1
00:00:00,485 --> 00:00:02,219
<i>No sé por qué alguien se
perdería un capítulo de Glee,</i>

2
00:00:02,254 --> 00:00:03,613
<i>pero esto es lo que pasó
por si lo hiciste.</i>

3
00:00:03,648 --> 00:00:06,069
<i>Los padres de Quinn se enteraron que
está embarazada y la echaron de casa.</i>

4
00:00:06,104 --> 00:00:10,412
- Necesitaba a mi mamá.
- Está decidido. Vienes a vivir conmigo.

5
00:00:10,447 --> 00:00:13,776
<i>Jessie dejó a Rachel, McKinley y Nuevas
Direcciones y volvió a Adrenalina Vocal,</i>

6
00:00:13,811 --> 00:00:15,636
<i>quienes asustaron todo el mundo y
los convencieron de que no pueden</i>

7
00:00:15,671 --> 00:00:17,462
<i>ganarles en las Regionales,
y si les va bien en las Regionales,</i>

8
00:00:17,497 --> 00:00:19,124
<i>el coro se acaba, lo que sería horrible.</i>

9
00:00:19,159 --> 00:00:20,751
<i>Y eso es lo que te perdiste en Glee.</i>

10
00:00:22,093 --> 00:00:25,853
¡VEN A APOYAR A NUEVAS DIRECCIONES
EN LAS REGIONALES ESTE SÁBADO!

11
00:00:29,900 --> 00:00:31,672
Oye, amigo, nos vemos el sábado.

12
00:00:32,139 --> 00:00:33,833
- Espera. ¿Qué?
- En las Regionales.

13
00:00:33,868 --> 00:00:35,528
¿No escuchaste?
Soy uno de los jueces.

14
00:00:39,026 --> 00:00:42,328
- ¡No puedes permitir que esto pase!
- Está fuera de mis manos, William.

15
00:00:42,363 --> 00:00:45,630
No tengo control sobre lo que la
Mesa Directiva de Coros dice o hace.

16
00:00:45,665 --> 00:00:47,319
Déjame explicártelo, Will.

17
00:00:47,354 --> 00:00:50,844
Han decidido que este año las Regionales
tendrán celebridades como jueces.

18
00:00:50,879 --> 00:00:52,917
Y ahora soy una celebridad, William.

19
00:00:53,016 --> 00:00:55,703
Ahora me doy cuenta que mi
ascendente cultural sólo sirve

20
00:00:55,738 --> 00:00:58,093
para iluminar tu propia banalidad,
pero acéptalo.

21
00:00:58,128 --> 00:01:00,208
Soy una legenda.
Ha sucedido.

22
00:01:00,243 --> 00:01:03,408
¿Tienes alguna idea de lo duro que
trabajaron estos chicos, Sue?

23
00:01:03,443 --> 00:01:04,501
Tengo que ser sincera, Will.

24
00:01:04,536 --> 00:01:09,171
Me está costando mucho escuchar lo
que tengas que decir hoy

25
00:01:09,206 --> 00:01:11,450
porque tu cabello parece un matorral.

26
00:01:11,485 --> 00:01:14,613
Sigo esperando ver salir personajes
animados racistas de Disney

27
00:01:14,648 --> 00:01:17,707
y que se pongan a cantar canciones
sobre vivir en el pantano.

28
00:01:17,742 --> 00:01:21,494
Figgins, te estoy rogando.
No dejes que le hago esto a esos chicos.

29
00:01:21,529 --> 00:01:24,989
William, me ofende que impliques
que no sigo las reglas.

30
00:01:25,024 --> 00:01:26,830
Filtraste nuestra
lista de canciones, Sue.

31
00:01:26,865 --> 00:01:29,745
- No tengo recuerdo de eso.
- No dejaré que hagas esto.

32
00:01:29,780 --> 00:01:32,093
Hemos trabajado muchísimos para
llegar a donde estamos ahora.

33
00:01:32,128 --> 00:01:34,226
Lo siento, Will,
pero nuestro acuerdo sigue.

34
00:01:34,261 --> 00:01:37,784
Deben ganar o estar entre los primeros
en las Regionales o disuelvo el coro.

35
00:01:37,819 --> 00:01:40,503
Si fuera tú, pasaría menos
tiempo quejándome conmigo

36
00:01:40,538 --> 00:01:42,563
y más tiempo convenciendo
a las jueza Sylvester

37
00:01:42,598 --> 00:01:44,591
que ustedes tiene lo
necesario para ganar.

38
00:01:44,626 --> 00:01:45,890
Buena suerte con eso, Will.

39
00:01:46,287 --> 00:01:49,072
wWw. Subs-Team. Tv
P r e s e n t a:

40
00:01:49,107 --> 00:01:50,842
Una traducción de:
Chuchi, Angiebcn89y mongry18.

41
00:01:50,877 --> 00:01:52,890
Corrección:
Chuchi.

42
00:02:00,404 --> 00:02:02,803
- No puedo hacer resto.
- SÃ­, puedes.

43
00:02:02,838 --> 00:02:04,171
Toma un poco mÃ¡s.

44
00:02:04,858 --> 00:02:07,467
Soy la presidenta del Club del Celibato.
Hice un voto.

45
00:02:07,871 --> 00:02:10,249
También lo hicieron Santana y Brittany
y estuve con ellas.

46
00:02:10,869 --> 00:02:12,814
¿Qué pasa con Finn?
Es tu mejor amigo.

47
00:02:12,849 --> 00:02:14,550
Vamos. Estamos en secundaria.

48
00:02:14,830 --> 00:02:17,718
¿Crees que alguna de nosotros les
va a importar algo de Finn en 3 años?

49
00:02:19,101 --> 00:02:21,046
La vida es sólo un montón
de experiencias, sabes.

50
00:02:21,537 --> 00:02:23,611
No recibes una medalla
en la meta por ser bueno.

51
00:02:24,109 --> 00:02:25,442
Sólo te mueres.

52
00:02:27,026 --> 00:02:29,667
Bueno, pero no puedes decirle a nadie.
No puedo perder mi reputación.

53
00:02:30,306 --> 00:02:31,720
Es nuestro secreto, nena.

54
00:02:32,766 --> 00:02:36,117
- ¿Qué pasa con la protección?
- Yo tengo, confía en mí.

55
00:02:38,361 --> 00:02:40,209
No sólo otra conquista para mí.

56
00:02:47,482 --> 00:02:50,671
- Dímelo una vez más.
- No eres gorda.

57
00:02:50,706 --> 00:02:52,209
<i>¿Quinn?</i>

58
00:02:52,240 --> 00:02:54,573
¿Quinn? ¿Estás bien?

59
00:02:57,922 --> 00:03:00,110
- Ha sido un largo año.
- Sí.

60
00:03:01,877 --> 00:03:03,401
¿Necesitas ayuda con esos platos?

61
00:03:04,037 --> 00:03:07,837
Todavía me queda un mes. Creo que
puede soportar un par de platos.

62
00:03:08,202 --> 00:03:11,174
Claro. Yo... sí.

63
00:03:17,665 --> 00:03:19,105
¿Nadie quiere pizza?

64
00:03:21,146 --> 00:03:22,911
Muy bien, bueno, empecemos.

65
00:03:23,379 --> 00:03:27,139
Gracias por venir a la primera ceremonia
anual de nominación de canciones

66
00:03:27,174 --> 00:03:28,448
para las Regionales de
Nuevas Direcciones.

67
00:03:28,483 --> 00:03:32,686
¿Para qué, Sr. Shue? La entrenadora
Sylvester es parte de los jueces.

68
00:03:32,925 --> 00:03:33,970
Nos vas a aplastar.

69
00:03:34,005 --> 00:03:36,199
- Artie, no sabes eso.
- Sí, lo sabemos.

70
00:03:36,234 --> 00:03:38,414
Lo dijo en la práctica de las Cheerios.

71
00:03:38,449 --> 00:03:42,509
- Sí, dijo, "voy a aplastar al coro".
- Todo un maldito año.

