1
00:00:00,898 --> 00:00:03,468
<i>Esto pasó la semana pasada:
El antiguo rival de Will, Bryan Ryan</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,329
<i>- intentó terminar con el coro.
- Ya terminaste.</i>

3
00:00:05,364 --> 00:00:08,606
<i>- Después estaba muy interesado.
- Les traje chaquetas a medida.</i>

4
00:00:08,641 --> 00:00:09,864
<i>Y después intentó volver a cancelarlo.</i>

5
00:00:09,899 --> 00:00:11,087
Crees que estás ayudando a estos chicos

6
00:00:11,122 --> 00:00:13,679
cuando todo lo que haces es prepararlos
para terminar destrozados y amargos.

7
00:00:13,714 --> 00:00:16,236
<i>La mamá de Finn está saliendo con el
papá de Kurt, que fue parte de su plan</i>

8
00:00:16,271 --> 00:00:18,289
<i>para acercarse a Finn, del que
siempre estuvo como enamorado.</i>

9
00:00:18,324 --> 00:00:21,107
¿Cuándo aprenderás que nada es
imposible en lo que respecta al amor?

10
00:00:21,142 --> 00:00:22,881
<i>Artie le dijo a Tina su mayor sueño...</i>

11
00:00:22,916 --> 00:00:24,875
<i>luego se dio cuenta que no
todos los sueños son alcanzables.</i>

12
00:00:24,910 --> 00:00:28,299
<i>¿Eso es realmente una palabra
"alcanzable"? ¿Tal vez "cumplible"?</i>

13
00:00:28,334 --> 00:00:30,634
Bueno, acabas de decir como
10 cosas ofensivas.

14
00:00:30,669 --> 00:00:32,220
<i>Jessie presionó a Rachel para que
descubriera quién era su madre,</i>

15
00:00:32,255 --> 00:00:34,557
<i>y resulta que es Shelby Corcoran,
la entrenadora de Adrenalina Vocal.</i>

16
00:00:34,592 --> 00:00:37,479
Quiero una mirada tan optimista,
que pueda curar el cáncer.

17
00:00:37,590 --> 00:00:40,059
<i>Diablos. Y eso lo que
te perdiste en Glee.</i>

18
00:00:46,950 --> 00:00:48,061
¿Estoy en problemas?

19
00:00:48,096 --> 00:00:50,297
Vamos.
Tienes más autoestima que eso.

20
00:00:50,555 --> 00:00:51,758
Creo que esto puede tener algo que ver

21
00:00:51,793 --> 00:00:53,794
con tu asistencia perfecta
el último semestre.

22
00:00:53,829 --> 00:00:55,796
No. La señorita Cohen-Chang
está en problemas.

23
00:00:56,095 --> 00:00:58,633
Me ha llamado la atención
que ese estilo que viste,

24
00:00:58,668 --> 00:01:01,892
es lo que se conoce como gótico.
Las adolescentes estadounidenses

25
00:01:01,927 --> 00:01:04,926
están sufriendo de un serio
caso de fiebre Twilight,

26
00:01:05,307 --> 00:01:09,994
trasformándose de niñas normales
en vampiros obsesionadas con lo oculto.

27
00:01:10,198 --> 00:01:14,647
Y ayer, este oscuro espectro
asomó la cabeza en McKinley.

28
00:01:17,036 --> 00:01:20,291
Esto claramente va a atraer
la atención Robert Pattinson.

29
00:01:24,464 --> 00:01:26,442
¡Dios mío!

30
00:01:27,396 --> 00:01:29,066
No quiero decir lo obvio,

31
00:01:29,484 --> 00:01:33,382
pero sabes que los vampiros no
son ciertos, ¿verdad? No existen.

32
00:01:33,417 --> 00:01:36,354
William, la negación no va a
eliminar este problema.

33
00:01:36,389 --> 00:01:38,065
Mis padres ni siquiera me
dejan ver Twilight.

34
00:01:38,100 --> 00:01:40,187
Mi mamá dice que cree que
Kristen Stewart parece una perra.

35
00:01:40,222 --> 00:01:41,764
¡Este es un problema serio!

36
00:01:42,014 --> 00:01:45,097
Señorita Cohen-Chang, tiene que
encontrar un nuevo estilo para vestirse.

37
00:01:45,132 --> 00:01:47,652
Espera un segunda.
Tina es tímida,

38
00:01:47,687 --> 00:01:50,296
y una forma que ha encontrado para
expresarse es por medio de su ropa.

39
00:01:50,827 --> 00:01:53,170
La secundaria es un momento
muy importante

40
00:01:53,205 --> 00:01:54,919
donde los chicos exploran quienes son.

41
00:01:55,047 --> 00:01:57,061
Cuando yo estaba en la secundaria,
estuve todo un año vestido

42
00:01:57,096 --> 00:01:59,504
exactamente como Kurt Cobain.
Digo, vamos.

43
00:01:59,648 --> 00:02:01,705
Tiene que haber alguien como
quien solÃ­as vestirte.

44
00:02:01,740 --> 00:02:05,278
Sí. Por varios años, a principio
de los 20, me vestía como Elvis.

45
00:02:05,313 --> 00:02:06,974
¡Pero él era cristiano, Will!

46
00:02:07,009 --> 00:02:10,215
¡No tenía la habilidad de
convertirse en murciélago!

47
00:02:12,012 --> 00:02:13,879
Creo que él cree que los
vampiros son reales.

48
00:02:13,914 --> 00:02:14,936
Creo que tienes razón.

49
00:02:15,292 --> 00:02:18,097
Los estudios demuestran que un
código de vestuario estricto fomenta

50
00:02:18,132 --> 00:02:20,566
un ambiente sano y
estable para aprender

51
00:02:20,601 --> 00:02:23,603
con unos pocos ejemplos de violencia
de pandillas y vampirismo.

52
00:02:23,638 --> 00:02:26,496
Si vuelvo a verte vistiendo ese
encaje diabólico otra vez,

53
00:02:26,531 --> 00:02:29,728
Tina Cohen-Chang...
¡Serás suspendida!

54
00:02:29,835 --> 00:02:32,055
wWw. Subs-Team. Tv
P r e s e n t a:

55
00:02:32,090 --> 00:02:33,871
Traducción y Ajustes:
Chuchi.

56
00:02:34,035 --> 00:02:36,833
<i>Una paso. Un par más.</i>

57
00:02:38,090 --> 00:02:39,612
¿Hay un auto ahí abajo para mí?

58
00:02:39,647 --> 00:02:41,852
Cariño, estamos adentro.

59
00:02:41,887 --> 00:02:44,058
Bueno.
Y abre los ojos.

60
00:02:47,297 --> 00:02:51,353
- ¿Sidra sin alcohol?
- Sí.

61
00:02:52,004 --> 00:02:54,455
¿"Bienvenido a casa"?
¿Quién se fue algún lado?

62
00:02:54,693 --> 00:02:56,412
Burt nos pidió que nos
mudáramos con ellos.

63
00:02:57,268 --> 00:02:58,765
¿Y de esta manera me lo dices?

64
00:03:00,464 --> 00:03:01,674
La fiesta fue idea mía.

65
00:03:01,709 --> 00:03:03,465
Si vas a decir algo,
dilo en voz alta, ¿no?

66
00:03:03,500 --> 00:03:06,027
Sí, tomará un tiempo para
acostumbrarnos, pero confía en mí,

67
00:03:06,062 --> 00:03:08,253
te va a encantar, ¿de acuerdo?
Ahora no tienes que venir hasta aquí

68
00:03:08,288 --> 00:03:10,883
cada vez que quieras ver algo
en la TV de 55 pulgadas.

69
00:03:11,016 --> 00:03:12,814
Tenemos mucha comida,
algo de comida étnica.

70
00:03:12,849 --> 00:03:14,613
Es algo del estilo
étnico que no es nuestro.

71
00:03:14,648 --> 00:03:16,343
- Crudités de atún.
- Crudités de atún.

72
00:03:16,378 --> 00:03:17,517
Ahí tienes.

73
00:03:17,585 --> 00:03:19,465
Finn, esta casa es el doble
de grande que la nuestra.

74
00:03:19,500 --> 00:03:20,851
- Tiene dos baños.
- Dos y medio.

75
00:03:20,886 --> 00:03:25,861
Ni quiero un baño extra o atún crudo.
Sólo quiero me casa de vuelta.

76
00:03:25,955 --> 00:03:28,022
Creo que sé a que se
debe esta resistencia.

77
00:03:28,057 --> 00:03:30,189
Nuestra habitación.
Y no podía estar más de acuerdo.

78
00:03:30,224 --> 00:03:32,900
La paleta de colores no es para nada
halagadora para tu tono de piel.

79
00:03:33,108 --> 00:03:35,097
No a todos les que puede
quedar el gris Dior.

80
00:03:35,876 --> 00:03:38,722
Tenemos que redecorar.
Espera, ¿compartimos la habitación?

81
00:03:38,757 --> 00:03:41,568
- ¡Eso no me parece bien!
- Cariño, sé que es raro, ¿sí?

82
00:03:41,603 --> 00:03:43,683
Pero no puede ser mucha sorpresa.

83
00:03:43,718 --> 00:03:45,967
Y, con el tiempo, vas a estar
tan feliz como yo.

