 00:36:34,468
¿Sabes cuándo me di
cuenta que fuiste tú?

678
00:36:35,411 --> 00:36:37,936
En el momento en que sentí lo que
era caminar en tus zapatos.

679
00:36:38,642 --> 00:36:40,961
Digo, te toma años crear una
buena reputación,

680
00:36:40,996 --> 00:36:43,003
pero sólo segundos para destruirla.

681
00:36:43,543 --> 00:36:47,293
Un par de malas elección y
pasas de la arriba hacia abajo.

682
00:36:51,108 --> 00:36:54,435
Has perdido tanto, Quinn.

683
00:36:55,648 --> 00:36:58,069
Lo que significa que eres la que tenía
más para ganar con la lista.

684
00:37:00,928 --> 00:37:04,219
- Nunca quise lastimar a nadie.
- Lo sé.

685
00:37:04,699 --> 00:37:07,575
Era la capitana del equipo
de animadoras,

686
00:37:07,610 --> 00:37:10,290
presidente del Club del Celibato.
Tenía a Finn.

687
00:37:11,606 --> 00:37:14,922
Las personas se abrían como el Mar Rojo
cuando pasaba por los pasillos.

688
00:37:16,024 --> 00:37:17,075
Ahora soy invisible.

689
00:37:17,110 --> 00:37:19,972
¿Y crees que ser vista como una
fulana barata es mejor?

690
00:37:20,007 --> 00:37:22,835
Una mala reputación es mejor
que no tener reputación.

691
00:37:24,659 --> 00:37:28,471
Mira, sé que la secundaria parece toda
tu vida ahora, pero va a terminar.

692
00:37:28,519 --> 00:37:32,358
Vas a darle este bebé a una familia que
realmente lo quiere, que va a amarlo,

693
00:37:33,313 --> 00:37:36,876
y después volverás hacer
cosas increíbles, Quinn.

694
00:37:37,485 --> 00:37:39,959
¿Cree que puedo recuperar todo un día?

695
00:37:46,343 --> 00:37:47,524
No.

696
00:37:48,558 --> 00:37:50,540
Creo que puede tener algo incluso mejor.

697
00:37:51,294 --> 00:37:53,261
Digo, vamos.
Eres Quinn Fabray, ¿verdad?

698
00:37:53,329 --> 00:37:55,697
Esas personas no se abrían
cuando pasabas por el pasillo,

699
00:37:55,765 --> 00:37:57,826
tú los movías con tu actitud.

700
00:37:59,134 --> 00:38:02,772
Gracias, Sr. Shue.
Es un buen profesor,

701
00:38:03,146 --> 00:38:05,487
incluso aunque todos lo
llamen un mujeriego.

702
00:38:06,313 --> 00:38:07,604
<i>¿Querías verme, William?</i>

703
00:38:08,285 --> 00:38:11,252
Confío en que tienes a los
autores de la lista.

704
00:38:11,287 --> 00:38:15,652
Yo... interrogué a todos
mis alumnos y...

705
00:38:17,126 --> 00:38:19,762
Nadie. Nadie confesó haber
hecho la lista.

706
00:38:20,441 --> 00:38:23,065
Todos se unieron y no pude
descubrir quién lo hizo.

707
00:38:23,100 --> 00:38:24,684
Eso es mentira, Will.

708
00:38:24,719 --> 00:38:28,704
No dejaré que está escuela sea rehén
de jóvenes irrespetuosos.

709
00:38:28,739 --> 00:38:32,944
Lo sé, pero... digo, tu punto
quedó claro. Las listas se detuvieron.

710
00:38:33,695 --> 00:38:36,451
Creo que deberíamos decir que
esto fue una victoria y seguir adelante.

711
00:38:41,137 --> 00:38:42,198
Bien.

712
00:38:43,514 --> 00:38:45,263
Sigo rezando por ti, Will.

713
00:38:52,361 --> 00:38:53,730
Gracias.

714
00:39:02,766 --> 00:39:06,055
Hola.
¿Sigues enojado conmigo?