72
00:03:42,944 --> 00:03:44,566
Todo el trabajo duro por nada.

73
00:03:48,687 --> 00:03:50,084
Lo siento.

74
00:03:51,766 --> 00:03:53,692
Sólo realmente los quiero chicos.

75
00:03:53,811 --> 00:03:56,690
¿Saben cuántos amigos tenía en
Facebook antes de unirme al coro?

76
00:03:57,783 --> 00:04:01,891
Dos. Mis padres.
Rachel tenía razón.

77
00:04:03,439 --> 00:04:08,453
Ser parte de algo especial...
me hizo especial.

78
00:04:08,836 --> 00:04:11,098
Sólo no puedo creer que se
vaya a terminar en una semana.

79
00:04:13,370 --> 00:04:15,427
Esperen. ¿Quién dice que
se va a terminar?

80
00:04:15,462 --> 00:04:19,946
Por favor, ¿crees que Puck y Santana
van a incluso reconocer mi existencia

81
00:04:19,981 --> 00:04:22,378
cuando no estemos más
juntos en el coro?

82
00:04:23,447 --> 00:04:25,374
- Tiene un punto.
- ¿Sr. Schuester?

83
00:04:27,703 --> 00:04:29,725
¿No le parece que en
vez de nominar canciones,

84
00:04:29,760 --> 00:04:33,526
podemos sólo ir por la
habitación y hablar de las cosas

85
00:04:33,561 --> 00:04:35,865
que nos gustaron del coro este año?

86
00:04:37,373 --> 00:04:39,190
<i>Me costó muchísimo no llorar.</i>

87
00:04:40,652 --> 00:04:42,418
Es como si todos hubieran
caminado miles de millas

88
00:04:42,453 --> 00:04:44,088
para ser golpeados en el estómago.

89
00:04:44,939 --> 00:04:47,502
¿Qué estás buscando
de mí aquí exactamente?

90
00:04:50,633 --> 00:04:51,955
Algo de guía.

91
00:04:53,450 --> 00:04:56,842
¿Recuerdas cuando ibas a dejar
de ser profesor y ser contador,

92
00:04:58,050 --> 00:05:01,383
y te mostré ese video de ti
cantando en las Nacionales

93
00:05:01,418 --> 00:05:04,717
y me dijiste que fue el momento
más feliz de tu vida?

94
00:05:06,403 --> 00:05:08,108
¿Recuerdas por qué?

95
00:05:09,704 --> 00:05:11,587
Porque amaba lo que estaba haciendo.

96
00:05:11,977 --> 00:05:14,841
¿Y no es eso lo que les has querido
meter en sus cabezas todo el año?

97
00:05:15,648 --> 00:05:19,824
¿Que ese sentimiento que es mucho
más importante que ganar o perder?

98
00:05:24,583 --> 00:05:25,925
Te extraño.

99
00:05:28,317 --> 00:05:29,822
Estoy saliendo con alguien.

100
00:05:32,177 --> 00:05:33,878
- ¿Qué?
- Se llama Carl.

101
00:05:33,913 --> 00:05:38,201
Carl... Howell.
Es mi dentista.

102
00:05:38,456 --> 00:05:40,783
Siempre estuvo muy impresionado
por mi higiene oral,

103
00:05:40,818 --> 00:05:43,076
y la última vez que estuve allí,
me estaba mostrando

104
00:05:43,111 --> 00:05:46,802
las máquinas que usan para esterilizar
los instrumentos y me invitó a salir.

105
00:05:48,435 --> 00:05:50,379
Hemos estado saliendo todas
las noches desde entonces.

106
00:05:50,640 --> 00:05:54,058
¿Ustedes han...?
Lo siento. Lo siento.

107
00:05:54,398 --> 00:05:56,609
No, no, eso...
Está bien. Está bien.

108
00:06:00,540 --> 00:06:02,614
Sólo siento que nosotros
tuvimos nuestra oportunidad, Will.

109
00:06:03,653 --> 00:06:04,934
Gracias por tu ayuda.

110
00:06:08,654 --> 00:06:11,844
No, por cierto.
No lo hicimos.

111
00:06:30,508 --> 00:06:32,589
♪ Arriba y abajo del bulevar ♪

112
00:06:32,624 --> 00:06:36,389
♪ Sus sombras buscando ♪

113
00:06:36,424 --> 00:06:39,000
♪ en la noche ♪

114
00:06:41,062 --> 00:06:44,868
♪ Noctámbulos ♪

115
00:06:45,911 --> 00:06:49,112
♪ Viviendo sólo para
encontrar emociones ♪

116
00:06:49,147 --> 00:06:52,365
♪ Escondidos en algún lugar ♪

117
00:06:52,400 --> 00:06:56,026
♪ en la noche ♪

118
00:06:59,971 --> 00:07:02,544
¡Oye! Tenemos que hablar.

119
00:07:07,080 --> 00:07:08,655
Teníamos una oportunidad
de no estar todos alterados

120
00:07:08,690 --> 00:07:10,230
en lo del Sr. Shue hasta
que decidiste arruinarlo.

121
00:07:10,724 --> 00:07:12,393
Eres nuestra líder, Rachel.

122
00:07:12,892 --> 00:07:14,913
La manera en la que te metes
con todos todo el tiempo es molesto,

123
00:07:14,948 --> 00:07:16,885
pero también es lo que mantiene
motivado al coro.

124
00:07:16,920 --> 00:07:18,360
Tú y yo vamos a arreglar esto.

125
00:07:18,428 --> 00:07:21,430
Vamos a ir a la Regionales
y vamos a ganar esto.

126
00:07:33,806 --> 00:07:35,918
VIAJE.

127
00:07:36,610 --> 00:07:38,839
Sr. Schuester, Finn y yo
tenemos algo que decirle.

128
00:07:38,874 --> 00:07:40,208
Yo primero. Tomen asiento.

129
00:07:46,740 --> 00:07:48,623
Hace nueve meses, eran sólo 5 aquí.

130
00:07:49,860 --> 00:07:51,325
Y éramos horribles.

131
00:07:51,360 --> 00:07:54,471
Digo, realmente horrible.
Malos.

132
00:07:57,556 --> 00:08:01,340
Un día, todos ustedes se van a ir.

133
00:08:02,111 --> 00:08:06,111
Y todo esto, todos nosotros no
seremos más que un vago recuerdo.

134
00:08:07,141 --> 00:08:09,650
<i>Les tomará un segundo recordar
los nombres de todos.</i>

135
00:08:10,079 --> 00:08:12,592
<i>Alguien tendrá que recordarles
las canciones que hicimos</i>

136
00:08:12,627 --> 00:08:15,406
<i>y los solos que obtuvieron o no.</i>

137
00:08:16,959 --> 00:08:20,959
La vida realmente sólo tiene
un principio y un final...

138
00:08:23,557 --> 00:08:25,299
y el resto son sólo cosas en el medio.

139
00:08:29,146 --> 00:08:32,168
Y los quiero demasiado para dejar
que no aprovechen todo.

140
00:08:32,567 --> 00:08:34,543
Una vez yo iba a renunciar,

141
00:08:34,632 --> 00:08:36,933
pero ustedes me hicieron regresar
con "Don't Stop Believing".

142
00:08:38,242 --> 00:08:41,149
Era un 9, pero vamos a hacerlo un 10.

143
00:08:41,184 --> 00:08:43,969
¿Vamos a hacer "Don't Stop..."
en las Regionales?

144
00:08:44,004 --> 00:08:46,299
Y más que eso.
Vamos a hacer un popurrí del viaje.

145
00:08:46,334 --> 00:08:48,594
¿Porque a quién le importa lo
que pasa cuando llegas,

146
00:08:48,629 --> 00:08:51,815
cuando llegar ahí es tan divertido?

147
00:08:54,349 --> 00:08:55,611
¿Rachel?

148
00:08:56,173 --> 00:08:57,404
¿Tenías algo que decirme?