84
00:03:46,002 --> 00:03:48,856
Sí, mira, tiraré alguna pared arriba
y te armaré algo, ¿de acuerdo?

85
00:03:48,891 --> 00:03:51,126
Pero hasta entonces, esto tal
vez aceite las ruedas un poco.

86
00:03:52,549 --> 00:03:55,624
Mira, son 300. Quédatelo.
Redecora esta...

87
00:03:55,659 --> 00:03:56,707
No te preocupes, compañero.

88
00:03:56,742 --> 00:03:59,705
El Sr. Ikea Catálogo y yo
ya lo tenemos todo pensando.

89
00:03:59,932 --> 00:04:04,391
Voy a poner una paleta que exprese
quien eres y quien quiero que seas.

90
00:04:05,070 --> 00:04:07,728
- Quien quieres ser.
- Oye, ¿qué noche es la de juego?

91
00:04:07,763 --> 00:04:08,834
¿Te gustan los juego de mesa?

92
00:04:09,436 --> 00:04:10,935
- Sabes...
- Lo hará ahora...

93
00:04:10,970 --> 00:04:12,434
- Lo siento.
- Yo te... ganaré.

94
00:04:12,730 --> 00:04:15,264
- Es tan raro.
- No eres tú.

95
00:04:15,299 --> 00:04:17,161
Me siento como una protesta asiático.

96
00:04:17,362 --> 00:04:19,059
Tina, ¿hay algún otro estilo
que puedas probarte?

97
00:04:19,094 --> 00:04:20,428
- ¿Motociclista?
- ¿Vaquera?

98
00:04:20,463 --> 00:04:22,361
- Zorra callejera.
- Programadora de computación.

99
00:04:22,396 --> 00:04:24,260
- Esquiadora a campo abierto.
- Colegiala católica.

100
00:04:24,295 --> 00:04:27,171
Comida feliz, sin cebolla.
O un pollo.

101
00:04:27,843 --> 00:04:31,458
Miren, se los agradezco, chicos,
pero yo no soy así. Sé quien soy.

102
00:04:31,493 --> 00:04:33,691
Y no me dejan mostrarlo.
Es como el comunismo.

103
00:04:33,726 --> 00:04:35,608
Chicos, tenemos un problema serio.

104
00:04:35,643 --> 00:04:38,023
¿Saben que estuve investigando
a fondo a Adrenalina Vocal?

105
00:04:38,058 --> 00:04:40,064
- ¿Eso no es contra las reglas?
- No, para nada.

106
00:04:40,099 --> 00:04:41,739
O probablemente, lo que sea.

107
00:04:41,774 --> 00:04:44,057
En fin, lo que averigüé cuando
me infiltré en los contenedores,

108
00:04:44,092 --> 00:04:48,417
detrás de su auditorio y encontré
18 cajas vacías de luces de navidad.

109
00:04:48,452 --> 00:04:50,646
- No.
- Lo que me llevó a Joelle Fabrics.

110
00:04:50,681 --> 00:04:52,447
Les pregunté por encaje rojo.

111
00:04:52,482 --> 00:04:55,235
- Se les agotó.
- Querido Dios.

112
00:04:55,270 --> 00:04:56,307
- Dios...
- Espera, ¿qué?

113
00:04:56,342 --> 00:04:58,172
- Van a hacer Gaga.
- Listo, se acabó.

114
00:04:58,207 --> 00:04:59,887
- Exacto.
- Debimos haberlo adivinado.

115
00:04:59,922 --> 00:05:01,533
Van a hacer una completa teatralidad.

116
00:05:01,568 --> 00:05:03,954
Saben que es la manera más
fácil de vencernos. Malditos.

117
00:05:04,189 --> 00:05:05,443
¿Qué pasa con este tipo Gaga?

118
00:05:05,478 --> 00:05:07,520
Él sólo... se viste como raro, ¿no?
¿Como Bowie?

119
00:05:07,841 --> 00:05:08,974
Lady Gaga es una mujer.

120
00:05:09,009 --> 00:05:10,893
Es la mejor artista pop que
ha aparecido en décadas.

121
00:05:11,122 --> 00:05:14,014
Ella mueve límites, las cantante
más teatral de nuestra generación.

122
00:05:14,178 --> 00:05:16,532
Cambia su estilo más rápido
que Brit de parejas sexuales.

123
00:05:16,567 --> 00:05:17,812
- Eso es cierto.
- Tiene que sentido que

124
00:05:17,847 --> 00:05:19,190
Adrenalina Vocal le
quiera hacer un homenaje.

125
00:05:19,225 --> 00:05:21,345
Es una jugada brillante.
Es perfecta para ellos.

126
00:05:21,706 --> 00:05:22,772
Espera un segundo.

127
00:05:22,807 --> 00:05:25,008
Tal vez podamos matar dos
pájaros con una piedra.

128
00:05:25,196 --> 00:05:27,066
Podemos ayudar a Tina a
encontrar su nuevo estilo

129
00:05:27,101 --> 00:05:28,937
y obtener un nuevo número
para las Regionales.

130
00:05:29,334 --> 00:05:32,835
Su tarea de esta semana... Gaga.

131
00:05:33,705 --> 00:05:34,954
Lapiceras, necesitamos lapiceras.

132
00:05:34,989 --> 00:05:37,167
- Mis ideas me llegan.
- Mi oficina. Ahí.

133
00:05:37,202 --> 00:05:38,447
Tormenta de ideas.
Está llegando.

134
00:05:38,647 --> 00:05:42,665
Y garra, garra... aplauso, aplauso.
Y cinco, seis, siete, ocho.

135
00:05:42,700 --> 00:05:44,990
- Uno, dos, tres, cuatro...
- ¿Crees que pueden vernos?

136
00:05:45,025 --> 00:05:46,671
Si nos atrapan,
¿vamos a tener que ir a prisión?

137
00:05:46,921 --> 00:05:49,044
Robar sus ideas no es un crimen.

138
00:05:49,079 --> 00:05:51,167
<i>Seis, siete, ocho.
Y uno, dos...</i>

139
00:05:51,202 --> 00:05:52,825
Tus zapatos hace ruido.

140
00:05:52,860 --> 00:05:54,413
y cinco, seis, siete, ocho.

141
00:05:54,448 --> 00:05:57,571
Y uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis y siete...

142
00:05:57,606 --> 00:05:59,837
- Se ven increíbles.
- Garra, garra... aplauso, aplauso.

143
00:05:59,872 --> 00:06:03,473
Y cinco, seis...
Bueno, bueno... suficiente.

144
00:06:03,850 --> 00:06:05,233
Ustedes no lo entienden.

145
00:06:05,343 --> 00:06:07,109
Están dejando que los
trajes hagan el trabajo.

146
00:06:07,144 --> 00:06:09,792
La teatralidad no sobre
los trajes locos.

147
00:06:09,827 --> 00:06:12,406
No es suficiente mojarse con gasolina.

148
00:06:12,441 --> 00:06:15,004
Tienen que prenderse fuego
para hacerlo funcionar.

149
00:06:15,039 --> 00:06:17,273
- Dios, es bueno.
- Pera la teatralidad

150
00:06:17,637 --> 00:06:20,484
no significa que tengan que ser
una explosión nuclear.

151
00:06:21,093 --> 00:06:26,201
Puedo ser como una tormenta tranquila.
Sólo tienen que irradiar emoción,

152
00:06:26,236 --> 00:06:28,500
expresar lo que hay dentro suyo.

153
00:06:29,165 --> 00:06:34,199
De eso se trata realmente
la teatralidad.

154
00:06:35,515 --> 00:06:38,574
¿Tengo que demostrarlo?
"Funny Girl" en Mi bemol.

155
00:06:39,103 --> 00:06:41,959
Exactamente lo que yo
hubiera hecho: Barbra.

156
00:06:42,315 --> 00:06:44,151
Podría hacerlo mientras duermo.

157
00:06:50,653 --> 00:06:52,738
♪ Divertida ♪

158
00:06:54,822 --> 00:06:56,594
♪ ¿Escuchaste eso? ♪

159
00:06:58,129 --> 00:07:00,817
♪ Divertida ♪

160
00:07:03,148 --> 00:07:08,435
♪ Sí, el chico dijo "querida..." ♪

161
00:07:09,380 --> 00:07:14,328
♪ "Eres una chica divertida" ♪

162
00:07:16,546 --> 00:07:18,091
♪ Esa soy yo ♪

163
00:07:18,330 --> 00:07:23,902
♪ Los mantengo en puntadas ♪

164
00:07:26,294 --> 00:07:29,603
♪ Doblados a la mitad ♪

165
00:07:30,711 --> 00:07:34,077
♪ Y aunque tal vez sería ♪

166
00:07:34,112 --> 00:07:37,443
♪ todo mal para el tipo ♪

167
00:07:38,562 --> 00:07:41,399
♪ Soy buena para la risa ♪

168
00:07:41,528 --> 00:07:46,311
♪ Supongo que no es divertido ♪

169
00:07:48,536 --> 00:07:51,928
♪ La vida está lejos de lo lindo ♪

170
00:07:51,963 --> 00:07:54,147
- ¿Qué estás haciendo?
- Regresa aquí.

