1
00:00:03,448 --> 00:00:05,348
Aunque no lo crean, llegaron
los exámenes finales.

2
00:00:05,415 --> 00:00:08,350
y sé que durante este tiempo
tan estresante,

3
00:00:08,418 --> 00:00:11,418
mi voz aullando por los parlantes
no es de mucha ayuda.

4
00:00:11,486 --> 00:00:13,287
Y por esta razón, durante
los próximos tres días,

5
00:00:13,356 --> 00:00:16,058
solamente escucharan los suaves
sonidos de la naturaleza.

6
00:00:16,126 --> 00:00:18,829
Y para comenzar, aquí tienen
un arroyo rumoroso.

7
00:00:21,532 --> 00:00:24,200
¿Alguien me apoyaría si digo
que esto es ridículo,

8
00:00:24,268 --> 00:00:26,369
o será otra situación tipo "Avatar"?

9
00:00:29,141 --> 00:00:30,074
¡Oigan!

10
00:00:30,142 --> 00:00:31,542
Con o sin sonidos de la naturaleza

11
00:00:31,609 --> 00:00:33,577
no tendremos problemas para salvar
nuestro examen de Español.

12
00:00:33,644 --> 00:00:36,678
He trascripto todas las notas del
semestre desde mi grabadora digital.

13
00:00:36,715 --> 00:00:38,582
¿Grabaste todas las clases?

14
00:00:38,650 --> 00:00:39,983
Alerta de espoiler.

15
00:00:40,051 --> 00:00:42,085
- Quieres decir "alerta de nerd".
- Alerta de nerd.

16
00:00:42,153 --> 00:00:43,953
Aquí tienes un espoiler:

17
00:00:44,021 --> 00:00:46,088
No vamos a pasar los próximos
tres días repasando.

18
00:00:46,156 --> 00:00:49,090
Luego salvaremos el examen
y pasaremos a Español 103.

19
00:00:49,158 --> 00:00:50,792
Eso suena como un buen final, Annie,

20
00:00:50,859 --> 00:00:53,027
Excepto por la parte en que
yo me inscribo en español 103.

21
00:00:53,094 --> 00:00:54,495
¿Qué quieres decir?

22
00:00:54,563 --> 00:00:56,998
Con Español 102 completé mis
requerimientos de idiomas.

23
00:00:57,066 --> 00:01:00,501
Supongo que creí que éramos
un grupo de estudio.

24
00:01:00,569 --> 00:01:03,271
así que seguiríamos cursando
Español juntos.

25
00:01:03,339 --> 00:01:04,673
Yo pensé lo mismo.

26
00:01:04,741 --> 00:01:06,074
- Me gusta Español.
- Yo me anoto.

27
00:01:06,142 --> 00:01:07,744
Tengo un esquema muy
ajustado de cuatro años

28
00:01:07,811 --> 00:01:08,945
para terminar mi bachillerato.

29
00:01:09,013 --> 00:01:10,748
No voy a tomar ninguna
materia extra.

30
00:01:10,815 --> 00:01:12,249
El Español tiene valor más
allá de los créditos.

31
00:01:12,317 --> 00:01:13,584
La verdad que no.

32
00:01:13,652 --> 00:01:16,552
Ya sé que mis vecinos de abajo me odian.
No necesito entender por qué.

33
00:01:16,622 --> 00:01:19,389
De acuerdo, está bien.
¿Quieren que lo diga? Lo diré.

34
00:01:19,392 --> 00:01:21,627
Me gusta este grupo y quiero
que siga unido.

35
00:01:25,091 --> 00:01:28,055
Sí, tú eres el tipo con onda, Jeff.
Y en otoño, cuando haya poca gente,

36
00:01:28,055 --> 00:01:31,015
Estaré en la primera fila
de Español 103.

37
00:01:31,439 --> 00:01:34,074
Lunes a viernes a las 6:00 AM.

38
00:01:34,141 --> 00:01:35,958
Las 6:00...

39
00:01:38,680 --> 00:01:40,815
Y ahora... grillos.

40
00:01:44,586 --> 00:01:47,089
wWw.Subs-Team.TV
presenta:

41
00:01:49,057 --> 00:01:52,059
Una traducción de
Tacho8

42
00:02:10,941 --> 00:02:13,941
CapÃ­tulo 1x24
"English as a Second Language"

43
00:02:14,046 --> 00:02:16,948
Muy bien, si para el aÃ±o que viene
no nos interesa EspaÃ±ol 103,

44
00:02:17,016 --> 00:02:19,251
¿Qué hay de Antropología?

45
00:02:19,319 --> 00:02:22,287
Antropología.

46
00:02:22,355 --> 00:02:23,355
El estudio del hombre.

47
00:02:23,422 --> 00:02:25,823
Aún sigo tratando de olvidar lo que
aprendí sobre ese tema.

48
00:02:25,825 --> 00:02:27,792
Vamos, nena.

49
00:02:27,860 --> 00:02:29,194
You just "go girled" yourself.