149
00:08:59,931 --> 00:09:02,997
Sólo que estamos muy contentos
de que no se haya vuelto contador.

150
00:09:03,736 --> 00:09:07,154
¡Regionales, ahí vamos!

151
00:09:12,108 --> 00:09:13,108
Gracias.

152
00:09:28,493 --> 00:09:31,090
<i>Y ahora, nuestro panel de jueces.</i>

153
00:09:31,125 --> 00:09:33,332
<i>Él es un fenómeno musical internacional,</i>

154
00:09:33,367 --> 00:09:37,367
<i>un artista con 20 discos de platino,
el inimitable Sr. Josh Groban.</i>

155
00:09:42,226 --> 00:09:45,437
<i>Ella es una ganadora de 4 Grammy
que protagonizó la película musical</i>

156
00:09:45,472 --> 00:09:48,806
<i>más taquillera de todos los tiempos,
Olivia Newton-John!</i>

157
00:09:50,050 --> 00:09:52,745
<i>Él es 2 veces ganador del Emmy
e ícono de la televisión,</i>

158
00:09:52,780 --> 00:09:56,258
<i>el conductor de noticias de WOHN,
Rod Remington.</i>

159
00:09:58,339 --> 00:10:01,252
<i>Ella acaba de ganar su quinto título
nacional consecutivos de animadoras,</i>

160
00:10:01,287 --> 00:10:02,864
<i>y la autora de las memorias que
publicarán muy pronto</i>

161
00:10:02,899 --> 00:10:04,081
<i>"Soy una ganadora y tú eres gordo",</i>

162
00:10:04,116 --> 00:10:08,116
<i>la revolucionaria de nuestro Ohio,
Entrenadora Sue Sylvester.</i>

163
00:10:17,001 --> 00:10:19,525
<i>Y ahora, nuestra primera
presentación de la noche,</i>

164
00:10:19,560 --> 00:10:23,372
<i>de la Secundaria Westvale en
el pintoresco Fort Wayne, Indiana,</i>

165
00:10:23,407 --> 00:10:26,418
<i>¡Intensidad auditiva!</i>

166
00:10:27,343 --> 00:10:31,252
♪ Tú me elevas ♪
♪ Tú y yo hacemos magia ♪

167
00:10:31,287 --> 00:10:33,855
Una combinación de
Olivia Newton-John y Josh Groban.

168
00:10:33,890 --> 00:10:36,389
¿Es una broma? Alguien les dijo
quienes eran los jueces.

169
00:10:36,424 --> 00:10:39,098
Chicos, no nos podemos distraer
por lo que los otros grupos hagan.

170
00:10:39,133 --> 00:10:41,772
Tenemos que mantener nuestra
mente en el juego y concentrarnos.

171
00:10:41,807 --> 00:10:44,133
- ¿Aunque sepamos que no podamos ganar?
- Sí.

172
00:10:47,010 --> 00:10:48,819
Si esto es sólo sobre
ganar para ustedes,

173
00:10:49,677 --> 00:10:52,722
entonces les debo una disculpa,
porque les he fallado.

174
00:10:52,961 --> 00:10:54,284
Y todos deberíamos ir a casa,

175
00:10:54,319 --> 00:10:55,892
porque significa que ya hemos perdido.

176
00:10:56,739 --> 00:11:00,631
A parte, tenemos algo que
los otros grupos no tienen.

177
00:11:01,579 --> 00:11:04,252
- ¿Qué?
- Finn bailando.

178
00:11:04,755 --> 00:11:06,051
¿Cierto? Vamos.

179
00:11:06,131 --> 00:11:07,542
<i>Ahora salgamos ahí.
Tenemos dos minutos.</i>

180
00:11:07,577 --> 00:11:09,895
<i>Intensidad auditiva casi termina.
¡Vamos a hacerlo! Dale. Vamos.</i>

181
00:11:10,596 --> 00:11:12,968
Vamos, vamos, vamos y...

182
00:11:25,876 --> 00:11:28,051
- Rómpete una pierna.
- Te amo.

183
00:11:29,311 --> 00:11:30,907
<i>Damas y caballeros,
nuestro segundos competidores,</i>

184
00:11:30,942 --> 00:11:32,894
<i>ganadores de la competencia
Eliminatoria de Ohio Central,</i>

185
00:11:32,929 --> 00:11:36,585
<i>de la Secundaria McKinley,
Nuevas Direcciones.</i>

186
00:11:51,231 --> 00:11:53,365
♪ Por la autopista ♪

187
00:11:54,757 --> 00:11:58,313
♪ hacia el sol de la media noche ♪

188
00:11:59,400 --> 00:12:02,147
♪ Las ruedas giran y giran ♪

189
00:12:02,182 --> 00:12:04,522
♪ Estás en mi mente ♪

190
00:12:05,830 --> 00:12:08,237
♪ Corazones agitados ♪

191
00:12:09,413 --> 00:12:13,402
♪ Durmiendo solos esta noche ♪

192
00:12:14,090 --> 00:12:16,913
♪ Enviando todo mi amor ♪

193
00:12:16,948 --> 00:12:20,743
♪ por el cable ♪

194
00:12:21,274 --> 00:12:25,274
♪ Dicen que la ruta no es un
lugar para empezar una familia ♪

195
00:12:29,202 --> 00:12:33,202
♪ Exactamente hemos sido tú y yo ♪

196
00:12:35,932 --> 00:12:39,681
♪ Y amar a un hombre
de la música no es siempre ♪

197
00:12:39,716 --> 00:12:41,790
♪ lo que debería ser ♪

198
00:12:44,433 --> 00:12:48,433
♪ Chico, te quedas a mi lado ♪

199
00:12:50,463 --> 00:12:54,463
♪ Soy tuya para siempre ♪

200
00:12:57,728 --> 00:13:00,127
♪ Fielmente ♪

201
00:13:16,300 --> 00:13:18,301
♪ Fielmente ♪

202
00:13:20,119 --> 00:13:22,297
♪ Sigo siendo tuya... ♪

203
00:13:27,120 --> 00:13:29,372
♪ Sigo siendo tuya... ♪

204
00:13:34,840 --> 00:13:38,840
♪ Sigo siendo tuyo... ♪

205
00:13:44,277 --> 00:13:47,460
♪ Fielmente ♪

206
00:13:56,506 --> 00:13:59,824
♪ Como sea que lo quieras,
esa la manera en lo que necesitas ♪

207
00:13:59,859 --> 00:14:01,685
♪ Como sea que lo quieras ♪

208
00:14:05,009 --> 00:14:08,067
♪ Le encanta reírse,
le encanta cantar ♪

209
00:14:08,342 --> 00:14:10,008
♪ Ella hace todo ♪

210
00:14:11,590 --> 00:14:13,218
♪ Le encanta moverse ♪

211
00:14:13,253 --> 00:14:14,846
♪ Le encanta bailar ♪

212
00:14:14,965 --> 00:14:16,846
♪ Le encantan las cosas adorables ♪

213
00:14:18,773 --> 00:14:21,515
♪ No será mucho tiempo, sí ♪

214
00:14:21,896 --> 00:14:24,045
♪ hasta que estés solo ♪

215
00:14:24,080 --> 00:14:28,080
♪ Cuando tu amante ♪
♪ Amante ♪

216
00:14:28,237 --> 00:14:30,166
♪ No ha llegado a casa ♪

217
00:14:30,201 --> 00:14:32,061
♪ Porque está amando ♪

218
00:14:32,096 --> 00:14:34,667
♪ Amando ♪
♪ Está tocando ♪

219
00:14:34,702 --> 00:14:37,238
♪ Tocando ♪
♪ Está abrazando ♪

220
00:14:37,273 --> 00:14:40,869
♪ Otra ♪
♪ Otra... ♪

221
00:14:40,904 --> 00:14:44,196
♪ Como sea que lo quieras,
esa la manera en lo que necesitas ♪

222
00:14:44,231 --> 00:14:45,672
♪ Como sea que lo quieras ♪

223
00:14:45,707 --> 00:14:49,120
♪ Como sea que lo quieras ♪
♪ Ella dijo como sea que lo quieras, ♪

