1
00:00:01,451 --> 00:00:02,951
-=Futurama=-

2
00:00:02,952 --> 00:00:03,952
<i>Habrá una prueba</i>

3
00:00:04,452 --> 00:00:07,373
-=Futurama=-
S06E03 - Ataque de la Aplicación Asesina

4
00:00:07,374 --> 00:00:08,834
Una traducción de:
marchelo64@thesubfactory.net

5
00:00:08,835 --> 00:00:10,295
Una traducción de:
c.oper@thesubfactory.net

6
00:00:10,296 --> 00:00:11,756
Corrección:
marchelo64@thesubfactory.net

7
00:00:11,757 --> 00:00:13,217
♪TheSubFactory♪
♪Un Mundo Nuevo en Subtítulos♪

8
00:00:13,218 --> 00:00:16,138
Visítanos en
www.thesubfactory.net

9
00:00:18,635 --> 00:00:22,905
Como alcalde, tengo el profundo
y tedioso placer de iniciar

10
00:00:22,973 --> 00:00:28,978
el 83avo o 84avo ¡Festival Anual
de Reciclaje de Desechos Electrónicos!

11
00:00:30,681 --> 00:00:32,281
¡Abajo, en frente!

12
00:00:32,349 --> 00:00:35,918
Lo siento. Me
excito en las multitudes.

13
00:00:35,986 --> 00:00:39,489
¡Ahora voy a tirar la ceremonial
primera descarga

14
00:00:39,556 --> 00:00:42,892
este antiguo e ineficiente
aparato de votación!

15
00:00:46,063 --> 00:00:50,033
Estos viejos aparatos de destrucción
son peligrosamente inestables.

16
00:00:50,100 --> 00:00:52,702
Voy a descansar mejor sino
sé donde están.

17
00:00:55,606 --> 00:00:58,241
Adiós, complicado
retrete japonés.

18
00:00:58,308 --> 00:01:00,076
Por favor, no tirar.

19
00:01:00,144 --> 00:01:01,844
Te doy feliz tiempo de baño.

20
00:01:01,912 --> 00:01:03,846
Lo siento, sabes
demasiado.

21
00:01:09,219 --> 00:01:12,088
Parece un buen lugar
para deshacerse de algunas evidencias.

22
00:01:12,156 --> 00:01:13,489
¡¿Flexo?!

23
00:01:13,557 --> 00:01:15,958
¿Qué estás haciendo
en un basurero de residuos peligrosos?

24
00:01:16,026 --> 00:01:17,226
¿No has escuchado?

25
00:01:17,294 --> 00:01:19,429
Nosotros, las unidades dobladoras
somos peligrosamente obsoletos.

26
00:01:19,496 --> 00:01:23,499
Nos sobrecalentamos, somos radiactivos,
y causamos disfunción eréctil...

27
00:01:23,567 --> 00:01:25,134
¿Con quién estás hablando?

28
00:01:25,202 --> 00:01:26,702
Con nadie.
Con tu mamá.

29
00:01:26,770 --> 00:01:28,137
Cállate.

30
00:01:28,205 --> 00:01:29,539
Escoge.

31
00:01:31,241 --> 00:01:33,309
<i>Scoop Chang,
The New New York Times.</i>

32
00:01:33,377 --> 00:01:35,411
Editor de comentarios
en el blog del podcast en línea

33
00:01:35,479 --> 00:01:37,713
Sr. Alcalde, ¿no son estos
desechos peligrosos?

34
00:01:37,781 --> 00:01:39,248
No, en absoluto, "Scoop".

35
00:01:39,316 --> 00:01:41,484
No después de que son llevados
al Tercer Mundo

36
00:01:41,552 --> 00:01:43,953
por un reemplazable equipo
de don nadies de salario mínimo.

37
00:01:45,189 --> 00:01:47,824
¡Buenas noticias don nadies!

38
00:01:51,825 --> 00:01:53,125
Tercer Mundo

39
00:01:53,126 --> 00:01:55,926
Tercer Mundo
del Sistema Antares

40
00:02:07,644 --> 00:02:09,178
¡Saludos,
mis amigos!

41
00:02:09,246 --> 00:02:10,680
No tomará mucho tiempo

42
00:02:10,747 --> 00:02:13,249
desmantelar
su carcacha.