50
00:02:29,262 --> 00:02:31,430
- Cállate.
- Ven. ¡es divertido!

51
00:02:31,497 --> 00:02:34,867
Y tienen una clase al mediodía.
Al mediodía, gente.

52
00:02:34,935 --> 00:02:37,503
¿Antropología? ¿Antropología?
¿Antropología? ¿Antropología?

53
00:02:37,571 --> 00:02:40,306
Annie, no soy muy bueno en
planificar el futuro,

54
00:02:40,373 --> 00:02:44,643
pero tengo una cita indeclinable
el 23 de mayo de 2013.

55
00:02:44,710 --> 00:02:45,877
¿Comprar un auto volador?

56
00:02:45,945 --> 00:02:47,946
Tengo reservada una mesa para uno
en Morty's Steak House"

57
00:02:48,013 --> 00:02:50,448
donde celebraré que he vuelto
a ser Abogado,

58
00:02:50,516 --> 00:02:53,684
lo que solamente sucederá
si lleno todas las horas.

59
00:02:53,752 --> 00:02:55,052
No.

60
00:02:55,120 --> 00:02:57,489
Una carga horaria completa
todos los años.

61
00:02:57,556 --> 00:02:59,190
Quizás pueda lograrlo,

62
00:02:59,258 --> 00:03:01,793
pero no si armo mi agenda pensando
en ser "mejores amigos para siempre".

63
00:03:01,860 --> 00:03:03,561
Nosotros nos acomodaremos a
tus horarios.

64
00:03:03,628 --> 00:03:05,662
Annie, ¿eres consciente de que aún
seremos amigos aunque no tomemos

65
00:03:05,730 --> 00:03:08,616
- clases juntos, verdad?
- Es claro que tú lo crees, Britta.

66
00:03:08,616 --> 00:03:11,392
Por tu nombre es obvio que
tus padre fumaron marihuana.

67
00:03:11,392 --> 00:03:13,392
Está bien, bueno, yo no he dicho
ni una palabra

68
00:03:13,392 --> 00:03:16,040
en toda esta conversación,
y creo que eso es vergonzoso.

69
00:03:16,107 --> 00:03:19,343
- Hola...  fracasados.
- Hola.

70
00:03:19,411 --> 00:03:21,846
Winger, ¿puedo hablar contigo
en privado?

71
00:03:21,914 --> 00:03:24,315
- Claro.
- Bien.

72
00:03:28,221 --> 00:03:30,989
Oh, sí.
Entendido. Genial.

73
00:03:31,057 --> 00:03:32,991
Muy bien. Vuelvan en 10 minutos.

74
00:03:33,059 --> 00:03:37,327
Y si alguien pregunta, los
envié a aprender cosas.

75
00:03:37,395 --> 00:03:39,429
Y, Pierce, cierra la puerta,
por favor.

76
00:03:41,007 --> 00:03:42,834
Gracias.

77
00:03:44,401 --> 00:03:45,935
Del otro lado de la puerta.

78
00:03:51,975 --> 00:03:55,077
Entonces, estás aquí porque
tu título universitario

79
00:03:55,145 --> 00:03:56,379
era falso, ¿verdad?

80
00:03:56,447 --> 00:03:59,082
Prefiero el término "mejor que
el verdadero", pero sí.

81
00:03:59,149 --> 00:04:00,250
Dos preguntas.

82
00:04:00,317 --> 00:04:02,518
¿Dónde lo conseguiste?, y...
¿podrías haber evitado que

83
00:04:02,586 --> 00:04:05,054
- te descubrieran? y ¿cómo?
- Una pregunta.

84
00:04:05,290 --> 00:04:06,791
¿Dónde aprendiste a contar
preguntas,

85
00:04:06,858 --> 00:04:08,926
y ¿me estás diciendo que
necesitas un título falso?

86
00:04:08,994 --> 00:04:12,530
Sabes, en la secundaria estaba
en una banda.

87
00:04:12,598 --> 00:04:15,366
Podríamos haber sido grandiosos,
pero el mundo no estaba preparado

88
00:04:15,434 --> 00:04:17,701
para un asiático con
una "key-tar".

89
00:04:17,769 --> 00:04:21,206
- ¿Dijiste "key-tar", o sólo
pronunciaste guitarra ("guitar")

90
00:04:21,273 --> 00:04:23,041
con acento campesino?

91
00:04:23,108 --> 00:04:26,411
- ¡Key-tar!. Es un teclado que
se toca como una guitarra..

92
00:04:26,478 --> 00:04:28,212
Modernízate, hombre.

93
00:04:28,280 --> 00:04:30,581
Como sea, cuando me quise
dar cuenta, tenía 32 años

94
00:04:30,649 --> 00:04:33,518
y estaba embolsando comestibles
a $5 la hora,

95
00:04:33,586 --> 00:04:35,186
más las propinas.

96
00:04:35,254 --> 00:04:36,854
- ¿Impresionado?
- Confundido.

97
00:04:36,922 --> 00:04:38,356
¿Se supone que debo darle propina
al empaquetador?