224
00:14:49,155 --> 00:14:52,508
♪ así es como lo necesitas ♪
♪ Como sea que lo quieras ♪

225
00:14:54,311 --> 00:14:55,935
♪ Estaba solo ♪

226
00:14:55,963 --> 00:14:57,468
♪ y nunca supe ♪

227
00:14:57,510 --> 00:14:59,085
♪ lo que el buen amor podía hacer ♪

228
00:15:00,832 --> 00:15:02,436
♪ Después nos tocamos ♪

229
00:15:02,606 --> 00:15:04,041
♪ Después cantamos ♪

230
00:15:04,217 --> 00:15:05,899
♪ sobre las cosas adorables ♪

231
00:15:06,775 --> 00:15:08,678
♪ Porque él es adorable ♪
♪ Adorable ♪

232
00:15:08,713 --> 00:15:10,212
♪ Él está tocando ♪

233
00:15:10,284 --> 00:15:13,327
♪ y abrazando ♪

234
00:15:13,425 --> 00:15:15,133
♪ Otra ♪

235
00:15:16,912 --> 00:15:20,076
♪ Como sea que lo quieras,
así es como lo necesitas ♪

236
00:15:20,111 --> 00:15:23,206
♪ Como sea que lo quieras ♪
♪ Como sea que lo quieras ♪

237
00:15:23,241 --> 00:15:26,836
♪ Ella dijo como sea que lo quieras,
así es como lo necesitas ♪

238
00:15:26,871 --> 00:15:28,670
♪ Como sea que lo quieras ♪

239
00:15:49,715 --> 00:15:53,320
♪ Como sea que lo quieras,
así es como lo necesitas ♪

240
00:16:05,391 --> 00:16:07,750
♪ Sólo una chica de una pequeña ciudad ♪

241
00:16:08,723 --> 00:16:12,216
♪ Viviendo en un mundo solitario ♪

242
00:16:12,658 --> 00:16:18,587
♪ Tomó el tren de medianoche
yendo a cualquier lugar ♪

243
00:16:20,415 --> 00:16:22,927
♪ Sólo un chico de la ciudad ♪

244
00:16:23,710 --> 00:16:26,828
♪ Que nació y creció en
el sur de Detroit ♪

245
00:16:27,720 --> 00:16:33,699
♪ Tomó el tren de medianoche
yendo a cualquier lugar ♪

246
00:16:34,817 --> 00:16:37,608
♪ Un cantante en una
habitación llena de humo ♪

247
00:16:38,610 --> 00:16:41,790
♪ El olor a vino y perfume barato ♪

248
00:16:42,035 --> 00:16:44,744
♪ Pero con una sonrisa
pueden compartir la noche ♪

249
00:16:44,779 --> 00:16:48,871
♪ Y sigue, y sigue, y sigue ♪

250
00:16:48,906 --> 00:16:52,629
♪ Extraños esperando ♪

251
00:16:53,899 --> 00:16:56,233
♪ Arriba y abajo del bulevar ♪

252
00:16:56,268 --> 00:17:01,933
♪ Sus sombras buscando en la noche ♪

253
00:17:04,006 --> 00:17:07,820
♪ Noctámbulos ♪

254
00:17:08,750 --> 00:17:12,730
♪ Viviendo sólo para
encontrar emociones ♪

255
00:17:12,765 --> 00:17:16,711
♪ escondidos en algún lugar
en la noche ♪

256
00:17:24,016 --> 00:17:26,304
♪ No dejes... ♪

257
00:17:26,663 --> 00:17:29,962
♪ No dejes de creer ♪

258
00:17:31,094 --> 00:17:33,993
♪ aférrate a ese sentimiento ♪

259
00:17:34,028 --> 00:17:38,486
♪ Noctámbulos... ♪

260
00:17:41,589 --> 00:17:43,305
♪ ¡No pares! ♪

261
00:17:53,522 --> 00:17:56,124
- ¡Eso fue genial!
- ¡Dios mío!

262
00:17:56,777 --> 00:17:59,727
- Tenemos el segundo lugar asegurado.
- ¡Al carajo! Vamos a ganar esto.

263
00:18:02,429 --> 00:18:03,437
¿Quinney?

264
00:18:06,931 --> 00:18:08,083
Mamá.

265
00:18:09,103 --> 00:18:12,965
- ¿Qué haces aquí? ¿Está bien papá?
- Vine para escucharte cantar.

266
00:18:14,251 --> 00:18:15,700
Estuviste fantástica.

267
00:18:16,852 --> 00:18:21,088
Siento haberme perdido todas las otras
veces que actuaste. ¿Fueron muchas?

268
00:18:22,432 --> 00:18:23,918
Dejé a tu padre.

269
00:18:24,140 --> 00:18:27,372
Bueno, lo eché de casa, de hecho.

270
00:18:28,303 --> 00:18:32,838
Estaba teniendo un romance
con una fanática de los tatuajes.

271
00:18:35,426 --> 00:18:36,559
Quinney...

272
00:18:38,095 --> 00:18:39,939
quiero que vuelvas a casa conmigo.

273
00:18:39,982 --> 00:18:42,061
Puedo hacer una habitación
de bebé en la de invitados.

274
00:18:43,280 --> 00:18:44,973
Cariño, di algo.

275
00:18:47,267 --> 00:18:49,080
Se me acaba de romper la fuente.

276
00:18:51,255 --> 00:18:54,490
♪ ¿Es esto la vida real? ♪

277
00:18:54,882 --> 00:18:58,172
♪ ¿Es sólo un fantasía? ♪

278
00:18:58,594 --> 00:19:02,049
♪ Atrapado en un derrumbamiento ♪

279
00:19:02,084 --> 00:19:05,504
♪ no hay escapatoria de la realidad ♪

280
00:19:05,679 --> 00:19:08,719
♪ Abre los ojos ♪

281
00:19:08,754 --> 00:19:14,331
♪ Mira arriba, a los cielos, y ve ♪

282
00:19:16,381 --> 00:19:19,263
♪ Sólo soy un pobre chico ♪

283
00:19:19,298 --> 00:19:22,110
♪ No necesito compasión ♪

284
00:19:22,145 --> 00:19:26,306
♪ Porque tan fácil vengo,
como me voy ♪

285
00:19:26,341 --> 00:19:29,375
♪ Algo contento, algo triste ♪

286
00:19:29,410 --> 00:19:33,137
♪ Sople a donde sople el viento ♪

287
00:19:33,172 --> 00:19:36,387
♪ no importa realmente ♪

288
00:19:38,629 --> 00:19:41,970
♪ Para mí ♪

289
00:19:46,445 --> 00:19:48,243
♪ Mamá ♪

290
00:19:49,293 --> 00:19:51,727
♪ Recién maté a un hombre ♪

291
00:19:52,742 --> 00:19:55,610
♪ Puse un arma contra su cabeza, ♪

292
00:19:56,026 --> 00:19:59,381
♪ apreté el gatillo
y ahora está muerto ♪

293
00:19:59,994 --> 00:20:02,119
- # Mamá #
- ¡Mamá, duele mucho!

294
00:20:02,154 --> 00:20:04,244
♪ La vida acaba de comenzar ♪

295
00:20:04,279 --> 00:20:05,291
Mi hija está en parto.

296
00:20:06,518 --> 00:20:10,890
♪ Pero ahora fui y lo fastidié todo ♪

297
00:20:10,925 --> 00:20:13,598
¡Esperen, esperen!
Quiero que venga Mercedes también.