171
00:07:54,671 --> 00:08:00,385
♪ Cuando la risa se acaba ♪

172
00:08:00,879 --> 00:08:05,723
♪ y la broma es sobre ti ♪

173
00:08:07,711 --> 00:08:11,102
♪ Una chica tiene que tener ♪

174
00:08:11,137 --> 00:08:13,130
♪ un sentido del humor ♪

175
00:08:14,554 --> 00:08:16,693
♪ Eso es algo que ♪

176
00:08:17,242 --> 00:08:21,389
♪ realmente necesitas ♪

177
00:08:21,424 --> 00:08:28,754
♪ Cuando eres una chica divertida ♪

178
00:08:30,740 --> 00:08:37,606
♪ El amigo dijo "una chica divertida" ♪

179
00:08:39,917 --> 00:08:41,313
♪ Divertida ♪

180
00:08:41,924 --> 00:08:48,271
♪ Cómo no es tan divertido ♪

181
00:08:51,758 --> 00:08:55,579
♪ Chica divertida ♪

182
00:09:05,256 --> 00:09:06,659
¿Sra. Corcoran?

183
00:09:12,925 --> 00:09:18,499
Soy Rachel Berry... soy su hija.

184
00:09:25,494 --> 00:09:28,749
- ¿Alguna vez te arrepentiste?
- Sí.

185
00:09:29,707 --> 00:09:33,223
Después no.
Después mucho.

186
00:09:35,146 --> 00:09:37,835
¿Cuándo te diste cuenta que era el
momento indicado para que te encuentre?

187
00:09:39,393 --> 00:09:42,963
Te vi cantar en las Eliminatorias.
Eras extraordinaria.

188
00:09:43,244 --> 00:09:44,907
Eras como yo.

189
00:09:47,378 --> 00:09:49,345
¿Fue difícil para ti no
convertirte en estrella?

190
00:09:49,874 --> 00:09:51,412
¿Que tus sueños no se vuelvan realidad?

191
00:09:54,234 --> 00:09:55,989
Se siente como una promesa rota.

192
00:09:57,061 --> 00:10:01,304
Como la herida de Fisher King,
nunca sana.

193
00:10:03,420 --> 00:10:05,102
La genética realmente es maravillosa.

194
00:10:05,137 --> 00:10:08,130
Ves el mundo con la misma
intensa teatralidad que yo.

195
00:10:08,513 --> 00:10:10,874
Incluso la forma en que estamos
sentadas ahora es tan dramático,

196
00:10:10,909 --> 00:10:12,791
y aun así nos sentimos cómodas así.

197
00:10:13,298 --> 00:10:15,403
Me he perdido tanto.

198
00:10:21,710 --> 00:10:23,025
¿Cómo te sientes?

199
00:10:23,521 --> 00:10:24,860
Tengo sed.

200
00:10:27,139 --> 00:10:32,376
Cuando era chiquita y me ponía triste,
mis papás me traían un vaso de agua.

201
00:10:34,294 --> 00:10:39,369
Así que no podía diferenciar si
estaba triste o tenía sed.

202
00:10:50,116 --> 00:10:51,800
No debí haber hecho esto.

203
00:10:54,982 --> 00:10:56,581
Se supone que se sentiría bien.

204
00:10:57,473 --> 00:10:59,657
Deberíamos haber tenido algo como...

205
00:10:59,692 --> 00:11:04,020
correr a los brazos de la otra
en cámara lenta. Está todo mal.

206
00:11:04,055 --> 00:11:08,349
Tal vez podamos ir a cenar o algo
para superar el primer susto.

207
00:11:13,415 --> 00:11:15,391
Lo siento mucho, Rachel.

208
00:11:19,772 --> 00:11:21,237
Yo... te llamaré.

209
00:11:34,947 --> 00:11:35,980
Hola, Finn, pasa.

210
00:11:36,015 --> 00:11:38,705
Estoy aprendiendo todas estas
cosas increíbles sobre Lady Gaga.

211
00:11:38,740 --> 00:11:41,395
Tiene esta cosa llamada "Casa de Gaga",
que es como un grupo de

212
00:11:41,430 --> 00:11:44,350
artistas y diseñadores que
colaboran en sus estilos

213
00:11:44,385 --> 00:11:45,812
y los escenarios y la música.

214
00:11:45,847 --> 00:11:49,403
Creo que es un ejemplo emocionante de
lo que podemos hacer en el coro.

215
00:11:49,699 --> 00:11:53,648
Sí, de eso quería hablarle.
No quiero hacer Lady Gaga.

216
00:11:54,483 --> 00:11:56,733
Y sospecho que, excepto por Kurt,

217
00:11:56,768 --> 00:11:58,504
ninguno de los otros chicos
tampoco va a querer hacerlo.

218
00:11:59,955 --> 00:12:03,413
Siento que siempre estamos haciendo
lo que las chicas quieren que hagamos.

219
00:12:04,261 --> 00:12:06,748
Sí. Sí, tienes razón.

220
00:12:07,169 --> 00:12:10,859
Tal vez no los estuve
escuchando lo suficiente.

221
00:12:12,722 --> 00:12:14,527
Así que encontremos una solución.

222
00:12:15,533 --> 00:12:18,848
Bueno, en realidad ya tengo una.

223
00:12:19,052 --> 00:12:22,219
Estás equivocada, es muy bueno.
Es un nombre de estrella de rock.

224
00:12:22,254 --> 00:12:25,449
¿Quieres llamar a nuestra
hija "Jack Daniels"? ¡Es una niña!

225
00:12:25,484 --> 00:12:27,618
Bueno, está bien, lo que sea.
Jackie Daniels.

226
00:12:27,653 --> 00:12:29,752
El nombre no es lo importante.
Ya te lo dije.

227
00:12:30,090 --> 00:12:32,707
Voy a entregar al bebé así
no tengo que hacer esto contigo.

228
00:12:32,909 --> 00:12:34,082
Esto es bueno para ti.

229
00:12:34,117 --> 00:12:38,196
Ahora puedes irte y ser
una estrella de rock tú mismo.

230
00:12:40,776 --> 00:12:41,992
¡Me encanta vestir
burbujas de champaña!

231
00:12:42,027 --> 00:12:44,346
¡Puedo expresar otro lado
completamente diferente de mí!

232
00:12:44,454 --> 00:12:45,805
Porque aunque soy dolorosamente tímida

233
00:12:45,840 --> 00:12:48,802
y obsesionada con la muerte,
soy una persona muy efervescente.

234
00:12:50,162 --> 00:12:52,878
¡Discúlpame, ¿están mal de la cabeza?!

235
00:12:53,066 --> 00:12:54,892
- ¿Qué fue eso?
- Creo que me escuchaste.

236
00:12:56,175 --> 00:12:57,348
Sólo digo.

237
00:12:57,521 --> 00:12:59,713
Molestame a mí, está bien,
pero no le pegues a una chica.

238
00:12:59,748 --> 00:13:02,146
Bueno, sabes, últimamente,
no hemos podido notar la diferencia.

239
00:13:02,278 --> 00:13:05,874
- No estamos locos por Gaga.
- Se visten todos raros...

240
00:13:05,909 --> 00:13:08,205
y después lo refriegan
en la cara de todos.

241
00:13:08,406 --> 00:13:12,418
¡No quiero verlo todo el día!
Es raro. Me cansa los ojos.

242
00:13:12,453 --> 00:13:15,751
Si quieren cambiar un poco,
que sea de Gap a Banana Republic.

243
00:13:15,786 --> 00:13:18,759
Se llama ser teatral.
Estamos demostrando quienes somos.

244
00:13:19,057 --> 00:13:21,828
Es lo mismo que hacen cuando vienen a
la escuela con sus uniformes de fútbol.

245
00:13:21,863 --> 00:13:24,260
Están mostrando quienes son
y tenemos derecho a hacer lo mismo.

246
00:13:24,295 --> 00:13:27,475
¿Sabes qué? La próxima vez que quieras
expresarte como un fenómeno de circo,

247
00:13:27,510 --> 00:13:31,684
no te sorprendas cuando mi puño quiera
expresarse contra tu mentón.

248
00:13:31,719 --> 00:13:35,712
¿Está bien? Quita esa locura
sin sentido de papel crepé de ti.

249
00:13:35,996 --> 00:13:37,055
Vamos.

250
00:13:37,090 --> 00:13:40,230
Sí, no quieren llegar tarde para tu
cita en su peluquería barata.

251
00:13:40,531 --> 00:13:42,009
¡Cuidado con lo que dices, homosexual!

252
00:13:42,044 --> 00:13:47,874
¿Y sabes qué? No necesitas una cita ahí,
les encantan las entradas de improviso.

253
00:13:52,528 --> 00:13:54,991
Pequeños monstruos, una reverencia.

254
00:13:56,064 --> 00:13:59,307
¡Muy bien! Señoritas, Kurt,
estoy muy impresionado.

255
00:13:59,655 --> 00:14:02,207
Siéntense. Saben,
¿saben cuál es la mejor parte?

256
00:14:02,242 --> 00:14:04,697
Cada uno de esos trajes muestra
un aspecto diferente

257
00:14:04,732 --> 00:14:07,153
- de sus personalidades.
- Esperen, ¿dónde está Rachel?

258
00:14:07,513 --> 00:14:09,620
Digo, sólo lo noté porque
han pasado cinco minutos

259
00:14:09,655 --> 00:14:11,709
sin que dijera algo
completamente detestable.