98
00:04:38,424 --> 00:04:39,924
Así que hice lo que cualquiera
hubiera hecho.

99
00:04:39,992 --> 00:04:42,828
Me conseguí un trabajo como
falso profesor de Español

100
00:04:42,895 --> 00:04:44,896
en una Universidad Comunitaria,
basándome en frases

101
00:04:44,964 --> 00:04:47,498
- que saqué de Plaza Sésamo.
- ¡Dios mío!

102
00:04:47,567 --> 00:04:49,568
Ahórrate las críticas, Winger
¿de acuerdo?

103
00:04:49,636 --> 00:04:52,004
Si el Decano descubre que no
soy un profesor de verdad,

104
00:04:52,072 --> 00:04:55,272
las notas no son válidas y todos
tendrán que repetir el curso.

105
00:05:00,013 --> 00:05:02,981
- Eso fue la silla.
- Bien.

106
00:05:12,089 --> 00:05:16,259
No tiene arreglo.

107
00:05:42,518 --> 00:05:44,485
Espera. Olvidé mi...

108
00:05:44,553 --> 00:05:47,388
Oye. ¿Qué diablos haces?

109
00:05:47,456 --> 00:05:51,292
¡Oye! ¡Vuelve aquí!
¡Vuelve aquí!

110
00:05:51,360 --> 00:05:55,696
Jerry, oye, Jerry,
mira esto.

111
00:06:01,270 --> 00:06:04,006
Y eso es lo que Milton estaba
diciendo realmente.

112
00:06:04,073 --> 00:06:07,743
Muy bien, el examen es el martes.
Pueden retirarse.

113
00:06:09,980 --> 00:06:12,581
Si el Decano descubre que no soy
un profesor de verdad,

114
00:06:12,649 --> 00:06:15,882
las notas no son válidas y todos
tendrán que repetir el curso.

115
00:06:18,554 --> 00:06:20,855
Si el Decano descubre que no soy
un profesor de verdad,

116
00:06:20,922 --> 00:06:23,956
las notas no son válidas y todos
tendrán que repetir el curso.

117
00:06:24,525 --> 00:06:28,394
Eso fue la silla.

118
00:06:28,462 --> 00:06:30,129
Claro.

119
00:06:34,835 --> 00:06:36,936
- Hola todo el mundo.
- Hola.

120
00:06:37,003 --> 00:06:39,271
Me temo que tengo malas noticias
para ustedes, jóvenes.

121
00:06:39,339 --> 00:06:43,309
Bueno, en realidad también son malas
noticias para los viejos.

122
00:06:43,377 --> 00:06:45,278
El Señor Chang ya no está
con nosotros.

123
00:06:45,346 --> 00:06:47,414
¿No estará fingiendo su muerte
otra vez, verdad?

124
00:06:47,481 --> 00:06:49,048
Porque no puedo manejar
esa montaña rusa.

125
00:06:49,116 --> 00:06:50,750
Primero está vivo.
Y luego nos alegramos.

126
00:06:50,818 --> 00:06:52,419
Y luego está vivo otra vez...

127
00:06:52,486 --> 00:06:55,087
Recibí una información anónima de
que Chang tergiversó algunos

128
00:06:55,055 --> 00:06:58,156
aspectos de su título....
Por ejemplo, que tuviera uno.

129
00:07:00,860 --> 00:07:04,363
Un consejo, si un hombre asiático
les dice que es profesor de Español,

130
00:07:04,431 --> 00:07:06,999
no es racista pedirle pruebas.
¿de acuerdo?

131
00:07:07,567 --> 00:07:10,567
Ignoren la voz de su madre
y háganle caso a sus tripas.

132
00:07:10,937 --> 00:07:13,604
Entonces si Chang es un fraude,
¿qué pasa con nuestras notas?

133
00:07:13,672 --> 00:07:15,907
- ¿No tienen validez?
- Oh, no, no, no, no.

134
00:07:15,975 --> 00:07:17,341
Eso no sería justo con ustedes.

135
00:07:17,409 --> 00:07:20,144
Estoy seguro de que todos trabajaron
muy duro y han aprendido.

136
00:07:20,212 --> 00:07:23,080
Así que podrán tomar su examen
final con el reemplazo de Chang.

137
00:07:23,148 --> 00:07:24,816
Doctor.

138
00:07:57,181 --> 00:08:00,484
Escuchen ese dialogo de ida y vuelta.
Es como estar en una embajada.

139
00:08:01,511 --> 00:08:03,622
¿Qué va para el examen?

140
00:08:05,089 --> 00:08:07,147
Ya sé que está en Español, tonta.
Sólo preguntaba, ya sabe...

141
00:08:07,147 --> 00:08:09,447
¿Qué capítulos?
¿Los tres, o...?

142
00:08:11,507 --> 00:08:14,503
Oh, eso sí lo entendí.
Quiere un café grande.

143
00:08:16,268 --> 00:08:19,219
Está bien, hablaré en Inglés.
Rendirán un examen estándar,

144
00:08:19,219 --> 00:08:20,926
para estudiantes de su nivel.