43
00:02:13,317 --> 00:02:14,984
No hay nada de malo
con nuestra carcacha.

44
00:02:15,052 --> 00:02:18,588
¿En serio? porque podemos extraer
el mortal, mortal cromo

45
00:02:18,655 --> 00:02:21,557
para hacer veneno para ratas
y edulcorantes artificiales.

46
00:02:21,625 --> 00:02:23,626
No, gracias. Estamos entregando
desechos electrónicos.

47
00:02:23,694 --> 00:02:25,595
Lástima. Estamos a medio camino.

48
00:02:27,764 --> 00:02:31,067
¡Esta cosa es
40% de cromo!

49
00:02:34,004 --> 00:02:35,471
Con cuidado.

50
00:02:35,539 --> 00:02:37,507
Cuidado
con el basurero.

51
00:02:38,575 --> 00:02:40,443
¡Listo para el proceso!

52
00:02:45,616 --> 00:02:47,683
¿Qué huele como a
fosas nasales sangrientas?

53
00:02:47,751 --> 00:02:50,653
Quemamos sus desechos electrónicos
hasta dejar los metales útiles,

54
00:02:50,721 --> 00:02:53,756
liberando de manera segura
las toxinas a nuestro aire

55
00:02:53,824 --> 00:02:55,458
y al agua potable.

56
00:02:57,094 --> 00:02:59,395
¡Repugnante! ¡Es lo peor
que nunca haya visto!

57
00:02:59,463 --> 00:03:01,397
¿En serio? Entonces no
mire allá.

58
00:03:02,866 --> 00:03:04,200
Muy Bien, niños.

59
00:03:04,268 --> 00:03:06,435
¡Juguemos a encontrar
lo brilloso!

60
00:03:12,142 --> 00:03:13,776
¡Eso es aún
más horroroso!

61
00:03:13,844 --> 00:03:15,878
¿Todo el trabajo es
hecho por niños?

62
00:03:15,946 --> 00:03:17,713
No, no los azotes.

63
00:03:22,252 --> 00:03:25,688
Es cierto, aprendimos algunas
cosas positivas sobre el reciclaje,

64
00:03:25,756 --> 00:03:28,457
pero una mejor solución es
utilizar nuestros aparatos electrónicos

65
00:03:28,525 --> 00:03:31,093
el mayor tiempo posible
en vez de tirarlos

66
00:03:31,161 --> 00:03:32,562
en primer lugar.

67
00:03:32,629 --> 00:03:34,764
Empezaré por mantener
mi viejo celular

68
00:03:34,831 --> 00:03:36,132
aún si es anticuado.

69
00:03:36,200 --> 00:03:37,900
<i>Hola, Señorita Turanga.</i>

70
00:03:37,968 --> 00:03:40,136
<i>Su llamada a San Luis ha
sido conectada exitosamente.</i>

71
00:03:40,204 --> 00:03:42,872
Bueno, cuando menos tiremos
esta televisión.

72
00:03:42,940 --> 00:03:45,474
Las baterías
en el control remoto están bajas.

73
00:03:45,542 --> 00:03:48,044
¡No, pon eso donde estaba
y enciéndelo!

74
00:03:48,111 --> 00:03:50,913
Solo trataba de ayudar.

75
00:03:50,981 --> 00:03:55,218
Más acerca de esta pieza
explosiva luego de comerciales.

76
00:03:55,285 --> 00:03:57,787
<i>Con el nuevo eyePhone</i>

77
00:03:57,854 --> 00:04:00,256
<i>pueden ver, escuchar,
ignorar a sus amigos,</i>

78
00:04:00,324 --> 00:04:02,858
<i>seguir a escondidas a su ex,
bajar porno en un autobús lleno,</i>

79
00:04:02,926 --> 00:04:06,128
<i>e incluso revisar su e-mail
mientras lo golpea un tren.</i>

80
00:04:06,196 --> 00:04:07,830
<i>Todo con el nuevo eyePhone.</i>

81
00:04:07,898 --> 00:04:09,465
<i>De Mamá.</i>

82
00:04:09,533 --> 00:04:12,335
¡¿Un nuevo eyePhone?!
Olviden esta basura.