715
00:39:06,147 --> 00:39:08,050
Sabes, antes de que transferirme aquí
para que pudieras ser mi novia,

716
00:39:08,085 --> 00:39:10,103
pregunté por sobre ti,
averigüé tu reputación,

717
00:39:10,138 --> 00:39:11,872
- qué tipo de chica eras.
- ¿Qué dijeron?

718
00:39:11,907 --> 00:39:13,606
La mayoría no tenía idea de quién eras.

719
00:39:14,102 --> 00:39:16,692
Los que dijeron algo fueron
bastante sexy, pero esa calidad

720
00:39:16,727 --> 00:39:18,841
se cancelaba por tu compulsiva
necesidad de tener razón

721
00:39:18,881 --> 00:39:21,324
y la extraña afinidad por los suéteres
con animales en ellos.

722
00:39:21,722 --> 00:39:23,186
La parte más interesante
era fue que...

723
00:39:23,863 --> 00:39:25,791
incluso aunque no le agradabas
a nadie particularmente,

724
00:39:26,099 --> 00:39:27,671
todos dijeron que eras una
persona de confiar.

725
00:39:27,706 --> 00:39:28,927
Lo sigo siendo.

726
00:39:29,106 --> 00:39:32,445
Tengo esta necesidad patológica
de ser popular, ¿de acuerdo?

727
00:39:32,480 --> 00:39:35,719
Yo sólo... a veces quiero pensar
que soy tan buena onda

728
00:39:35,754 --> 00:39:38,778
que me nubla el juicio, ¿sí?
Como otra estrella en progreso,

729
00:39:38,813 --> 00:39:41,802
- estoy seguro que puedes entender eso.
- En ese nivel, claro.

730
00:39:42,842 --> 00:39:46,330
Pero como el chico que dejó todo para
ser tu único, no puedo obviar esto.

731
00:39:47,090 --> 00:39:48,846
Debería haber sido suficiente
para ti, Rachel.

732
00:39:51,790 --> 00:39:53,314
Sabía que me romperías el corazón.

733
00:39:55,751 --> 00:39:57,702
Bueno, eso es lo curioso
de las reputaciones.

734
00:39:59,292 --> 00:40:00,853
Todos creen que yo soy el
gran rompecorazones,

735
00:40:00,888 --> 00:40:02,925
pero la verdad es que...

736
00:40:03,857 --> 00:40:05,347
tú rompiste el mío primero.

737
00:40:09,602 --> 00:40:10,752
Hazme un favor.

738
00:40:10,787 --> 00:40:14,067
Si terminamos juntos en el bar
del Ballet Club esta semana,

739
00:40:14,102 --> 00:40:17,347
sólo haz tus figuras y
piqués en silencio. No me hables.

740
00:40:26,928 --> 00:40:28,892
♪ Da la vuelta ♪

741
00:40:28,927 --> 00:40:31,886
♪ De vez en cuando,
me siento un poco sola ♪

742
00:40:31,954 --> 00:40:34,275
♪ y tú nunca estás viniendo ♪

743
00:40:34,310 --> 00:40:35,724
♪ Da la vuelta ♪

744
00:40:35,791 --> 00:40:38,960
♪ De vez en cuando,
me siento un poco cansada ♪

745
00:40:39,028 --> 00:40:41,396
♪ de escuchar el sonido
de mis lágrimas ♪

746
00:40:41,464 --> 00:40:42,964
♪ Da la vuelta ♪

747
00:40:43,032 --> 00:40:45,967
♪ De vez en cuando,
me siento un poco aterrorizada ♪