145
00:08:20,961 --> 00:08:24,438
Abarcará todo este libro..

146
00:08:24,506 --> 00:08:27,841
El "crappo".

147
00:08:31,549 --> 00:08:32,549
"20 HORAS PAR EL EXAMEN DE ESPAÑOL"

148
00:08:33,049 --> 00:08:36,117
No pude entender ni una palabra
de lo que decía la Dra. Escodera.

149
00:08:36,185 --> 00:08:38,886
¿Y por qué está enseñando Español
si es doctora?

150
00:08:38,954 --> 00:08:40,321
Que vaya a curar a alguien.

151
00:08:40,388 --> 00:08:42,489
Tengo que salvar el examen o
todo mi plan de los 4 años

152
00:08:42,557 --> 00:08:44,024
se vendrá abajo.

153
00:08:44,092 --> 00:08:46,560
- Ese puede ser tu auto, Jeff.
- ¿Qué?

154
00:08:46,628 --> 00:08:48,628
Estaba en mi azotea el 4 de julio
cuando los fuegos artificiales

155
00:08:48,696 --> 00:08:50,929
activaron las alarmas de todos los autos.
Esa suena como la de un Lexus nuevo.

156
00:08:50,965 --> 00:08:53,199
Mi Lexus no es nuevo.
- Lo sé. El tuyo es del 2002

157
00:08:53,266 --> 00:08:55,303
Ese fue el año en que lo escuché.

158
00:09:01,080 --> 00:09:02,308
¡Oye!

159
00:09:02,375 --> 00:09:04,076
¡Tú! ¡Maldito traidor!

160
00:09:04,144 --> 00:09:06,279
¿Te pusiste gafas protectoras
para romper mi auto?

161
00:09:06,346 --> 00:09:09,015
- ¡La seguridad es lo primero!
- ¡Detente!

162
00:09:09,082 --> 00:09:11,451
¿Te pedí ayuda y me vendiste?

163
00:09:11,518 --> 00:09:13,987
¿Qué? ¡Yo no fui!
¿Por qué iba a joderme a mí mismo?

164
00:09:14,055 --> 00:09:19,226
- ¿Acaso soy el Dr. Drew?
- ¡Yo no fui! ¿de acuerdo?

165
00:09:19,294 --> 00:09:23,764
¡Entonces dime quién fue,
para que pueda asesinarlo!

166
00:09:23,832 --> 00:09:25,166
¡Oye!

167
00:09:25,234 --> 00:09:28,301
Estamos escribiendo una canción.
Para la "Guerra de las Bandas".

168
00:09:36,579 --> 00:09:39,081
Buena suerte con tu examen, Winger.

169
00:09:39,149 --> 00:09:41,283
¡Durante un tiempo les estuve
enseñando Klingon!

170
00:09:41,351 --> 00:09:43,451
¿Sí? ¿Por qué no se lo dices
a tu extraña y ruidosa

171
00:09:43,519 --> 00:09:44,953
silla mágica?

172
00:09:45,021 --> 00:09:47,455
¡Tengo un problema!

173
00:09:47,523 --> 00:09:51,693
Me meo, me meo, me meo.

174
00:10:12,248 --> 00:10:13,515
Impresionante.

175
00:10:13,583 --> 00:10:15,584
Desarmé esa válvula y
dejé esa llave

176
00:10:15,652 --> 00:10:17,686
porque quería ver de lo que
eras capaz.

177
00:10:17,754 --> 00:10:20,022
Tienes un don, chico.
¿Lo sabías, verdad?

178
00:10:20,090 --> 00:10:23,192
Un don para los caños.
Gran cosa.

179
00:10:23,260 --> 00:10:25,027
Soy un estudiante.
Me gusta aprender.

180
00:10:25,095 --> 00:10:27,997
Sí claro. Aprender.
Aprende todo.

181
00:10:28,065 --> 00:10:30,266
Aprende hasta que te mueras.

182
00:10:30,333 --> 00:10:34,603
O puedes llamar a este número.

183
00:10:34,670 --> 00:10:36,705
Es una empresa que repara
baños y cañerías.

184
00:10:36,772 --> 00:10:38,607
- Hombre...
- ¡Escúchame bien!

185
00:10:38,674 --> 00:10:41,209
Baños y cañerías.
Son cosas reales.

186
00:10:41,277 --> 00:10:44,812
Cosas que la gente usa siempre
y siempre necesitan ser reparadas.

187
00:10:44,879 --> 00:10:47,514
Esta es una vida, chico.
Una vida de verdad.

188
00:10:47,582 --> 00:10:49,682
Haciendo algo que importa.
Algo que tiene sentido.

189
00:10:49,750 --> 00:10:52,685
La única cosa que tiene sentido
es esta.

190
00:10:52,753 --> 00:10:54,855
Aprender. Pensar.