83
00:04:12,402 --> 00:04:14,337
<i>Bien, este es un buen
¡¿cómo-te-va?!</i>

84
00:04:14,404 --> 00:04:15,705
<i>¡Adiós!
¡Sayonara!</i>

85
00:04:15,772 --> 00:04:17,139
<i>¡Adiós, adiós!
¡Que te vaya bien!</i>

86
00:04:17,207 --> 00:04:18,641
<i>¡Si!
¡Adiooooos!</i>

87
00:04:18,709 --> 00:04:20,810
Vamos, compremos
algunos eyePhones en línea.

88
00:04:24,081 --> 00:04:26,649
Espera. Creí que compraríamos
nuestros eyePhones en línea.

89
00:04:26,717 --> 00:04:28,017
Estamos en línea.

90
00:04:28,085 --> 00:04:30,720
Pero pensé que la Tienda de Mamá
estaba al otro lado de la ciudad.

91
00:04:30,787 --> 00:04:33,055
<i>Está al otro lado
de la ciudad.</i>

92
00:04:33,123 --> 00:04:35,124
- Pero pensé...
- ¡Deja de pensar Fry!

93
00:04:41,365 --> 00:04:43,332
Me siento como un
zombi sin mente.

94
00:04:43,400 --> 00:04:45,334
Desearía saber cuánto
tiempo hemos esperado.

95
00:04:45,402 --> 00:04:47,236
¡El eyePhone tiene una
aplicación para eso!

96
00:04:47,304 --> 00:04:50,006
¿Hay alguna aplicación para
besar mi brillante trasero metálico?

97
00:04:50,073 --> 00:04:50,873
¡Muchas!

98
00:04:56,046 --> 00:04:57,346
Oh no, ¡la luz!

99
00:04:57,347 --> 00:04:59,080
Creo que voy al infierno.

100
00:04:59,516 --> 00:05:00,850
Esa es la
tienda, Profesor.

101
00:05:00,917 --> 00:05:02,318
¿Qué cosa?

102
00:05:11,428 --> 00:05:12,995
¡Vaya! Es esa canción oscura

103
00:05:13,063 --> 00:05:14,463
y subterránea

104
00:05:14,531 --> 00:05:16,098
que está constantemente
sonando en todas partes.

105
00:05:16,166 --> 00:05:18,701
Hola, queridos.

106
00:05:18,769 --> 00:05:20,403
Bienvenidos a la Tienda de Mamá.

107
00:05:20,470 --> 00:05:22,338
Los nuevos eyePhones
están escasos,

108
00:05:22,406 --> 00:05:24,206
así que por favor formen
una ordenada...

109
00:05:24,274 --> 00:05:25,741
¡Fuera del camino!
Lo necesito...

110
00:05:27,444 --> 00:05:29,478
¡¿Queda alguno?!

111
00:05:29,546 --> 00:05:30,980
Puede que solo uno.

112
00:05:35,185 --> 00:05:37,553
Bien, son $500, no tienes
opción de escoger tu proveedor,

113
00:05:37,621 --> 00:05:39,121
la batería casi no
dura cargada,

114
00:05:39,189 --> 00:05:40,489
y la recepción
no es muy...

115
00:05:40,557 --> 00:05:41,991
¡Cállate y toma mi dinero!

116
00:05:42,059 --> 00:05:44,226
El nuevo eyePhone es maravilloso.

117
00:05:44,294 --> 00:05:47,797
Lo uso para verificar recetas
y enviar e-mail amenazantes

118
00:05:47,864 --> 00:05:50,499
a desarrolladores de aplicaciones
no autorizadas...

119
00:05:50,567 --> 00:05:53,302
Oye, tú eres de uno
de los grupos étnicos

120
00:05:53,370 --> 00:05:55,137
que sabe de tecnología.

121
00:05:55,205 --> 00:05:56,772
¿Porqué se llama
eyePhone?

122
00:05:56,840 --> 00:05:59,508
Te lo explicaré después
de que lo instale.

123
00:06:03,980 --> 00:06:05,348
Estupendo.

124
00:06:07,584 --> 00:06:09,018
Ahora para la
pieza del oído.

125
00:06:09,086 --> 00:06:11,487
Pero mi aplicación favorita se
llama Twitcher.