260
00:14:11,952 --> 00:14:14,017
Rachel recibió una noticia algo
intensa ayer.

261
00:14:14,052 --> 00:14:16,048
Estábamos espiando
a Adrenalina Vocal y...

262
00:14:16,083 --> 00:14:18,837
¡Chicas, eso no es justo!
Tienen que dejar de hacer eso.

263
00:14:20,289 --> 00:14:22,926
Pero, bueno, ¿qué averiguaron?

264
00:14:23,434 --> 00:14:27,261
Bueno, ¿están listo?
La señorita Corcoran, su entrenadora...

265
00:14:27,686 --> 00:14:30,144
- es la mamá de Rachel.
- ¿En serio?

266
00:14:31,120 --> 00:14:32,900
Qué forma de ocultar
información, Mercedes.

267
00:14:32,935 --> 00:14:35,622
Estamos arruinados. Rachel va
a pasarse a Adrenalina Vocal.

268
00:14:35,972 --> 00:14:38,510
Nunca. Aunque realmente
no quiero habarlo.

269
00:14:38,545 --> 00:14:40,028
Sigo procesando la noticia.

270
00:14:40,063 --> 00:14:42,911
Y mis papás van a mudar a mi terapeuta
a nuestra sala de descanso esta tarde.

271
00:14:43,372 --> 00:14:45,993
Todo lo que sé es que no me
voy a ir a ningún lado,

272
00:14:46,028 --> 00:14:47,667
y que he elegido un estilo Lady Gaga

273
00:14:47,702 --> 00:14:50,562
que exprese el anhelo de una
infancia de la que fui privada.

274
00:14:51,050 --> 00:14:53,351
Te ves horrible.
Yo me veo increíble.

275
00:14:53,711 --> 00:14:57,898
- Creo que es el estilo de la Rana René.
- Y tenemos un saltador.

276
00:14:59,705 --> 00:15:02,094
Bueno, mis papá no puede coser,
así que están abrochadas.

277
00:15:02,129 --> 00:15:03,805
Chicos, ¿por qué no nos
preocupamos por esto después

278
00:15:03,840 --> 00:15:05,451
y tal vez intentar enfocarnos
en la canción?

279
00:15:05,486 --> 00:15:07,315
No podría estar más de acuerdo.
¡Dale!

280
00:15:07,468 --> 00:15:11,506
♪ Ra... ra... roma... roma... ♪

281
00:15:11,541 --> 00:15:13,660
♪ Gaga... ♪

282
00:15:13,695 --> 00:15:15,739
♪ Quiero tu mal romance ♪

283
00:15:15,774 --> 00:15:19,685
♪ Quiero tu feo,
quiero tu enfermedad ♪

284
00:15:19,779 --> 00:15:22,980
♪ Quiero todo lo tuyo
mientras sea gratis ♪

285
00:15:23,015 --> 00:15:25,031
♪ Quiero tu amor ♪

286
00:15:25,586 --> 00:15:28,827
♪ Amor, amor, amor,
quiero tu amor ♪

287
00:15:31,945 --> 00:15:35,305
♪ Quiero tu psicópata,
tu vara vertical ♪

288
00:15:35,902 --> 00:15:39,092
♪ Te quiero en mi ventana de atrás,
nene, es enfermizo ♪

289
00:15:39,127 --> 00:15:41,250
♪ Quiero tu amor ♪

290
00:15:41,794 --> 00:15:45,171
♪ Amor, amor, amor,
quiero tu amor, amor, amor ♪

291
00:15:45,206 --> 00:15:47,042
♪ Quiero tu amor ♪

292
00:15:48,040 --> 00:15:49,723
♪ Sabes que te quiero ♪

293
00:15:49,758 --> 00:15:52,172
♪ Y sabes que te necesito ♪
♪ ¡Porque soy fenómeno, bebé! ♪

294
00:15:52,207 --> 00:15:55,679
♪ Realmente lo quiero,
mal romance ♪

295
00:15:56,094 --> 00:15:59,150
♪ Quiero tu amor y quiero tu venganza ♪

296
00:15:59,185 --> 00:16:02,667
♪ Tú yo podríamos escribir
un mal romance ♪

297
00:16:04,163 --> 00:16:07,465
♪ Quiero tu amor,
todo tu amor en venganza ♪

298
00:16:07,500 --> 00:16:10,767
♪ Tú yo podríamos escribir
un mal romance ♪

299
00:16:16,057 --> 00:16:18,876
♪ Atrapada en un mal romance ♪

300
00:16:20,184 --> 00:16:22,580
♪ Camina, camina, moda,
bebé, trabájalo ♪

301
00:16:22,615 --> 00:16:24,941
♪ mueva esa cosa, loco,
caminata, camina ♪

302
00:16:24,976 --> 00:16:29,195
♪ moda, bebé, trabájalo, mueva
esa cosa, loco, camina, camina ♪

303
00:16:29,230 --> 00:16:32,231
♪ noda, bebé, trabájalo,
mueve esa cosa, es loco ♪

304
00:16:32,266 --> 00:16:34,769
♪ Camina, camina, pasión,
bebé, trabájalo ♪

305
00:16:34,804 --> 00:16:36,598
♪ Soy un fenómeno, bebé ♪

306
00:16:36,633 --> 00:16:40,583
♪ Quiero tu amor y quiero tu venganza ♪

307
00:16:40,618 --> 00:16:44,533
♪ Quiero tu amor, no quiero ser mala ♪

308
00:16:46,540 --> 00:16:48,513
♪ Quiero tu mal romance ♪

309
00:16:48,548 --> 00:16:50,489
♪ Atrapada en un mal romance ♪

310
00:16:50,524 --> 00:16:52,657
♪ Quiero tu mal romance ♪

311
00:16:52,692 --> 00:16:55,694
♪ Quiero tu amor y quiero tu venganza ♪

312
00:16:55,729 --> 00:16:59,247
♪ Tú yo podríamos escribir
un mal romance ♪

313
00:17:00,713 --> 00:17:04,084
♪ Quiero tu amor y
todo tu amor es venganza ♪

314
00:17:04,119 --> 00:17:07,456
♪ Tú yo podríamos escribir
un mal romance ♪

315
00:17:10,631 --> 00:17:12,473
♪ Quiero tu mal romance ♪

316
00:17:12,508 --> 00:17:14,751
♪ Atrapada en un mal romance ♪

317
00:17:14,786 --> 00:17:16,585
♪ Quiero tu mal romance ♪

318
00:17:18,616 --> 00:17:20,721
♪ Quiero tu mal romance ♪

319
00:17:20,756 --> 00:17:23,436
♪ Atrapada en un mal romance ♪

320
00:17:24,415 --> 00:17:26,787
♪ Ra... ra... ♪

321
00:17:26,822 --> 00:17:28,569
♪ Roma.. roma... ma ♪

322
00:17:28,604 --> 00:17:30,843
♪ Gaga... ♪

323
00:17:30,878 --> 00:17:32,990
♪ Quiero tu mal romance ♪

324
00:17:35,098 --> 00:17:36,392
¡Muy bien!

325
00:17:40,975 --> 00:17:43,309
- ¿Qué pasa, Finn?
- ¿Qué tienes en la cara?

326
00:17:43,344 --> 00:17:45,644
- ¿Tienes un mal grano o algo?
- ¿Un Finn-no?

327
00:17:46,817 --> 00:17:49,864
- Amigo, ¿estás usando maquillaje?
- Sabía que era contagioso.

328
00:17:49,899 --> 00:17:53,099
Te mudaste con ese chiquito Kurt
y ahora tienes un caso grave de gay.

329
00:17:53,134 --> 00:17:54,412
Es algo para el coro, ¿de acuerdo?

330
00:17:54,447 --> 00:17:56,432
Bueno, entonces claro
que no es gay, ¿no?

331
00:17:56,467 --> 00:17:58,417
- ¡Sal de mi camino!
- Amigo, ¿cuántas veces

332
00:17:58,452 --> 00:18:00,035
tenemos que decirte esto?

333
00:18:00,234 --> 00:18:03,979
Que seas un deportista y
estés en el coro no te hace versátil.

334
00:18:04,191 --> 00:18:05,672
Te hace bisexual.

335
00:18:05,707 --> 00:18:07,961
Y si tenemos que darte una paliza
para que lo entiendas,

336
00:18:07,996 --> 00:18:10,359
nuestros horarios están bien libres.

337
00:18:10,465 --> 00:18:12,080
Sal de mi baño.

338
00:18:12,293 --> 00:18:14,380
Ustedes las chicas tienen que estar
al otro lado del pasillo.

339
00:18:15,349 --> 00:18:16,450
¡Chico del coro!

340
00:18:29,221 --> 00:18:31,012
Sí, eso es mejor, chicos.
Descansen 5 minutos.

341
00:18:31,386 --> 00:18:33,525
Y, señoritas, no quiero
escuchar de rozamiento

342
00:18:33,560 --> 00:18:35,899
sólo porque tienen que
usar ropa interior de metal.

343
00:18:35,934 --> 00:18:37,453
No es mi problema.

344
00:18:44,034 --> 00:18:45,074
¿Mamá?

345
00:18:47,938 --> 00:18:50,315
Cariño, tienes que dejar de
meterte en los ensayos.