298
00:20:13,633 --> 00:20:15,919
♪ Mamá ♪

299
00:20:19,924 --> 00:20:23,356
♪ No quería hacerte llorar ♪

300
00:20:23,439 --> 00:20:27,966
♪ Si no estoy aquí mañana
a estas horas ♪

301
00:20:28,231 --> 00:20:32,493
♪ Sigue adelante, sigue adelante ♪

302
00:20:32,528 --> 00:20:36,755
♪ como si nada importase de verdad ♪

303
00:20:45,501 --> 00:20:47,085
♪ Demasiado tarde ♪

304
00:20:48,415 --> 00:20:50,866
♪ Mi momento llegó ♪

305
00:20:51,682 --> 00:20:54,784
♪ Me dan escalofríos ♪

306
00:20:54,819 --> 00:20:58,527
♪ el cuerpo me duele todo el tiempo ♪

307
00:20:59,220 --> 00:21:01,705
♪ Adiós a todos ♪

308
00:21:01,905 --> 00:21:05,213
♪ Me tengo que ir ♪

309
00:21:05,441 --> 00:21:11,359
♪ Debo dejarlos a todos atrás
y afrontar la verdad ♪

310
00:21:12,576 --> 00:21:14,755
♪ Mamá ♪

311
00:21:17,353 --> 00:21:19,696
♪ Sople a donde sople el viento ♪

312
00:21:19,731 --> 00:21:22,449
♪ No quiero morir ♪

313
00:21:22,728 --> 00:21:27,074
♪ A veces desearía ni
siquiera haber nacido ♪

314
00:21:32,239 --> 00:21:34,725
¡No va a salir nunca!

315
00:21:35,121 --> 00:21:37,023
¡Cállate!

316
00:21:38,308 --> 00:21:41,456
¡Apestas, apestas, apestas, apestas!

317
00:21:50,436 --> 00:21:51,686
Vamos, Quinney.

318
00:21:56,205 --> 00:21:59,061
♪ Veo una pequeña silueta de un hombre ♪

319
00:21:59,096 --> 00:22:02,772
♪ Scaramouche, Scaramouche,
¿bailarás el fandango? ♪

320
00:22:02,807 --> 00:22:04,627
♪ Los rayos y truenos ♪

321
00:22:04,662 --> 00:22:06,392
♪ me asustan muchísimo ♪

322
00:22:06,427 --> 00:22:08,080
♪ Galileo, Galileo ♪

323
00:22:08,115 --> 00:22:09,686
♪ Galileo, Galileo ♪

324
00:22:09,721 --> 00:22:11,257
♪ Galileo, Fígaro ♪

325
00:22:11,292 --> 00:22:12,859
♪ Magnífico ♪

326
00:22:13,290 --> 00:22:16,522
♪ Sólo soy un pobre chico,
nadie me quiere ♪

327
00:22:16,557 --> 00:22:19,754
♪ Sólo es un pobre chico
de una pobre familia ♪

328
00:22:19,789 --> 00:22:22,594
♪ Salven su vida de esta monstruosidad ♪

329
00:22:24,383 --> 00:22:27,253
♪ Fácil vengo, fácil me voy,
¿me dejarán irme? ♪

330
00:22:27,288 --> 00:22:28,417
♪ ¡Bismillah! ♪

331
00:22:28,452 --> 00:22:30,217
♪ ¡No! No te dejaremos ir ♪

332
00:22:30,252 --> 00:22:31,818
- ¡Déjenme ir!
♪ ¡Déjenlo irse! ♪

333
00:22:31,853 --> 00:22:33,127
♪ ¡Bismillah! ¡No te dejaremos ir! ♪

334
00:22:33,162 --> 00:22:34,402
- ¡Déjenme ir!
♪ ¡Déjenlo irse! ♪

335
00:22:34,437 --> 00:22:35,695
♪ ¡Bismillah! ♪

336
00:22:35,730 --> 00:22:37,291
♪ ¡No te dejaremos ir!
¡Déjenme ir! ♪

337
00:22:37,326 --> 00:22:38,955
♪ ¡No te dejaremos ir!
¡Déjenme ir! ♪

338
00:22:38,990 --> 00:22:40,585
♪ ¡No te dejaremos ir!
¡Déjenme ir! ♪

339
00:22:44,254 --> 00:22:46,188
<i>- Bien, está coronando.
# Mamá mía, mamá mía #</i>

340
00:22:46,223 --> 00:22:48,123
<i>♪ Mamá mía, déjame ir ♪
- Empuja, cariño.</i>

341
00:22:48,158 --> 00:22:50,814
♪ Belcebú puso un demonio en mí ♪

342
00:22:50,849 --> 00:22:52,271
Vamos, Quinn, empuja.

343
00:22:52,979 --> 00:22:54,315
♪ En mí ♪

344
00:22:54,441 --> 00:22:56,464
♪ ¡En mí! ♪

345
00:23:05,287 --> 00:23:10,294
♪ Así que crees que puedes apedrearme
y escupirme en los ojos ♪

346
00:23:11,225 --> 00:23:16,177
♪ Así que crees que puedes
amarme y dejarme morir ♪

347
00:23:18,063 --> 00:23:19,918
♪ Cariño ♪

348
00:23:20,017 --> 00:23:23,132
♪ No me puedes hacer esto, cariño ♪

349
00:23:23,167 --> 00:23:28,051
♪ Sólo me tengo que ir,
sólo me tengo que ir de aquí ♪

350
00:24:02,032 --> 00:24:05,006
♪ Nada importa realmente ♪

351
00:24:05,268 --> 00:24:08,078
♪ Cualquiera lo puede ver ♪

352
00:24:08,827 --> 00:24:12,112
♪ Nada importa realmente ♪

353
00:24:12,819 --> 00:24:16,386
♪ Nada importa realmente ♪

354
00:24:16,604 --> 00:24:20,971
♪ para mí ♪

355
00:24:33,053 --> 00:24:38,011
♪ Sople a donde sople el viento ♪

356
00:24:40,793 --> 00:24:42,992
Hola. Hola.

357
00:24:45,163 --> 00:24:46,673
Felicitaciones.

358
00:24:48,863 --> 00:24:50,266
Gracias, Rachel.

359
00:24:50,377 --> 00:24:51,839
Pero hoy los vencimos.

360
00:24:52,880 --> 00:24:56,095
Jessie es un buen cantante, pero las
dos sabemos que no tiene mucho corazón.

361
00:24:56,524 --> 00:24:58,892
Los mejores días de Adrenalina
Vocal ya pasaron.

362
00:24:59,212 --> 00:25:01,369
Así que tengo algo que proponerte.

363
00:25:03,046 --> 00:25:05,689
- Ven a enseñar al McKinley.
- ¿Perdón?

364
00:25:05,724 --> 00:25:09,937
El Sr. Schuester y tú podrían ser
co-directores. Seríamos imparables.

365
00:25:11,683 --> 00:25:14,580
Hay tanto que puedes enseñarme...

366
00:25:16,546 --> 00:25:18,604
Tanto que sólo tú puedes enseñarme.

367
00:25:19,364 --> 00:25:21,690
Rachel, no puedo hacer más esto.

368
00:25:22,573 --> 00:25:25,547
Estoy cansada de dirigir coros.
Quiero una vida.

369
00:25:26,149 --> 00:25:27,977
Tuve que encontrarme contigo
para darme cuenta

370
00:25:28,012 --> 00:25:30,158
de todas las cosas que me perdí.

371
00:25:30,584 --> 00:25:32,040
Necesito algo de equilibrio, ¿sabes?

372
00:25:32,075 --> 00:25:36,198
Necesito una casa y
un jardín y un perro.

373
00:25:38,357 --> 00:25:39,647
Una familia.

374
00:25:42,998 --> 00:25:45,883
Arruiné mi oportunidad contigo
y eso me mata.

375
00:25:46,040 --> 00:25:48,056
Y no puedo dejar que eso pase otra vez.

376
00:25:54,552 --> 00:25:56,057
¿Dónde está el resto de tu grupo?

377
00:25:56,936 --> 00:25:58,769
Están... están en el hospital.

378
00:25:58,804 --> 00:26:02,323
- Quinn tuvo su bebé.
- ¿Ella está bien?

379
00:26:02,358 --> 00:26:05,843
Sí, ella está bien.
Fue... una bonita niña.