191
00:10:54,923 --> 00:10:57,290
Para poder pensar y conseguir
un préstamo estudiantil,

192
00:10:57,358 --> 00:11:00,327
y molerme mi propio café,
y entender HBO.

193
00:11:00,395 --> 00:11:02,597
No tienes que hacer eso, chico.

194
00:11:02,664 --> 00:11:05,066
Eres especial.

195
00:11:05,134 --> 00:11:07,569
¡Podrías ser plomero!

196
00:11:09,805 --> 00:11:11,872
Podrías ser plomero.

197
00:11:17,278 --> 00:11:19,413
- Hola.
- Hola.

198
00:11:23,450 --> 00:11:25,451
Bien, así que aprendimos
tres tipos de verbos,

199
00:11:25,518 --> 00:11:27,352
Eso nos llevó 40 minutos.

200
00:11:27,420 --> 00:11:30,520
A este ritmo, sin dormir ni orinar,
podemos llegar al 10% del examen.

201
00:11:30,822 --> 00:11:33,822
Y si es de "múltiple opción", 25% de
nuestras respuestas serán correctas.

202
00:11:33,959 --> 00:11:36,993
Esas son muchas respuestas correctas
cuando estás adivinándolas casi todas.

203
00:11:38,062 --> 00:11:41,063
No quiero parecer derrotista...
pero estamos derrotados.

204
00:11:41,266 --> 00:11:43,267
Enfréntenlo.

205
00:11:43,335 --> 00:11:44,635
¿Para qué rendir el examen?

206
00:11:44,703 --> 00:11:47,138
Este otoño todos estaremos
cursando Español otra vez.

207
00:11:49,608 --> 00:11:51,408
¿Qué fue eso?

208
00:11:51,476 --> 00:11:53,010
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.

209
00:11:53,077 --> 00:11:55,846
Dije "cursar otra vez español"
y todos hicieron "Ahhh",

210
00:11:55,914 --> 00:11:57,781
pero tú hiciste "hmm".

211
00:11:57,849 --> 00:11:59,950
Quizás sea uno de esos
genes recesivos.

212
00:12:00,017 --> 00:12:02,317
También puedo arquear la lengua.
¿Quién más puede?

213
00:12:04,521 --> 00:12:06,355
Annie fue quien denunció a Chang.

214
00:12:09,025 --> 00:12:10,191
¿Qué?

215
00:12:10,259 --> 00:12:12,393
Hiciste que esto sucediera porque
estás obsesionada con que todos

216
00:12:12,360 --> 00:12:13,361
- sigamos juntos el año próximo.
- Yo no diría obsesionada.

217
00:12:15,163 --> 00:12:17,230
Permiso para tratar al testigo
como hostil.

218
00:12:17,298 --> 00:12:19,268
Yo lo autorizo.

219
00:12:22,336 --> 00:12:24,704
¿Grabaste la clase de Español de ayer?

220
00:12:24,771 --> 00:12:26,705
- No me parece.
- ¿Abed?

221
00:12:26,773 --> 00:12:28,073
Dijiste que grababas todas las clases.

222
00:12:28,141 --> 00:12:30,909
Pierce lo llamó "alerta de espoiler".

223
00:12:30,977 --> 00:12:34,079
Escuchaste cuando Chang me dijo
que era un farsante,

224
00:12:34,147 --> 00:12:36,749
y luego lo denunciaste, porque
harías cualquier cosa

225
00:12:36,817 --> 00:12:39,884
para mantener unido a este grupo,
¡porque eres insegura!

226
00:12:42,857 --> 00:12:46,293
Porque no lograste calentarte hasta que
terminaste la Secundaria.

227
00:12:46,361 --> 00:12:49,230
Eso es cierto.

228
00:12:49,297 --> 00:12:51,599
- ¡Está bien! Lo hice.
- ¿De verdad, Annie?

229
00:12:51,666 --> 00:12:52,833
Oh, Annie.

230
00:12:52,901 --> 00:12:54,802
Que alguien la convierta en varón,
así puedo pegarle.

231
00:12:54,870 --> 00:12:55,970
¡Adelante! ¡Ódienme!

232
00:12:56,038 --> 00:12:57,438
Es mejor eso que lo que
iba a ocurrir.

233
00:12:57,505 --> 00:12:59,406
Todos nos íbamos a distanciar
y ustedes son demasiado fríos

234
00:12:59,474 --> 00:13:00,507
como para hacer algo.

235
00:13:00,575 --> 00:13:02,741
Quizás no seamos demasiado fríos,
Quizás no somos...

236
00:13:02,809 --> 00:13:03,576
-  lo bastante dementes.
- Sí es un poco loco.

237
00:13:03,644 --> 00:13:05,410
Eres una demente.

238
00:13:06,246 --> 00:13:08,246
Ahora pondrá su cara Disney.
Le temblará el labio

239
00:13:08,714 --> 00:13:11,181
y sus párpados se agitarán, aunque
en realidad no se cerrarán.

240
00:13:12,184 --> 00:13:14,018
Pero no sientan lástima por ella.