346
00:18:51,314 --> 00:18:52,973
Es algo importante.

347
00:18:59,280 --> 00:19:01,069
Dios mío.

348
00:19:01,565 --> 00:19:03,170
Mis papás no pueden coser.

349
00:19:04,675 --> 00:19:06,304
Realmente necesito a mi mamá ahora.

350
00:19:07,801 --> 00:19:09,229
¿Crees que puedes ayudarme?

351
00:19:14,036 --> 00:19:15,385
Siento llegar tarde.

352
00:19:16,600 --> 00:19:18,841
- ¡Te ves bien, Rachel!
- Gracias.

353
00:19:18,876 --> 00:19:21,083
Mi mamá lo hizo.

354
00:19:24,734 --> 00:19:26,971
Bueno, ya estamos todos aquí,
sin añadir más,

355
00:19:27,006 --> 00:19:29,398
me gustar presentarles a Los Chicos.

356
00:19:29,564 --> 00:19:33,703
<i>¡Lima, Ohio, prepárense para rockear!</i>

357
00:19:40,856 --> 00:19:44,232
♪ Bueno, la noche es joven
y quieres un poco de diversión ♪

358
00:19:44,267 --> 00:19:48,510
♪ ¿Crees que vas a encontrarla? ♪
♪ ¿Crees que vas a encontrarla? ♪

359
00:19:48,653 --> 00:19:51,163
♪ Tienes que tratarte
como el número uno ♪

360
00:19:51,198 --> 00:19:55,680
♪ ¿Hace falta que te lo recuerden? ♪
♪ ¿Que te lo recuerden? ♪

361
00:19:55,844 --> 00:19:58,371
♪ No importa lo que hagas o digas ♪

362
00:19:58,406 --> 00:20:01,399
♪ sólo olvida las cosas
que te han dicho ♪

363
00:20:02,667 --> 00:20:05,374
♪ Podemos hacerlo de cualquier
otra manera ♪

364
00:20:05,409 --> 00:20:09,439
♪ Todo el mundo tiene que rockear ♪

365
00:20:11,266 --> 00:20:14,074
♪ Grítalo, grítalo ♪

366
00:20:14,109 --> 00:20:16,883
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

367
00:20:18,075 --> 00:20:21,092
♪ Grítalo, grítalo ♪

368
00:20:21,127 --> 00:20:24,109
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

369
00:20:24,999 --> 00:20:26,753
♪ Si no te sientes bien ♪

370
00:20:26,788 --> 00:20:28,527
♪ hay una manera en que puedes ♪

371
00:20:28,562 --> 00:20:30,536
♪ no quedarte ahí sentado
con el corazón roto ♪

372
00:20:30,571 --> 00:20:32,414
♪ Sentado con el corazón roto ♪

373
00:20:32,449 --> 00:20:35,843
♪ Llama a todos tus
amigos en el vecindario ♪

374
00:20:35,878 --> 00:20:39,238
♪ Y empieza la fiesta ♪
♪ Empieza la fiesta ♪

375
00:20:39,273 --> 00:20:42,403
♪ No dejes que te digan que hay
demasiado ruido ♪

376
00:20:42,438 --> 00:20:45,700
♪ Son muy viejos para comprender ♪

377
00:20:46,836 --> 00:20:49,446
♪ Todavía te pones ruidoso
con las chicas y los chicos ♪

378
00:20:49,481 --> 00:20:53,357
♪ porque es hora de que te declares ♪

379
00:20:53,433 --> 00:20:54,859
♪ Sí, sí ♪

380
00:20:55,008 --> 00:20:57,932
♪ ¡Sí! Grítalo, grítalo ♪

381
00:20:57,967 --> 00:21:00,549
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

382
00:21:00,584 --> 00:21:02,464
♪ Tienes que tener una fiesta ♪

383
00:21:02,499 --> 00:21:05,060
♪ Grítalo, grítalo ♪

384
00:21:05,095 --> 00:21:07,312
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

385
00:21:07,347 --> 00:21:09,706
♪ Sube el volumen ♪

386
00:21:09,741 --> 00:21:12,265
♪ Grítalo, grítalo ♪

387
00:21:12,300 --> 00:21:14,790
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

388
00:21:15,381 --> 00:21:16,602
♪ ¡Sí, sí! ♪

389
00:21:16,637 --> 00:21:19,176
♪ Grítalo, grítalo ♪

390
00:21:19,211 --> 00:21:21,681
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

391
00:21:21,716 --> 00:21:23,755
♪ Escucha como se pone más fuerte ♪

392
00:21:23,790 --> 00:21:26,476
♪ Grítalo, grítalo ♪

393
00:21:26,511 --> 00:21:29,162
♪ ¡Grítalo fuerte! ♪

394
00:21:37,177 --> 00:21:39,258
Muy bien, chicos, muy impresionante.

395
00:21:39,293 --> 00:21:41,447
Muy, muy... fuerte.

396
00:21:41,906 --> 00:21:45,941
Pero, ¿qué expresa esa presentación?
¿Y qué ilustran sus vestuarios?

397
00:21:45,976 --> 00:21:47,689
Investigamos nuestra parte, Sr. Shue.

398
00:21:47,724 --> 00:21:49,548
Sí, el estilo diabólico de Finn

399
00:21:49,583 --> 00:21:51,106
es porque a Gene Simmons le
gustaban las historietas de chico,

400
00:21:51,141 --> 00:21:54,718
y llamaban a Paul Stanley "El chico
Estrella" porque era romántico o algo.

401
00:21:54,753 --> 00:21:56,832
Pero eso no explica mi
labios de prostituta.

402
00:21:57,316 --> 00:21:59,975
Y mi Ace Frehley se supone que es
un astronauta de otro planeta.

403
00:22:00,304 --> 00:22:03,275
El icónico hombre gato de Mike es porque
Peter Criss decía que tenía 9 vidas.

404
00:22:03,408 --> 00:22:06,230
Sí y yo me vestí como el tipo
que remplazó a Artie cuando renunció.

405
00:22:06,709 --> 00:22:09,572
Bueno, felicitaciones, chicos.
Trabajo bien hecho.

406
00:22:09,607 --> 00:22:10,885
¡Una aplauso para los chicos!

407
00:22:16,749 --> 00:22:18,777
La canción de KISS de los
chicos me pareció buena,

408
00:22:18,812 --> 00:22:22,550
- aunque la letra dejó algo que desear.
- Y fin no dejaba de sacar la lengua

409
00:22:22,585 --> 00:22:25,430
y no podía dejar de imaginarlo
lamiendo cosas. Era perturbador.

410
00:22:26,596 --> 00:22:27,960
Se los advertimos.

411
00:22:29,119 --> 00:22:31,071
Ahora Gaga se tiene que ir.

412
00:22:35,030 --> 00:22:37,169
¿Podrías hablar con Azimio y Karofsky

413
00:22:37,204 --> 00:22:40,020
sobre lastimarme sin dañar
mi traje de Gaga?

414
00:22:40,682 --> 00:22:42,086
¿Hablas en serio?

415
00:22:42,472 --> 00:22:45,700
¿Sabes lo difícil que es con esos
chicos? Ya creen que somos novios.

416
00:22:47,080 --> 00:22:49,775
Déjalos pensar lo que quieran.
Son neandertales.

417
00:22:49,810 --> 00:22:51,590
En tres años, van a estar
limpiando mi tanque séptico.

418
00:22:51,625 --> 00:22:54,339
¿No lo entiendes?
No son sólo ellos.

419
00:22:54,398 --> 00:22:58,087
Vivimos en Ohio, no en Nueva York o
San Francisco o cualquiera otra ciudad

420
00:22:58,122 --> 00:23:00,296
donde la gente come vegetales
que son están fritos.

421
00:23:02,681 --> 00:23:06,588
No entiendo por qué siempre tienes
que hacer un espectáculo sobre ti.

422
00:23:07,770 --> 00:23:09,711
¿Por qué no puedes trabajar
más para integrarte?

423
00:23:09,868 --> 00:23:11,764
Estoy seguro que sería
más sencillo para ti.

424
00:23:12,404 --> 00:23:13,736
Sabes, lo sería.

425
00:23:21,551 --> 00:23:23,820
Eres todo un chico.

426
00:23:24,212 --> 00:23:27,445
Vas a tener que usar una toallita húmeda
si quieres quitarte ese maquillaje.

427
00:23:28,784 --> 00:23:30,221
¡No me toques!

428
00:23:30,501 --> 00:23:33,355
¿Cuál es tu problema, Finn?
¡Es sólo una toallita húmeda!

429
00:23:36,853 --> 00:23:38,696
Voy a terminar en el lavadero.

430
00:23:40,472 --> 00:23:41,981
¡Madura, Finn!

431
00:23:48,114 --> 00:23:50,404
Sé por qué me llamaste
y no te preocupes,

432
00:23:50,439 --> 00:23:52,896
mi reconexión con Rachel no
es una especie de plan

433
00:23:52,931 --> 00:23:55,061
para molestarlos antes
de las Regionales.

434
00:23:55,262 --> 00:23:56,940
No me preocupan las Regionales.

435
00:23:57,436 --> 00:23:58,539
Es Rachel.