380
00:26:10,469 --> 00:26:12,404
¿Newton-John?
Estás muerta para mí.

381
00:26:12,651 --> 00:26:14,855
Remington, Horsey, siéntense y escuchen.

382
00:26:14,890 --> 00:26:17,486
No me importa quién va primero,
no me importa quién queda segundo,

383
00:26:17,521 --> 00:26:20,513
pero tengo una fuerte
opinión sobre será tercero.

384
00:26:20,548 --> 00:26:21,900
Sue, si puedo...

385
00:26:22,030 --> 00:26:26,060
Ese "Bohemian Rhapsody" me
tuvo moviéndome y temblando,

386
00:26:26,095 --> 00:26:28,070
te hablo de la vieja escuela.

387
00:26:28,105 --> 00:26:31,072
¿Saben? Salí de fiesta con
Freddy Mercury en los '70

388
00:26:31,107 --> 00:26:34,039
y festejé... duro, si saben
lo que quiero decir.

389
00:26:34,197 --> 00:26:37,062
Entonces, la gente no estaba tan
obsesionada con las etiquetas.

390
00:26:37,097 --> 00:26:38,504
Yo, por una vez, me sentí ofendida

391
00:26:38,539 --> 00:26:41,248
de que sólo uno de los grupos
escogiera honorarme con una canción.

392
00:26:41,283 --> 00:26:43,139
Creo que Intensidad Auditiva
debería ganar.

393
00:26:43,924 --> 00:26:45,614
- Sí.
- Dos preguntas.

394
00:26:45,649 --> 00:26:50,405
Una: ¿Estás soltera?
Y dos: ¿qué hay de Nuevas Direcciones?

395
00:26:50,826 --> 00:26:54,268
Me gustaron. Pienso que
tuvieron mucho... corazón.

396
00:26:54,303 --> 00:26:56,387
¿Corazón? Por favor.

397
00:26:56,684 --> 00:26:59,488
Querrás decir "descarada
integración de minorías".

398
00:26:59,523 --> 00:27:02,292
Todo eso de "Somos
inspiradores, somos un grupo

399
00:27:02,327 --> 00:27:04,727
de gentuza inadaptada" es muy del 2009.

400
00:27:04,762 --> 00:27:07,093
No podría estar más de acuerdo.
Votemos.

401
00:27:07,128 --> 00:27:09,076
Simplemente, los valores de
producción no estaban ahí.

402
00:27:09,111 --> 00:27:12,526
¿No podían pagar un mejor vestuario?
¿Son una escuela para personas pobres?

403
00:27:12,561 --> 00:27:14,955
Creo que la morena tiene
una voz increíble.

404
00:27:14,990 --> 00:27:17,565
Las morenas no tienen lugar
en el negocio del espectáculo.

405
00:27:17,600 --> 00:27:19,468
Vamos, sólo son chicos.

406
00:27:19,503 --> 00:27:23,613
Esa no es excusa. Cuando yo tenía
14 años, ya había formado una banda.

407
00:27:23,648 --> 00:27:25,136
Cuando Josh Groban tenía su edad,

408
00:27:25,171 --> 00:27:27,643
ya estaba en el Club de
Mickey Mouse o algo así.

409
00:27:27,678 --> 00:27:31,039
Como la única educadora aquí, déjenme
señalar que no todos los chicos tienen

410
00:27:31,074 --> 00:27:33,302
las mismas oportunidades que otros.

411
00:27:33,337 --> 00:27:35,677
¿Eso es lo que te dices a ti misma
para poder dormir a la noche?

412
00:27:36,047 --> 00:27:39,465
Algunas personas simplemente
no tienen talento.

413
00:27:40,072 --> 00:27:42,940
Crees que eres una celebridad.
No lo eres.

414
00:27:43,202 --> 00:27:45,016
Sólo lo intentas duro, es todo.

415
00:27:45,051 --> 00:27:47,796
Olivia Newton-John tiene un
punto válido aquí.

416
00:27:47,831 --> 00:27:51,521
Tienes mucho en común
con esos chicos de tu escuela, Sue.

417
00:27:51,556 --> 00:27:55,253
Gente que no desarrolla su potencial
con falsas ilusiones de grandeza.

418
00:27:55,442 --> 00:27:57,065
¡Diablos!

419
00:27:57,772 --> 00:27:59,504
Ahora debo admitir que
estoy un poco confundido

420
00:27:59,539 --> 00:28:00,912
en cuanto a qué hace Sue en este cuarto.

421
00:28:01,228 --> 00:28:03,527
¿No se suponía que el tema de hoy
era celebridades como jueces?

422
00:28:03,562 --> 00:28:05,243
¡Besa mi trasero, Josh Groban!

423
00:28:05,278 --> 00:28:07,179
¡Estoy internacionalmente clasificada
como entrenadora de animadoras!

424
00:28:07,214 --> 00:28:08,999
Que vive en Ohio.

425
00:28:09,104 --> 00:28:13,431
Cuando esto se acabe hoy, Josh y yo
volveremos a L.A. en primera clase.

426
00:28:13,466 --> 00:28:16,679
Y tú te quedarás aquí.
Igual que esos chicos.

427
00:28:17,129 --> 00:28:20,256
Creo que todos hemos dicho
lo que pensamos. Votemos.

428
00:28:45,476 --> 00:28:47,327
<i>Gracias a todos por venir.</i>

429
00:28:48,245 --> 00:28:51,091
<i>Como todos ustedes sabe,
el coro es tan importante...</i>

430
00:28:51,126 --> 00:28:53,211
<i>y sinceramente, no puedo ni
siquiera terminar esa frase.</i>

431
00:28:53,246 --> 00:28:54,822
<i>Así que vayamos al asunto.</i>

432
00:29:00,985 --> 00:29:05,175
<i>El subcampeón Regional de
Medio Oeste del 2010.</i>

433
00:29:06,867 --> 00:29:08,857
<i>De Fort Wayne, Indiana,</i>

434
00:29:08,892 --> 00:29:12,500
<i>los no del todo estúpidamente
llamados Intensidad Auditiva.</i>

435
00:29:26,240 --> 00:29:27,457
<i>Muy bien.</i>

436
00:29:33,807 --> 00:29:39,413
<i>Y ahora, el campeón Regional de
coros del Medio Oeste de 2010...</i>

437
00:29:49,760 --> 00:29:51,164
<i>¡Adrenalina Vocal!</i>

438
00:30:26,146 --> 00:30:27,985
Ni siquiera segundo lugar.

439
00:30:45,795 --> 00:30:47,183
Se parece a ti.

440
00:30:49,223 --> 00:30:52,083
- ¿Quieres quedártela?
- No.

441
00:30:53,260 --> 00:30:54,616
¿Y tú?

442
00:30:58,519 --> 00:31:00,453
¿Me amaste?

443
00:31:01,741 --> 00:31:05,234
Sí. Especialmente ahora.

444
00:31:18,077 --> 00:31:20,340
¿Cuál es la tuya?

445
00:31:21,985 --> 00:31:25,568
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Ahora la veo.

446
00:31:27,980 --> 00:31:29,588
Se parece a ti.

447
00:31:32,129 --> 00:31:35,602
- ¿Tiene nombre?
- No.

448
00:31:35,944 --> 00:31:41,348
- Beth.
- Es bonito. Me gusta.

449
00:31:42,534 --> 00:31:45,629
<i>- ¿Cómo puede llamarse director?
- Bien, esto es... hasta aquí. No es...</i>

450
00:31:54,935 --> 00:31:57,792
¿Emma? ¿Emma?
¿Qué era todo eso?

451
00:31:57,827 --> 00:32:00,276
No es justo, Will. Tus chicos
trabajaron muy duro para esto.

452
00:32:00,311 --> 00:32:02,642
¿Supiste que les dio el cuarto
de coro a los Mock UN?

453
00:32:03,319 --> 00:32:05,807
Un trato es un trato.
Perdimos, Emma.

454
00:32:05,842 --> 00:32:07,281
¡Porque Sue hizo trampa!