748
00:40:46,035 --> 00:40:48,370
♪ y después veo la mirada en tus ojos ♪

749
00:40:48,437 --> 00:40:52,140
♪ Da la vuelta, ojos alegres ♪

750
00:40:52,208 --> 00:40:54,709
♪ De vez en cuando, me derrumbo ♪

751
00:40:54,777 --> 00:40:58,546
♪ Y te necesito esta noche ♪

752
00:40:58,614 --> 00:41:01,950
♪ Y te necesito más que nunca ♪

753
00:41:02,018 --> 00:41:05,387
♪ Y si sólo me abrazarás fuerte ♪

754
00:41:05,454 --> 00:41:09,057
♪ estaremos juntos para siempre ♪

755
00:41:09,125 --> 00:41:12,594
♪ y solamente estaremos
haciendo lo correcto ♪

756
00:41:12,662 --> 00:41:14,996
♪ porque nunca estaremos equivocados ♪

757
00:41:15,064 --> 00:41:18,800
♪ Juntos podemos llevarlo
hasta el final ♪

758
00:41:18,868 --> 00:41:20,802
♪ Tu amor es como una sombra sobre mí ♪

759
00:41:20,870 --> 00:41:23,738
♪ Todo el tiempo ♪
♪ Todo el tiempo ♪

760
00:41:23,806 --> 00:41:27,642
♪ No sé qué hacer,
siempre estoy en la oscuridad ♪

761
00:41:27,710 --> 00:41:30,912
♪ Estás viviendo en un polvo de barril
de pólvora liberando chispas ♪

762
00:41:30,980 --> 00:41:34,205
♪ Realmente te necesito esta noche ♪

763
00:41:34,717 --> 00:41:38,586
♪ Para siempre va a empezar esta noche ♪

764
00:41:38,654 --> 00:41:40,522
♪ Para siempre va a empezar esta noche ♪

765
00:41:40,589 --> 00:41:43,692
♪ Había una, vez una luz en mi vida ♪

766
00:41:43,759 --> 00:41:46,527
♪ Ahora solo me estoy derrumbando ♪

767
00:41:49,213 --> 00:41:51,625
♪ No hay nada que pueda decir ♪

768
00:41:51,660 --> 00:41:54,038
♪ un eclipse total del corazón ♪

769
00:41:56,172 --> 00:41:59,174
♪ Da la vuelta, ojos alegres ♪

770
00:41:59,209 --> 00:42:02,177
♪ De vez en cuando, me derrumbo ♪

771
00:42:02,244 --> 00:42:05,372
♪ Da la vuelta, ojos alegres ♪

772
00:42:05,407 --> 00:42:08,500
♪ De vez en cuando, me derrumbo ♪

773
00:42:08,722 --> 00:42:12,032
♪ Y te necesito esta noche ♪

774
00:42:12,067 --> 00:42:15,308
♪ Y te necesito más que nunca ♪

775
00:42:15,343 --> 00:42:19,227
♪ y solamente estaremos
haciendo lo correcto ♪

776
00:42:19,295 --> 00:42:21,429
♪ porque nunca estaremos equivocados ♪

777
00:42:21,497 --> 00:42:25,014
♪ Juntos podemos llevarlo
hasta el final ♪

778
00:42:25,134 --> 00:42:27,102
♪ Tu amor es una sombra sobre mí ♪

779
00:42:27,169 --> 00:42:30,203
♪ Todo el tiempo ♪
♪ Todo el tiempo ♪

780
00:42:30,238 --> 00:42:34,106
♪ No sé qué hacer,
estoy siempre en la oscuridad ♪

781
00:42:34,141 --> 00:42:39,744
♪ Estás viviendo en un polvo de barril
de pólvora liberando chispas ♪

782
00:42:39,779 --> 00:42:42,561
♪ Realmente te necesito esta noche ♪

783
00:42:42,766 --> 00:42:45,999
♪ Para siempre va a empezar esta noche ♪

784
00:42:46,142 --> 00:42:48,966
♪ Para siempre va a empezar esta noche ♪

785
00:42:49,001 --> 00:42:51,892
♪ Había una vez, me estaba enamorando ♪

786
00:42:51,927 --> 00:42:54,784
♪ Ahora sólo me estoy derrumbando ♪

787
00:42:57,299 --> 00:42:58,967
♪ No hay nada que pueda hacer ♪

788
00:42:59,034 --> 00:43:04,085
♪ un eclipse total del corazón ♪

789
00:43:07,276 --> 00:43:12,260
♪ Da la vuelta, ojos alegres ♪

790
00:43:12,927 --> 00:43:17,216
wWw. Subs-Team. Tv