436
00:23:59,066 --> 00:24:01,496
Ella es especial.
Tiene todo lo mejor de ti.

437
00:24:01,531 --> 00:24:05,979
Ella es terca, dramática,
frenéticamente talentosa.

438
00:24:06,248 --> 00:24:08,615
- Continúa.
- Pero no es fuerte como tú.

439
00:24:09,518 --> 00:24:11,471
Es frágil.
Demasiado emocional.

440
00:24:11,506 --> 00:24:13,389
Y claramente se ha convencido

441
00:24:13,424 --> 00:24:15,804
de que estás tan comprometida
en esta reunión como ella.

442
00:24:17,079 --> 00:24:18,882
Y no creo que lo estés.

443
00:24:19,385 --> 00:24:21,695
No estás lista para tener
una hija adolescente.

444
00:24:23,070 --> 00:24:24,251
¿Lo estás?

445
00:24:27,752 --> 00:24:29,556
No puedo tener más hijos.

446
00:24:30,805 --> 00:24:33,276
Tuve algunos problemas hace unos años.

447
00:24:33,311 --> 00:24:35,748
Después algo de cirugía
y eso es todo.

448
00:24:39,579 --> 00:24:41,361
Realmente quería una hija.

449
00:24:45,662 --> 00:24:48,187
Por eso era tan importante tener
ese vínculo con ella.

450
00:24:50,957 --> 00:24:52,419
Pero tienes razón.

451
00:24:54,166 --> 00:24:55,836
Quería recuperar a mi bebé.

452
00:24:57,245 --> 00:24:59,724
Rachel es adulta ahora.
No me necesita.

453
00:25:01,531 --> 00:25:04,982
Shelby, no puedo decirte que hacer...

454
00:25:06,288 --> 00:25:07,947
pero si realmente la quieres,

455
00:25:09,347 --> 00:25:11,856
tienes que decirle lo que
me acabas de decir.

456
00:25:15,020 --> 00:25:16,918
<i>Tuve que faltar a clases
para terminarlo,</i>

457
00:25:16,953 --> 00:25:18,816
pero creo que realmente
va a gustarte.

458
00:25:22,594 --> 00:25:25,497
<i>Considéralo una ofrenda de paz por todos
los gritos que hemos estado teniendo.</i>

459
00:25:26,129 --> 00:25:29,329
Usé a Marlene Dietrich y Gary Cooper
en Marruecos como mi inspiración.

460
00:25:30,054 --> 00:25:32,824
Es una combinación perfecta
de lo masculino y lo femenino,

461
00:25:33,244 --> 00:25:34,951
lo apagado y lo teatral.

462
00:25:36,298 --> 00:25:38,050
¿Estás completamente loco?

463
00:25:38,845 --> 00:25:40,575
No puedo vivir aquí. Soy un tipo.

464
00:25:42,764 --> 00:25:44,731
¿Qué demonios se supone que es eso?

465
00:25:44,965 --> 00:25:48,354
Una división de privacidad, es todo lo
que pude encontrar en tan poco tiempo.

466
00:25:48,992 --> 00:25:51,255
¿Por qué te estás enfadando por todo?
Trabajé mucho en esto.

467
00:25:51,290 --> 00:25:53,129
¡Eso no es una división de privacidad!

468
00:25:53,688 --> 00:25:58,421
¿Por qué es tan difícil de entender?
¡No quiero vestirme delante tuyo!

469
00:25:58,960 --> 00:26:01,015
¿Sabes por qué me pongo la ropa
interior en la ducha

470
00:26:01,050 --> 00:26:02,601
antes de salir cuando estás cerca?

471
00:26:04,053 --> 00:26:05,501
Sólo... no quiero tener que preocuparme

472
00:26:05,536 --> 00:26:07,844
sobre ese tipo de cosas
en mi propia habitación.

473
00:26:07,879 --> 00:26:10,153
- ¿Y a qué cosas te refieres?
- Ya lo sabes.

474
00:26:10,642 --> 00:26:12,629
Sabes de lo que estoy hablando.
No te hagas el tonto.

475
00:26:13,254 --> 00:26:15,736
¿Por qué no puedes aceptar
que no soy como tú?

476
00:26:15,964 --> 00:26:18,349
- Ya lo he aceptado.
- No, no lo hiciste.

477
00:26:19,465 --> 00:26:21,313
¿Crees que no veo la forma en
que te quedas mirándome?

478
00:26:21,495 --> 00:26:22,740
Lo coqueto que te pones.

479
00:26:22,775 --> 00:26:26,251
¿Crees que no sé por qué te emocionó
tanto que nos vayamos a vivir juntos?

480
00:26:26,286 --> 00:26:30,309
¡Es sólo una habitación, Finn!
¡Podemos redecorarla si quieres!

481
00:26:30,344 --> 00:26:32,239
Bueno, bien.

482
00:26:32,274 --> 00:26:35,260
Entonces lo primero que se tiene
que ir es esa lámpara marica.

483
00:26:35,295 --> 00:26:38,284
Y además tenemos que deshacernos
de ese cobertor de sillón marica...

484
00:26:38,319 --> 00:26:41,005
¡Oye! ¿Cómo lo llamaste?

485
00:26:42,418 --> 00:26:45,147
No, no, yo no lo llamé nada.
Estaba hablando de la manta.

486
00:26:45,182 --> 00:26:47,073
Si usas esa palabra,
estás hablando de él.

487
00:26:47,138 --> 00:26:48,613
Relájate, papá.
No lo entendí de esa manera.

488
00:26:48,648 --> 00:26:51,547
Sí, eso es porque tienes 16 años y
todavía asumes lo mejor de las personas.

489
00:26:52,255 --> 00:26:53,319
Vives un par de años,

490
00:26:53,940 --> 00:26:56,196
empiezas a ver el odio en
los corazones de las personas.

491
00:26:56,648 --> 00:26:57,934
Incluso en las mejores personas.

492
00:26:58,742 --> 00:27:00,275
- ¿Usas la palabra "N"?
- Claro que no.

493
00:27:00,310 --> 00:27:01,449
¿Qué tal "retardado"?

494
00:27:01,712 --> 00:27:04,922
¿Llamas a esa chica dulce que está
en las Cheerios con Kurt retardada?

495
00:27:04,957 --> 00:27:08,231
Becky, no. Es mi amiga.
Tiene síndrome de Down.

496
00:27:08,266 --> 00:27:09,336
Nunca la llamaría así.
Es cruel.

497
00:27:09,371 --> 00:27:12,620
¿Pero te parece bien venir a mi casa
y decir "marica"?

498
00:27:12,894 --> 00:27:15,371
- No quería decir eso...
- ¡Sé lo que quisiste decir!

499
00:27:15,807 --> 00:27:18,219
¿Crees que no usaba esa
palabra cuando tenía tu edad?

500
00:27:19,516 --> 00:27:21,730
Sabes, algún chico se cansaba
en entrenamiento,

501
00:27:21,765 --> 00:27:23,945
le decías que deje de
ser una marica. Déjalo.

502
00:27:25,235 --> 00:27:28,050
Lo decíamos exactamente de la
forma que tú lo decías.

503
00:27:29,272 --> 00:27:30,977
Que ser gay está mal.

504
00:27:31,062 --> 00:27:33,021
Es una ofensa para castigar.

505
00:27:34,023 --> 00:27:35,835
Realmente pensé que
eras diferente, Finn.

506
00:27:37,728 --> 00:27:42,080
Sabes, pensé que por estar en el coro
y haber sido criado por tu mamá

507
00:27:43,324 --> 00:27:44,952
significaba que eras, ya sabes,

508
00:27:44,987 --> 00:27:47,455
una nueva generación de tipos
que veía las cosas diferente.

509
00:27:47,490 --> 00:27:49,258
Que llegaban a este mundo...

510
00:27:49,293 --> 00:27:53,791
sabiendo lo que me tomó años
de lucha poder comprenderlo.

511
00:27:55,692 --> 00:27:57,177
Supongo que estaba equivocado.

512
00:27:59,360 --> 00:28:02,002
Lo siento, Finn, pero no...
no puedes quedarte aquí.

513
00:28:02,801 --> 00:28:04,483
- Papá.
- Amo a tu mamá.

514
00:28:05,338 --> 00:28:10,258
Y tal vez por esto vaya a pederla,
pero mi familia está primero.

515
00:28:11,223 --> 00:28:13,173
No puedo tener ese tipo de
veneno por aquí.

516
00:28:16,161 --> 00:28:18,623
Es nuestro hogar, Kurt.

517
00:28:19,952 --> 00:28:21,353
Él es mi hijo.

518
00:28:24,345 --> 00:28:28,349
Afuera en el mundo, haz lo que quieras,
pero no bajo mi techo.

519
00:28:43,898 --> 00:28:45,381
Esta habitación se ve genial.

520
00:29:05,461 --> 00:29:06,952
Luces como si deberías estar en órbita.

521
00:29:06,987 --> 00:29:09,171
- Mis bolas se siguen cayendo.
- Pasé por eso.

522
00:29:11,381 --> 00:29:14,935
- Quiero hablar sobre esto.
- No hay mucho que decir.

523
00:29:15,817 --> 00:29:18,266
Siento lástima por ti.
Pensé que eras diferente.

524
00:29:20,905 --> 00:29:23,940
- Soy diferente.
- Muy bien, empecemos.