455
00:32:07,316 --> 00:32:10,018
Hizo trampa, Will, ¿a dónde
crees que irá todo ese dinero?

456
00:32:10,053 --> 00:32:11,713
Ira directo a sus bolsillos.

457
00:32:11,748 --> 00:32:14,150
¡Simplemente no podemos
dejar que se salga con las suyas!

458
00:32:14,401 --> 00:32:17,092
¿Cómo puedes estar ahí parado
y estar tan tranquilo por eso?

459
00:32:17,127 --> 00:32:19,784
- ¿Cómo puedes rendirte tan fácil?
- He intentado, Emma, ¿sí?

460
00:32:21,413 --> 00:32:23,726
- Se terminó
- No. No, nunca se termina.

461
00:32:23,761 --> 00:32:26,465
No me importa lo que digan.
Por algunas cosas vale la pena pelear.

462
00:32:26,500 --> 00:32:27,881
- ¿Como los chicos?
- Sí, por supuesto.

463
00:32:27,916 --> 00:32:29,315
- ¿Algo más?
- No.

464
00:32:29,712 --> 00:32:31,959
No. Esto es acerca del coro.
No es acerca de nosotros.

465
00:32:31,994 --> 00:32:33,381
Claro que lo es.

466
00:32:36,367 --> 00:32:38,648
Te amo, Emma.
Listo, al fin lo dije.

467
00:32:38,683 --> 00:32:41,831
Y tú me amas, y dentista o no,
esto no se ha terminado entre nosotros.

468
00:32:51,012 --> 00:32:52,936
- ¿Sr. Schuester?
- ¿Sí?

469
00:32:53,972 --> 00:32:56,851
- ¿Puede ir al auditorio?
- Claro.

470
00:33:03,270 --> 00:33:06,045
Tenemos algo que decirle.

471
00:33:08,072 --> 00:33:11,912
Al principio de este año,
era sólo otro jugador de fútbol.

472
00:33:13,613 --> 00:33:16,882
- Yo tartamudeaba.
- Yo era una diva encerrada.

473
00:33:16,917 --> 00:33:19,111
Solía ser capitana de las Cheerios.

474
00:33:19,146 --> 00:33:21,553
Tenía miedo de bailar
fuera de mi cuarto.

475
00:33:21,588 --> 00:33:23,926
- Odiaba a todos los del coro.
- Yo también.

476
00:33:23,961 --> 00:33:28,701
- No era sincero sobre quien era.
- Yo tiraba chicos en el basurero.

477
00:33:28,736 --> 00:33:33,228
- Nunca había besado a una chica.
- A mí me tiraban batidos.

478
00:33:35,270 --> 00:33:37,314
No tenía un papá.

479
00:33:39,701 --> 00:33:41,535
Alguien a quién admirar.

480
00:33:42,944 --> 00:33:44,387
Tener como ejemplo a seguir.

481
00:33:47,577 --> 00:33:49,722
Alguien que me enseñara qué
significa ser hombre.

482
00:33:52,588 --> 00:33:54,713
No nos importa lo que
los jueces dijeron.

483
00:33:56,362 --> 00:33:57,870
Ganamos.

484
00:33:58,591 --> 00:34:00,801
Porque lo tenemos a usted
como profesor.

485
00:34:01,373 --> 00:34:04,429
Y el coro nunca terminará
Sr. Shue porque...

486
00:34:06,325 --> 00:34:07,976
usted es el Coro.

487
00:34:10,213 --> 00:34:12,329
Y ahora usted está en todos nosotros.

488
00:34:25,355 --> 00:34:29,706
♪ Esos días de colegiala ♪

489
00:34:30,010 --> 00:34:33,136
♪ de contar chismes y ♪

490
00:34:33,171 --> 00:34:36,956
♪ comerme las uñas ya pasaron ♪

491
00:34:39,805 --> 00:34:44,430
♪ Pero en mi mente ♪

492
00:34:44,556 --> 00:34:48,204
♪ sé que lo harán ♪

493
00:34:48,239 --> 00:34:53,110
♪ y todavía siguen viviendo ♪

494
00:34:54,095 --> 00:34:57,472
♪ ¿Pero cómo agradeces a alguien ♪

495
00:34:57,507 --> 00:35:02,831
♪ quien te ha llevado de
crayones a perfumes? ♪

496
00:35:04,127 --> 00:35:09,057
♪ No es fácil, pero lo intentaré ♪

497
00:35:11,847 --> 00:35:16,815
♪ Si quieres el cielo,
escribiré a través del cielo ♪

498
00:35:16,850 --> 00:35:20,425
♪ en cartas que se elevarán ♪

499
00:35:20,460 --> 00:35:24,001
♪ a miles de pies de altura ♪

500
00:35:24,036 --> 00:35:29,276
♪ Para usted, con amor ♪

501
00:35:32,611 --> 00:35:36,377
♪ El tiempo ha llegado ♪

502
00:35:37,590 --> 00:35:39,608
♪ para cerrar libros ♪

503
00:35:39,643 --> 00:35:45,332
♪ Y las últimas y largas
miradas deben acabar ♪

504
00:35:46,982 --> 00:35:51,147
♪ Y mientras me voy ♪

505
00:35:51,653 --> 00:35:55,327
♪ sé que estoy dejando ♪

506
00:35:55,362 --> 00:35:59,001
♪ a mi mejor amigo ♪

507
00:36:01,395 --> 00:36:04,886
♪ Un amigo que me enseñó
lo bueno y lo malo ♪

508
00:36:04,921 --> 00:36:09,048
♪ Y de lo débil y lo fuerte,
es mucho que aprender ♪

509
00:36:11,021 --> 00:36:16,399
♪ ¿Qué puedo darte a cambio? ♪

510
00:36:19,081 --> 00:36:24,025
♪ Si quisieras la luna,
intentaría comenzar ♪

511
00:36:24,133 --> 00:36:28,901
♪ pero preferiría que me dejaras ♪

512
00:36:28,936 --> 00:36:32,699
♪ darte mi corazón ♪

513
00:36:32,734 --> 00:36:36,462
♪ Para usted, con amor ♪

514
00:37:02,087 --> 00:37:04,222
Aquí está tan árido como yo, Will.

515
00:37:06,149 --> 00:37:07,834
¿Moviéndote a las pasturas verdes?

516
00:37:08,300 --> 00:37:11,377
- ¿Viniste a regodearte, Sue?
- Principalmente.

517
00:37:11,412 --> 00:37:14,454
Bueno... felicidades.
Obtuviste lo que querías.

518
00:37:15,847 --> 00:37:19,496
- Debería darte la mano.
- No hasta que te desinfectes las manos.

519
00:37:19,531 --> 00:37:22,356
He visto el auto que manejas,
no quiero atrapar a pobres.

520
00:37:22,391 --> 00:37:23,673
Explícame algo.

521
00:37:23,881 --> 00:37:25,314
Quizá no éramos lo
suficientemente buenos

522
00:37:25,349 --> 00:37:26,747
para derrotar a Adrenalina
Vocal, está bien.

523
00:37:27,111 --> 00:37:29,856
Pero fuimos mucho mejor que
Intensidad Auditiva.

524
00:37:29,891 --> 00:37:32,349
William, no puedo revelarte
como fueron las votaciones.

525
00:37:32,384 --> 00:37:34,925
Eso traicionaría mi sagrado juramento
como juez o lo que sea.

526
00:37:35,205 --> 00:37:38,079
Simplemente los resultados mostraron
que los otros coros lo merecían más.

527
00:37:38,945 --> 00:37:41,602
<i>Lo único que puedo decir es que
emitir mi voto fue fácil.</i>

528
00:37:41,637 --> 00:37:43,968
<i>Reflejó exactamente lo que
sentí en mi corazón</i>

529
00:37:44,003 --> 00:37:45,513
<i>acerca de qué equipo debería ganar.</i>

530
00:37:45,713 --> 00:37:51,118
NUEVAS DIRECCIONES - INTENSIDAD
AUDITIVA - ADRENALINA VOCAL

531
00:37:51,153 --> 00:37:55,238
Bien, Sue, felicidades.
Tú ganas.