241
00:13:14,086 --> 00:13:18,023
Nos robó un año de nuestras vidas
y tenemos derecho a estar enojados.

242
00:13:18,090 --> 00:13:21,058
- Oh, Annie.
- ¡No! No.

243
00:13:21,126 --> 00:13:24,829
Todos cierren sus ojos.
¡Háganlo! Ciérrenlos.

244
00:13:24,897 --> 00:13:26,964
- Ciérralos, Abed.
- No te preocupes por mi.

245
00:13:27,032 --> 00:13:30,668
Sólo puedo conectarme con la gente
a través de las... películas.

246
00:13:30,736 --> 00:13:32,536
Ella es "El arca de la alianza"

247
00:13:32,604 --> 00:13:34,372
Oigan, chicos, ¡lo siento!

248
00:13:34,439 --> 00:13:37,107
Sólo lo hice para que pudiéramos
seguir siendo amigos.

249
00:13:37,175 --> 00:13:39,376
¡Imagínenla como si fuera
Paul Giamatti!

250
00:13:40,745 --> 00:13:42,680
El... él es..

251
00:13:42,747 --> 00:13:44,848
Los amigos no hacen lo que
tú nos hiciste.

252
00:13:44,916 --> 00:13:46,950
¿Acaso la "Hermandad de las
bombachas viajeras"

253
00:13:47,018 --> 00:13:49,786
se envenenan la comida entre ellas
para que enfermen y no puedan irse?

254
00:13:49,854 --> 00:13:52,555
¡No! Nunca la ví, pero estoy
bastante seguro

255
00:13:52,623 --> 00:13:54,491
de que se sigue escribiendo
entre ellas.

256
00:13:54,558 --> 00:13:57,227
- ¡Ya dije que lo lamento!
- ¿A quién le importa que lo lamentes?

257
00:13:57,295 --> 00:13:58,695
¡Aún así seguimos jodidos!

258
00:13:58,763 --> 00:14:01,765
¡Laméntate sobre estas cosas
antes de hacerlas!

259
00:14:01,832 --> 00:14:04,734
¡Y después no las hagas!
¡Eso se llama madurar!

260
00:14:04,802 --> 00:14:07,037
Annie, igual nos seguiremos
viendo todo el tiempo.

261
00:14:07,104 --> 00:14:09,505
Eso es lo que siempre decían los
de mi grupo de rehabilitación.

262
00:14:09,573 --> 00:14:11,541
El único que sigue en contacto
es el tipo que vende joyas

263
00:14:11,608 --> 00:14:12,675
hechas con tapas de botellas.

264
00:14:12,743 --> 00:14:14,776
Hubiera querido que este grupo llegara
a más que cruzarse saludos

265
00:14:14,844 --> 00:14:18,647
¡y lo que sea que hagamos!

266
00:14:21,217 --> 00:14:23,218
Que a nadie se le ocurra
ir tras ella.

267
00:14:23,286 --> 00:14:26,785
Eso es lo que ella quiere.
Más drama personal, para que

268
00:14:26,853 --> 00:14:28,888
perdamos el examen y sigamos
en Español para siempre.

269
00:14:28,957 --> 00:14:32,093
Tenemos que castigarla.
No le manden mensajes. No la llamen.

270
00:14:32,161 --> 00:14:36,665
No la mencionen.
No la necesitamos para estudiar.

271
00:14:44,007 --> 00:14:45,240
¿Alguien sabe cómo estudiar?

272
00:14:45,308 --> 00:14:47,308
- Generalmente, Annie...
- ¿de qué lado estás?

273
00:14:53,338 --> 00:14:56,207
¡Feliz semana de exámenes, Greendale!

274
00:14:56,274 --> 00:14:59,109
Continuando con los sonidos naturales
para bajar el estrés,

275
00:14:59,177 --> 00:15:02,946
aquí tenemos el surco cinco de
"Sonidos del Serengeti."

276
00:15:03,014 --> 00:15:06,782
Esta es la cara B de ese álbum,
"Matanza de antílopes en Ndutu".

277
00:15:09,753 --> 00:15:12,955
Dios mío.
¿Nos perdimos el examen?

278
00:15:13,022 --> 00:15:15,623
No. comienza en 40 minutos.

279
00:15:15,691 --> 00:15:18,125
No puedo despertar a Pierce.

280
00:15:18,193 --> 00:15:20,026
¿Esto tendrá un giro inesperado?

281
00:15:20,094 --> 00:15:23,029
Tienes que aprender a hacerlo.
"¡Demanda por discriminación!"

282
00:15:23,097 --> 00:15:25,798
- ¡Eso es absurdo!
- ¿Deberíamos llamar a Annie?

283
00:15:25,866 --> 00:15:27,066
Definitivamente no.

284
00:15:27,134 --> 00:15:29,335
Mantengan su vista en el objetivo
y déjenla que crezca.

285
00:15:29,402 --> 00:15:32,473
Los veré a todos en el examen.
Espérame, Britta.

286
00:15:33,440 --> 00:15:35,275
Ayer estuve contigo en el baño.