525
00:29:25,154 --> 00:29:27,957
Sr. Shue...
Hay algo que quiero decirle a Quinn.

526
00:29:29,579 --> 00:29:31,516
- Y quiero que todos lo escuchen.
- Está bien.

527
00:29:34,721 --> 00:29:37,423
Al principio no entendí
esta tarea teatral,

528
00:29:37,704 --> 00:29:40,100
ser más grande que la vida
y sacarlo todo afuera,

529
00:29:40,135 --> 00:29:41,832
porque yo soy algo así todo el tiempo.

530
00:29:43,578 --> 00:29:45,201
Así era mi papá también.

531
00:29:46,457 --> 00:29:48,658
Estaba demasiado ocupado
siendo todo loco y rockeando

532
00:29:48,693 --> 00:29:51,055
para estar presente para su hijo.
¿Y saben qué?

533
00:29:51,090 --> 00:29:53,418
No me importaba que mi
papá fuera un genio.

534
00:29:54,715 --> 00:29:56,261
Sólo quería que estuviera presente.

535
00:29:56,609 --> 00:29:58,006
Y nunca lo estuvo.

536
00:30:00,082 --> 00:30:01,644
<i>Y después aprendí todas estas
cosas sobre KISS</i>

537
00:30:01,679 --> 00:30:05,749
y mientras Jackie Daniels es un nombre
genial para un barco o algo,

538
00:30:05,784 --> 00:30:08,446
no es correcto para una bebé.

539
00:30:10,014 --> 00:30:13,527
Así que si mis compañeros de KISS
me ayudan, tengo una mejor idea.

540
00:30:15,604 --> 00:30:16,899
Tomen una banqueta, chicos.

541
00:30:38,743 --> 00:30:41,504
♪ Beth, te escucho llamando ♪

542
00:30:42,315 --> 00:30:45,740
♪ Pero no puedo ir a casa ahora ♪

543
00:30:46,458 --> 00:30:49,872
♪ Los chicos y yo estamos tocando ♪

544
00:30:50,145 --> 00:30:54,805
♪ y no podemos encontrar el sonido ♪

545
00:30:55,041 --> 00:30:57,990
♪ Sólo unas horas más ♪

546
00:30:58,025 --> 00:31:01,572
♪ y estaré en casa contigo ♪

547
00:31:02,449 --> 00:31:05,749
♪ Creo que los escucho llamando ♪

548
00:31:06,436 --> 00:31:09,696
♪ Beth, ¿qué puedo hacer? ♪

549
00:31:10,697 --> 00:31:13,740
♪ Beth, ¿qué puedo hacer? ♪

550
00:31:14,807 --> 00:31:17,703
♪ Dices que te sientes tan vacía ♪

551
00:31:18,202 --> 00:31:21,974
♪ que nuestra casa no es nuestro hogar ♪

552
00:31:22,432 --> 00:31:25,502
♪ Siempre estoy en algún otro lado ♪

553
00:31:26,426 --> 00:31:30,538
♪ y tú siempre estás ahí sola ♪

554
00:31:31,122 --> 00:31:34,177
♪ Sólo unas horas más ♪

555
00:31:34,212 --> 00:31:37,666
♪ y estaré en casa contigo ♪

556
00:31:38,494 --> 00:31:41,839
♪ Creo que los escucho llamando ♪

557
00:31:42,520 --> 00:31:45,734
♪ Beth, ¿qué puedo hacer? ♪

558
00:31:46,556 --> 00:31:49,917
♪ Beth, ¿qué puedo hacer? ♪

559
00:32:16,754 --> 00:32:19,754
♪ Beth, sé que te sientes sola ♪

560
00:32:20,327 --> 00:32:23,848
♪ y espero que vayas a estar bien ♪

561
00:32:24,633 --> 00:32:27,959
♪ porque los chicos
y yo estaremos tocando ♪

562
00:32:28,097 --> 00:32:33,143
♪ toda la noche ♪

563
00:32:36,180 --> 00:32:40,772
♪ Toda la noche ♪

564
00:32:59,416 --> 00:33:01,393
Sé que la vas a entregar, pero...

565
00:33:02,067 --> 00:33:05,163
antes de que lo hagas,
creo que deberías llamarla Beth.

566
00:33:06,026 --> 00:33:09,294
Si me dejas, realmente me gustaría
estar ahí cuando nazca.

567
00:33:11,039 --> 00:33:12,673
Me gustaría conocerla.

568
00:33:30,084 --> 00:33:32,250
¿Cómo se les ocurrió el nombre
Rachel a tus papás?

569
00:33:34,322 --> 00:33:36,658
Eran fanáticos de "Friends".

570
00:33:41,482 --> 00:33:45,301
Sé por que estás aquí...
para despedirte.

571
00:33:46,813 --> 00:33:48,938
Realmente quería que esto funcionara.

572
00:33:52,658 --> 00:33:54,618
¿Sabes en lo que realmente me cambió?

573
00:33:55,334 --> 00:33:57,963
Esa historia que me contaste
sobre tus papás,

574
00:33:57,998 --> 00:34:00,593
como te llevaban agua cuando
estabas triste.

575
00:34:03,204 --> 00:34:06,743
Nunca vamos a tener algo así.
Es muy tarde para nosotras.

576
00:34:08,561 --> 00:34:12,353
Creo que lo que podamos compartir
ahora va a ser confuso para ti.

577
00:34:16,139 --> 00:34:18,632
Sólo no lo entiendo.
Eres mi mamá.

578
00:34:18,802 --> 00:34:21,279
Me siento horrible ahora,
y debería querer

579
00:34:21,314 --> 00:34:23,785
tirarme en tus brazos y
dejar que me mezas

580
00:34:23,820 --> 00:34:26,256
y me digas que todo va
a estar bien, pero...

581
00:34:27,651 --> 00:34:29,273
Sólo no lo siento.

582
00:34:32,450 --> 00:34:36,337
Es porque soy tu madre,
pero no soy tu mamá.

583
00:34:40,394 --> 00:34:43,317
¿Entonces qué? ¿Ahora fingimos
que no nos conocemos?

584
00:34:46,123 --> 00:34:47,589
Eso parece tonto.

585
00:34:49,206 --> 00:34:53,403
Sólo seamos agradecidas con
la otra... desde la distancia.

586
00:34:53,438 --> 00:34:54,945
Por un tiempo.

587
00:34:56,399 --> 00:34:59,447
No pienses por un segundo que voy a
ser buena contigo en las Regionales.

588
00:35:00,797 --> 00:35:02,021
Anímate.

589
00:35:06,190 --> 00:35:07,991
¿Puedo tener un abrazo de despedida?

590
00:35:11,891 --> 00:35:13,281
Claro.

591
00:35:33,031 --> 00:35:34,955
¿Puedes hacerme un favor más?

592
00:35:37,987 --> 00:35:39,924
Alguna vez, cuando tengas sed...

593
00:35:45,213 --> 00:35:48,150
¿puedes servirte un poco
de agua en esta copa?

594
00:35:49,322 --> 00:35:51,490
Las estrellas doradas son como lo mío.

595
00:35:57,394 --> 00:35:58,751
Por supuesto.

596
00:36:04,144 --> 00:36:05,502
Shelby...

597
00:36:07,709 --> 00:36:09,203
antes de irte...

598
00:36:10,233 --> 00:36:11,591
¿cantarías conmigo?

599
00:36:13,704 --> 00:36:17,060
Sólo una vez.
Es como una fantasía mía,

600
00:36:17,095 --> 00:36:20,417
y realmente significaría mucho para mí.

601
00:36:21,634 --> 00:36:23,180
Sería un honor.

602
00:36:25,232 --> 00:36:28,088
¡Brad!
Siempre está cerca.

603
00:36:31,074 --> 00:36:32,490
Toma eso.

604
00:36:33,935 --> 00:36:35,001
Toma.

605
00:36:38,301 --> 00:36:43,819
♪ Quiero apostar como hacen
en Texas, por favor ♪

606
00:36:43,854 --> 00:36:47,278
♪ Abandonar, apostar,
subir la apuesta ♪

607
00:36:47,313 --> 00:36:50,501
♪ Nene, quédate contigo ♪

608
00:36:50,706 --> 00:36:53,270
♪ Amo el juego, la intuición, ♪

609
00:36:53,305 --> 00:36:57,237
♪ jugar las cartas con
picas para empezar ♪

610
00:36:57,457 --> 00:37:02,197
♪ Y después de que tenerlo atrapado ♪

611
00:37:02,232 --> 00:37:06,937
♪ jugaré la que tenga en su corazón ♪

612
00:37:13,286 --> 00:37:18,784
♪ Lo voy a poner caliente
y le enseñaré lo que tengo ♪