532
00:37:56,668 --> 00:37:58,109
Yo pierdo.

533
00:38:00,407 --> 00:38:01,910
Los chicos pierden.

534
00:38:03,812 --> 00:38:06,944
Sé que crees que soy despiadada, Will,
y quizá tengas algo de razón.

535
00:38:07,065 --> 00:38:10,252
Gasto largos segmentos de cada día
imaginando como te ahogas con comida.

536
00:38:10,287 --> 00:38:12,834
Y recientemente contacté un
domador de animales exóticos

537
00:38:12,869 --> 00:38:15,815
porque tuve un sueño muy satisfactorio
de nosotros dos en el zoológico

538
00:38:15,850 --> 00:38:17,307
y yo empujaba tu cara
dentro de una de esas

539
00:38:17,342 --> 00:38:20,527
nalgas rosadas inflamadas
de mono que lloran linfa.

540
00:38:20,707 --> 00:38:22,975
Y sé que piensas que
soy una mala persona

541
00:38:23,010 --> 00:38:26,381
porque me quedo impasible por
tú charla sobre obviedades trilladas

542
00:38:26,416 --> 00:38:29,752
para tus deformes estudiantes
acerca de cómo la condición humana

543
00:38:29,787 --> 00:38:32,580
puede ser perfeccionada
por, sí, cantar al respecto.

544
00:38:32,791 --> 00:38:37,967
Y he probado que puedo destruirte a ti
y a tu coro de la faz de la tierra.

545
00:38:39,159 --> 00:38:41,466
¿Pero qué clase de mundo
sería ese, Will?

546
00:38:42,390 --> 00:38:44,786
Un mundo donde no podría
ridiculizar constantemente tu cabello.

547
00:38:45,675 --> 00:38:47,785
Un mundo donde no podría burlarme
de ti por despedazarte

548
00:38:47,820 --> 00:38:49,895
más que a Michael Landon en
una semana de episodios barridos

549
00:38:49,930 --> 00:38:52,662
de "La Casa de la Pradera".
¿Y sabes algo, Will?

550
00:38:53,619 --> 00:38:57,213
Sue Sylvester no está segura
de querer vivir en esa clase de mundo.

551
00:38:58,429 --> 00:39:00,402
Así que tuve una pequeña
charla con Figgins.

552
00:39:01,821 --> 00:39:04,679
El coro se queda otro año.
Obtengo lo que quiero.

553
00:39:04,714 --> 00:39:07,592
¿De verdad no entiendes como
este chantaje sexual funciona?

554
00:39:07,627 --> 00:39:11,043
¡Suficiente, Sue!
¡No seré más chantajeado por ti!

555
00:39:11,078 --> 00:39:14,460
¡Le diré a mis esposa sobre
nuestra caliente cópula

556
00:39:14,495 --> 00:39:16,304
antes de ser intimidado
por ti de nuevo!

557
00:39:17,439 --> 00:39:18,966
Otra cosa más, Figgy.

558
00:39:19,323 --> 00:39:22,313
Dale al Coro un año más
y no mencionaré

559
00:39:22,348 --> 00:39:24,662
que estuvimos en una relación
sexual de nuevo.

560
00:39:24,978 --> 00:39:26,122
¿Qué?

561
00:39:27,271 --> 00:39:29,640
- ¿Tenemos otro año?
- Eres un buen maestro, Will.

562
00:39:29,675 --> 00:39:31,505
No me agradas mucho.

563
00:39:31,540 --> 00:39:34,159
Pero te admiro, como el trabajo
que haces con los chicos.

564
00:39:34,552 --> 00:39:35,839
De verdad.

565
00:39:38,231 --> 00:39:40,599
Bon Chance, William.

566
00:39:40,656 --> 00:39:44,762
Espero otro año más de
de vencerte constantemente.

567
00:39:46,777 --> 00:39:51,595
¿Sabes, Sue? Por dentro...
eres una buena persona.

568
00:39:51,958 --> 00:39:54,398
- Tienes corazón.
- Bien, suelta mi mano.

569
00:39:56,366 --> 00:40:01,241
Aprecio lo que haces por los
chicos. No lo olvidaré.

570
00:40:01,802 --> 00:40:04,408
En serio voy a vomitar en tu boca.

571
00:40:22,966 --> 00:40:24,449
¡Tenemos otro año!

572
00:40:25,329 --> 00:40:29,096
- ¡¿Qué?!
- ¡Vamos, tenemos otro año!

573
00:40:30,148 --> 00:40:31,770
- ¡¿Qué?!
- ¡Dios mío!

574
00:40:34,820 --> 00:40:35,863
¡Sí!

575
00:40:36,650 --> 00:40:38,015
¡¿De verdad?!

576
00:40:44,307 --> 00:40:47,081
Bien chicos, creo que es la
oportunidad perfecta para empezar a

577
00:40:47,116 --> 00:40:49,856
ensayar para las Eliminatorias
de año que viene de inmediato...

578
00:40:49,891 --> 00:40:51,588
Chicos, han trabajado
bastante duro este año.

579
00:40:51,623 --> 00:40:53,285
- Tengo algunas ideas.
- Se merecen un descanso.

580
00:40:53,320 --> 00:40:55,261
Tómense el verano. Diviértanse.

581
00:40:55,826 --> 00:40:59,172
Pero antes de que se vayan.
Tengo algo para ustedes.

582
00:41:00,148 --> 00:41:03,312
Ustedes me cantaron el otro día
y hoy les regresaré el favor.

583
00:41:04,235 --> 00:41:06,018
Puck, si estás listo.

584
00:41:18,893 --> 00:41:24,709
♪ En algún lugar sobre el arco iris ♪

585
00:41:26,268 --> 00:41:30,044
♪ muy arriba ♪

586
00:41:30,615 --> 00:41:36,166
♪ Hay un lugar con el que soñé ♪

587
00:41:36,201 --> 00:41:41,717
♪ una vez en una canción de cuna ♪

588
00:41:44,894 --> 00:41:50,843
♪ En algún lugar sobre el arco iris ♪

589
00:41:52,395 --> 00:41:55,232
♪ Los cielos son azules ♪

590
00:41:56,780 --> 00:42:03,055
♪ y los sueños que atreves a soñar ♪

591
00:42:03,090 --> 00:42:08,086
♪ se convertirán en realidad ♪

592
00:42:13,052 --> 00:42:15,119
Todos los papeles de adopción
parecen estar en orden.

593
00:42:15,678 --> 00:42:17,529
Pero no hay nombre en el
certificado de nacimiento aún.

594
00:42:18,819 --> 00:42:20,341
Es Beth.

595
00:42:21,107 --> 00:42:24,238
♪ Algún día desearé sobre una estrella ♪

596
00:42:24,273 --> 00:42:27,917
♪ y despertaré donde las nubes ♪

597
00:42:27,952 --> 00:42:31,562
♪ están lejos detrás de mí ♪

598
00:42:32,631 --> 00:42:35,730
♪ Donde los sueños se disuelven
como gotas de limón ♪

599
00:42:35,765 --> 00:42:40,015
♪ Por encima de las chimeneas ♪

600
00:42:40,050 --> 00:42:44,230
♪ Allí es donde me encontrarás ♪

601
00:42:44,265 --> 00:42:50,264
♪ En algún lugar sobre el arco iris ♪

602
00:42:52,242 --> 00:42:55,606
♪ Los pájaros cantores vuelvan ♪

603
00:42:56,326 --> 00:43:01,927
♪ Los pájaros vuelan
sobre el arco iris ♪

604
00:43:01,962 --> 00:43:07,529
♪ ¿Por qué entonces?
¿Por qué no puedo? ♪

605
00:43:07,806 --> 00:43:10,680
♪ Yo... ♪

606
00:43:11,380 --> 00:43:16,063
wWw. Subs-Team. Tv