287
00:15:35,343 --> 00:15:36,843
Estás conmigo en todas partes.

288
00:15:36,911 --> 00:15:38,345
Troy, sé que podrías ser plomero.

289
00:15:38,413 --> 00:15:40,747
No lo seré, ¿de acuerdo?

290
00:15:40,815 --> 00:15:43,316
Voy a ser sofisticado y no
tendré ningún trabajo.

291
00:15:43,384 --> 00:15:46,384
O tendré un trabajo que de la
impresión de que no hago nada.

292
00:15:46,787 --> 00:15:49,656
Troy, ¿sabes cuál es mi mejor
parte del día?

293
00:15:49,724 --> 00:15:51,990
Durante unos 10 segundos... desde
que me siento en la clase de Español,

294
00:15:52,059 --> 00:15:54,092
hasta que miro hacia tu pupitre,
porque pienso,

295
00:15:54,160 --> 00:15:56,363
"quizás mire y no esté allí".

296
00:16:06,272 --> 00:16:09,505
Entre que nosotros estudiamos 12 horas
de las cuales Pierce durmió 11,

297
00:16:09,542 --> 00:16:11,209
Creo que realmente podemos
tener una oportunidad.

298
00:16:11,277 --> 00:16:13,779
Mi horóscopo me predijo que sufriría.

299
00:16:13,846 --> 00:16:16,580
No, no. Eso es bueno. El horóscopo
es el Diablo intentando hacer trampas.

300
00:16:16,616 --> 00:16:18,449
Está bien.

301
00:16:31,463 --> 00:16:35,766
- Sí. ¿Eso te hizo feliz?
- ¿Por qué no estás en tu sitio?

302
00:16:35,834 --> 00:16:38,201
Porque no quiero sentarme cerca tuyo,
porque eres un mal amigo.

303
00:16:39,371 --> 00:16:41,172
Dijo que la mejor parte de su día

304
00:16:41,240 --> 00:16:42,906
es cuando piensa que
no estaré allí.

305
00:16:42,974 --> 00:16:45,409
Que cosa tan fea de decir, Abed.

306
00:16:45,477 --> 00:16:48,177
- Es de una película.
- Bueno entonces la película es horrible.

307
00:16:51,382 --> 00:16:52,649
¿Dónde está Annie?

308
00:16:52,717 --> 00:16:54,750
Le mandé un mensaje de texto
pero aún no me respondió.

309
00:16:54,818 --> 00:16:57,852
¿Qué fue lo que te dije, Shirley?
Es un truco para llamar la atención.

310
00:16:59,389 --> 00:17:01,890
- ¿Qué dice?
- Dice... dique que está bien.

311
00:17:01,992 --> 00:17:05,059
No es un truco para llamar la atención.
Lo lamenta. Realmente necesita madurar.

312
00:17:05,162 --> 00:17:07,263
Va a comenzar por aclarar las
cosas con Chang.

313
00:17:07,331 --> 00:17:09,098
- Oh, no.
- ¿Qué?

314
00:17:09,166 --> 00:17:10,966
La va a matar.

315
00:17:11,034 --> 00:17:13,635
Señor Winger,

316
00:17:21,609 --> 00:17:24,145
¿A quién le importa un estúpido examen?
Somos un grupo de estudio.

317
00:17:25,913 --> 00:17:27,949
Y Annie es nuestra amiga.

318
00:17:30,517 --> 00:17:32,685
Tierra del fuego.

319
00:17:32,753 --> 00:17:34,990
Yo también soy amigo de Hannah...

320
00:17:37,858 --> 00:17:39,057
Toda la clase lo es.

321
00:17:39,125 --> 00:17:41,894
Y no puede haber un examen
sin una clase.

322
00:17:41,961 --> 00:17:46,731
¿Verdad, amigos?
¡Queremos a Hannah! ¡Queremos a Hannah!

323
00:17:56,575 --> 00:17:59,009
Oh, no!
¡El Diablo dijo la verdad!

324
00:18:01,713 --> 00:18:06,550
- ¡Nooooooo!
- ¡Vaya! Winger, ¿qué demonios?

325
00:18:06,617 --> 00:18:07,951
¿Qué eran esos gritos?

326
00:18:08,019 --> 00:18:10,020
Le mostraba a Annie la magia
del sampleo electrónico.

327
00:18:12,923 --> 00:18:14,557
Creímos que la estabas asesinando.

328
00:18:14,625 --> 00:18:17,761
No. Que Annie hiciera que me despidieran
fue lo mejor

329
00:18:17,828 --> 00:18:18,828
que podía haberme ocurrido.

330
00:18:18,896 --> 00:18:21,497
Me está ayudando a replantearme
mi vida.

331
00:18:21,565 --> 00:18:23,533
Tiene una buena cabeza para
cosas como esta.

332
00:18:23,601 --> 00:18:25,401
Le conseguiremos a Ben un trabajo
para que pueda quedarse en Greendale

333
00:18:25,469 --> 00:18:27,737
como estudiante, y consiga su
título de Profesor.