613
00:37:24,452 --> 00:37:26,930
♪ Lo calentaré ♪

614
00:37:26,965 --> 00:37:31,505
♪ y le enseñaré lo que tengo ♪

615
00:37:31,709 --> 00:37:34,049
♪ No puede leer mi...
no puede leer mi... ♪

616
00:37:34,084 --> 00:37:38,687
♪ No, no puede leer mi cara de póquer ♪

617
00:37:38,722 --> 00:37:41,913
♪ Ella parece no amar a nadie ♪

618
00:37:41,948 --> 00:37:44,602
♪ No puede leer mi...
no puede leer mi... ♪

619
00:37:44,637 --> 00:37:49,101
♪ No, no puede leer mi cara de póquer ♪

620
00:37:49,136 --> 00:37:53,150
♪ Ella parece no amar a nadie ♪

621
00:37:53,185 --> 00:37:57,165
♪ Cara de póquer, cara de póquer ♪

622
00:37:57,937 --> 00:38:03,056
♪ Cara de póquer, cara de póquer ♪

623
00:38:04,373 --> 00:38:06,136
♪ Quiero unirme a él ♪

624
00:38:06,419 --> 00:38:08,621
♪ Una pareja difícil seremos ♪

625
00:38:09,978 --> 00:38:13,313
♪ Un poco de juego es divertido ♪

626
00:38:13,348 --> 00:38:16,549
♪ cuando estás conmigo ♪

627
00:38:16,710 --> 00:38:20,789
♪ Una ruleta rusa no es lo
mismo sin un arma ♪

628
00:38:21,235 --> 00:38:23,618
♪ Y, nene, cuando es amor ♪

629
00:38:23,653 --> 00:38:28,209
♪ si no es difícil, no es divertido ♪

630
00:38:33,951 --> 00:38:39,161
♪ Lo calentaré
y le enseñaré lo que tengo ♪

631
00:38:39,814 --> 00:38:42,584
♪ No puede leer mi... ♪
♪ No puede leer mi... ♪

632
00:38:42,619 --> 00:38:47,144
♪ No, no puede leer mi cara de póquer ♪

633
00:38:47,179 --> 00:38:50,349
♪ Ella parece no amar a nadie ♪

634
00:38:50,384 --> 00:38:53,057
♪ No puede leer mi...
no puede leer mi... ♪

635
00:38:53,092 --> 00:38:57,539
♪ No, no puede leer mi cara de póquer ♪

636
00:38:57,574 --> 00:39:01,900
♪ Ella parece no amar a nadie ♪

637
00:39:02,157 --> 00:39:04,551
♪ No te diré que te amo ♪

638
00:39:04,586 --> 00:39:06,911
♪ ni te besaré o abrazaré ♪

639
00:39:06,946 --> 00:39:10,219
♪ porque estoy alardeando
con mi muffin ♪

640
00:39:10,254 --> 00:39:11,599
♪ No estoy mintiendo ♪

641
00:39:11,634 --> 00:39:16,585
♪ Sólo te estoy acertando, con mi
pistola de pegamento de amor ♪

642
00:39:17,452 --> 00:39:21,080
♪ Sólo como una chica en el casino ♪

643
00:39:21,115 --> 00:39:24,612
♪ Toma asiente antes de
que te saque todo ♪

644
00:39:24,647 --> 00:39:27,791
♪ Te lo juro, te lo juro, ♪

645
00:39:27,826 --> 00:39:29,585
♪ mira esta mando ♪

646
00:39:29,825 --> 00:39:34,740
♪ Porque soy maravillosa ♪

647
00:39:34,935 --> 00:39:37,991
♪ Soy maravillosa ♪
♪ Soy maravillosa ♪

648
00:39:38,026 --> 00:39:41,047
♪ Soy maravillosa ♪
♪ Tan maravillosa ♪

649
00:39:42,418 --> 00:39:45,331
♪ Ella parece no amar a nadie ♪

650
00:39:45,366 --> 00:39:47,989
♪ No puede leer mi...
no puede leer mi... ♪

651
00:39:48,024 --> 00:39:52,787
♪ No, no puede leer mi cara de póquer ♪

652
00:39:53,387 --> 00:39:59,347
♪ Ella parece no amar a nadie ♪

653
00:40:11,258 --> 00:40:13,933
Eres muy buena.

654
00:40:34,711 --> 00:40:37,312
Chicos, ¿por qué están todos
con sus trajes de teatralidad?

655
00:40:37,347 --> 00:40:39,730
Es el final de la semana.
Estábamos esperando aprender

656
00:40:39,765 --> 00:40:41,661
cuál era la lección de la tarea.

657
00:40:42,130 --> 00:40:43,447
Bueno...

658
00:40:43,768 --> 00:40:45,864
tuvieron unas presentaciones
grandiosas esta semana,

659
00:40:45,899 --> 00:40:47,961
pero no estoy completamente
seguro de saberlo tampoco.

660
00:40:49,091 --> 00:40:50,411
<i>Yo sé.</i>

661
00:40:51,242 --> 00:40:54,099
Me niego a vestirme como alguien que
no soy, para ser alguien que no soy.

662
00:40:54,278 --> 00:40:57,253
Y aprendí que es bueno
ser un poco teatral.

663
00:41:00,583 --> 00:41:04,214
Así que esto es lo que va a pasar.
Mi papá, es el Rey de los vampiros.

664
00:41:04,249 --> 00:41:07,845
Y los vampiros asiáticos son los más
feroces de todos los vampiros.

665
00:41:07,880 --> 00:41:09,968
Me va a dejar usar mi ropa de
mujer diabólica,

666
00:41:10,003 --> 00:41:13,266
o mi papá volará a su habitación
y le arrancará la cabeza.

667
00:41:13,301 --> 00:41:15,726
Está muy enfadado.
¿Eso es lo que quiere?

668
00:41:16,206 --> 00:41:18,264
No, no es lo que quiero.
Tengo miedo.

669
00:41:18,299 --> 00:41:20,287
Bien. Me alegra que hayamos hablado.

670
00:41:20,322 --> 00:41:23,621
¡Ahora tengo que volver a mi ataúd
porque la luz me quema los ojos!

671
00:41:24,950 --> 00:41:26,454
Ahí está.

672
00:41:30,074 --> 00:41:31,265
Esperen, ¿dónde está Kurt?

673
00:41:32,048 --> 00:41:33,407
¿Dónde está Finn?

674
00:41:34,371 --> 00:41:36,195
Bien. ¿Quieren golpearme?

675
00:41:36,230 --> 00:41:38,116
¿Quieren darme una paliza?
Adelante.

676
00:41:38,151 --> 00:41:40,003
Pero les aseguro que nunca cambiaré.

677
00:41:40,259 --> 00:41:43,594
Estoy orgulloso de ser diferente.
Es lo mejor de mí.

678
00:41:44,052 --> 00:41:46,767
Así que adelante, péguenme.

679
00:41:46,802 --> 00:41:49,728
Creo que lo haré.
Señor, ¿le gustaría ir primero?

680
00:41:49,763 --> 00:41:51,173
No van a golpear a nadie.

681
00:41:54,856 --> 00:41:56,495
- Dios mío.
- ¿Está usando un vestido

682
00:41:56,530 --> 00:41:58,135
rojo de goma o estoy enloqueciendo?

683
00:41:58,170 --> 00:41:59,629
Quiero agradecerte, Kurt.

684
00:41:59,943 --> 00:42:02,326
Me di cuenta que todavía tengo
mucho que aprender,

685
00:42:03,264 --> 00:42:04,831
pero el motivo por el
que estoy aquí ahora...

686
00:42:05,549 --> 00:42:09,385
vistiendo una cortina de baño,
es... por ti.

687
00:42:10,657 --> 00:42:12,875
Y no voy a dejar que nadie
te ponga una mano encima.

688
00:42:13,836 --> 00:42:16,909
¿En serio, amigo? Porque estoy seguro de
que podemos encargarnos de los dos.

689
00:42:17,579 --> 00:42:21,004
- ¿Sí? ¿Pueden con todos nosotros?
- Está bien.

690
00:42:21,485 --> 00:42:23,367
Bueno, lo entiendo.
Tengo clases de biología.

691
00:42:23,402 --> 00:42:26,014
¿Sabes qué, Karofsky? Terminamos de
agitar la colmena de fenómenos.

692
00:42:26,049 --> 00:42:29,135
Los fenómenos trabajadores intentan
defender a la reina de los fenómenos.

693
00:42:29,462 --> 00:42:32,487
La próxima... también
traeremos unos amigos.

694
00:42:37,145 --> 00:42:39,479
Estoy cansado de que todos
nos digan fenómenos.

695
00:42:39,810 --> 00:42:42,087
Bueno, míranos.
Somos fenómenos.

696
00:42:43,724 --> 00:42:45,333
Pero todos somos fenómenos juntos.

697
00:42:46,113 --> 00:42:47,617
Y no deberíamos tener que ocultarlo.

698
00:42:53,150 --> 00:42:54,476
Buen trabajo, Finn.

699
00:42:54,689 --> 00:42:56,706
Creo que acabo de descubrir
cuál era la lección.

700
00:42:56,900 --> 00:42:58,447
Como que me hace desear
haberlo planeado.

701
00:42:59,575 --> 00:43:02,736
Pero Mercedes tiene razón,
todos se ven completamente locos.

702
00:43:02,771 --> 00:43:04,787
- Gracias. Gracias.
- De nada.

703
00:43:05,320 --> 00:43:07,342
Como sea, volvamos al trabajo

704
00:43:07,377 --> 00:43:09,372
antes de que los obliguen
a unirse al circo.

705
00:43:10,291 --> 00:43:12,098
¿Siguiente parada?
Las Regionales.

706
00:43:14,529 --> 00:43:18,321
wWw. Subs-Team. Tv