334
00:18:27,805 --> 00:18:30,073
Y clases de Música, ¿saben?

335
00:18:30,140 --> 00:18:32,575
¿Quizás pueda volver a reunir
la banda.

336
00:18:32,643 --> 00:18:34,646
Escuchen eso.

337
00:18:37,814 --> 00:18:40,683
Sí, Las clases de Música te
vendrían muy bien.

338
00:18:40,751 --> 00:18:42,920
Gracias, Britta.

339
00:18:44,087 --> 00:18:46,688
Ahora vayan a salvar ese examen.

340
00:18:52,495 --> 00:18:54,562
Bueno... ¿como que fue fácil, verdad?

341
00:18:54,630 --> 00:18:56,797
Sí, creo que puedo haberlo salvado.

342
00:18:56,865 --> 00:18:59,600
Jeff, nunca podré perdonarme
por lo que hice.

343
00:18:59,668 --> 00:19:01,902
Mira, te traté como a una niña

344
00:19:01,970 --> 00:19:04,237
por tener sentimientos.

345
00:19:04,305 --> 00:19:08,508
Quizás porque yo, ya sabes...
dejé de tenerlos.

346
00:19:08,576 --> 00:19:09,977
Pero tú no deberías hacerlo.

347
00:19:10,045 --> 00:19:14,449
No tienes que ser una niña para
admitir que te gusta la gente.

348
00:19:14,516 --> 00:19:17,619
Y no tienes que vestirte así
para madurar.

349
00:19:17,687 --> 00:19:19,488
Te... te ves como una
agente de viajes.

350
00:19:19,556 --> 00:19:20,923
¿No te gusta?

351
00:19:20,991 --> 00:19:24,161
Traté más bien de que pareciera
como de profesora.

352
00:19:24,229 --> 00:19:26,329
- ¿Qué? ¿Por qué?
- ¿Qué?

353
00:19:26,397 --> 00:19:28,498
- Nada.
- Creo que respondí la mitad.

354
00:19:28,566 --> 00:19:30,100
Lo que me lleva a la mitad que
no hice.

355
00:19:30,168 --> 00:19:31,468
Como la primera temporada
de "The wire".

356
00:19:31,536 --> 00:19:36,106
Exacto, la...  demonios, no puedo
estar enojado contigo.

357
00:19:36,174 --> 00:19:38,441
- Creo que lo metí.
- Yo también.

358
00:19:42,013 --> 00:19:44,015
Creo que todos nos sentimos
bastante confiados.

359
00:19:44,082 --> 00:19:45,483
Creo que vamos a lograrlo.

360
00:19:45,551 --> 00:19:48,920
Aún así, debemos planificar para
el peor escenario,

361
00:19:48,988 --> 00:19:51,122
porque si todos salvamos,
significa que el año próximo,

362
00:19:51,190 --> 00:19:52,890
no tendremos clase juntos.

363
00:19:52,958 --> 00:19:56,494
Así que necesitaremos
una alternativa.

364
00:19:56,562 --> 00:20:00,632
Antropología? Antropología?
Antropología? Antropología?

365
00:20:00,700 --> 00:20:02,802
Antropología?

366
00:20:02,869 --> 00:20:04,003
- Antropología.
- Antropología.

367
00:20:04,071 --> 00:20:05,571
Antropología.
Te quiero en mi nueva película.

368
00:20:05,639 --> 00:20:06,639
De acuerdo.

369
00:20:08,930 --> 00:20:12,599
Barnes, Troy: 68.
Bennett, Shirley: 81.

370
00:20:12,667 --> 00:20:15,168
Edison, Annie: 95.

371
00:20:15,236 --> 00:20:17,838
- Sí.
- Hawthorne, Pierce: 70.

372
00:20:17,906 --> 00:20:21,408
Nadir, Abed: 85.

373
00:20:21,476 --> 00:20:26,814
Perry, Britta: 79.
Winger, Jeff...

374
00:20:26,881 --> 00:20:29,683
Lo lamento, Jeff.

375
00:20:29,751 --> 00:20:31,018
Lo lamento por el tonto engaño.

376
00:20:31,085 --> 00:20:32,619
80. ¡Todos salvamos Español!

377
00:20:34,655 --> 00:20:36,389
No es por desmerecer a nadie,

378
00:20:36,456 --> 00:20:38,623
¿pero el examen no les pareció
demasiado fácil?

379
00:20:45,631 --> 00:20:47,934
Oye, gracias...

380
00:20:49,502 --> 00:20:50,969
Por hacerlo tan fácil.

381
00:20:51,037 --> 00:20:53,472
Yo iba a decirte lo mismo...

382
00:20:53,540 --> 00:20:56,009
pero te fuiste antes del desayuno.

383
00:20:56,076 --> 00:21:00,147
- Estoy en pie muy temprano.
- Puedo asegurarlo.

384
00:21:05,011 --> 00:21:08,419
Sigue "Community" en
wWw.Subs-Team.TV