126
00:06:13,056 --> 00:06:14,957
Twitcher te permite enviar
y recibir mensajes cortos

127
00:06:15,025 --> 00:06:16,959
o videos llamados twits.

128
00:06:17,027 --> 00:06:18,361
Miren, aquí hay un twit ahora.

129
00:06:18,428 --> 00:06:21,397
<i>Hola, mamá. Te amo
más de lo que puedo...</i>

130
00:06:21,465 --> 00:06:23,265
<i>Batería baja.</i>

131
00:06:23,333 --> 00:06:25,034
Pero tomen mi palabra como verdadera.

132
00:06:25,102 --> 00:06:26,836
comentarios-imparciales.mamá

133
00:06:26,837 --> 00:06:28,571
Dice que Twitcher es
una aplicación asesina.

134
00:06:28,638 --> 00:06:31,841
Y cuando digo que
es una aplicación asesina,

135
00:06:31,908 --> 00:06:34,377
¡Lo digo literalmente!

136
00:06:42,578 --> 00:06:45,113
<i>Y ahora otro episodio descargable</i>

137
00:06:45,181 --> 00:06:48,650
<i>de Esposas Reales
de SIM City.</i>

138
00:06:51,988 --> 00:06:53,555
Necesita ser reiniciada.

139
00:06:53,623 --> 00:06:55,290
Se lo diré en su cara.

140
00:06:55,358 --> 00:06:57,859
No me extraña que los medios de
comunicación tradicionales estén muertos.

141
00:06:57,927 --> 00:07:00,061
Chequeen este episodio
del Hypnosapo.

142
00:07:02,264 --> 00:07:04,766
Disfruta tu formato
descontinuado, abuelo.

143
00:07:04,834 --> 00:07:07,052
Hoy en día, los chicos geniales como yo

144
00:07:07,053 --> 00:07:09,270
combinamos nuestros
propios fono-episodios.

145
00:07:09,338 --> 00:07:10,839
Es de los secuestradores.

146
00:07:10,906 --> 00:07:12,507
¡Mi sobrino está vivo!

147
00:07:12,575 --> 00:07:14,676
¡Y está... en este sobre!

148
00:07:14,744 --> 00:07:17,879
¡Cortaron una de mis dimensiones!

149
00:07:17,947 --> 00:07:20,315
¡No! ¡No!

150
00:07:20,383 --> 00:07:22,150
¡Oh, Dios mío, es Bender!

151
00:07:22,184 --> 00:07:23,652
¡Él nos salvará!

152
00:07:25,688 --> 00:07:27,489
¿Qué me está sucediendo?

153
00:07:27,556 --> 00:07:29,257
¿Es la pubertad?

154
00:07:29,325 --> 00:07:31,026
Es una llamada telefónica,
mentecato.

155
00:07:31,093 --> 00:07:33,461
¿Los eyePhones son
teléfonos también?

156
00:07:33,529 --> 00:07:34,396
¡Claro!

157
00:07:34,463 --> 00:07:36,765
- Fry-lo.
- Hola Fry.

158
00:07:36,832 --> 00:07:39,501
¿Sabías que estos eyePhones
son teléfonos también?

159
00:07:39,568 --> 00:07:42,237
Claro. Oye, ¿es seguro hablar
mientras vuelas?

160
00:07:42,304 --> 00:07:44,973
Oh, totalmente.
Esta cosa es manos libres.

161
00:07:45,041 --> 00:07:47,942
Así es como puedo comer este taco.
Y estos spaghettis.

162
00:07:50,546 --> 00:07:52,580
Ahora voy a colgar.

163
00:07:52,648 --> 00:07:54,015
¡Oigan, chequeen el
video de Internet

164
00:07:54,083 --> 00:07:56,184
de una idiota estrellando
su nave espacial!

165
00:07:59,855 --> 00:08:00,989
¿Grabaste eso?

166
00:08:01,057 --> 00:08:02,691
El eyePhone lo graba todo.

167
00:08:02,758 --> 00:08:04,659
Todo lo que hice fue agregar
un audio de risa

168
00:08:04,727 --> 00:08:06,561
y twitchearlo a mis
10,000 seguidores.

169
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
Oh, eso me recuerda.

170
00:08:12,468 --> 00:08:14,536
Es tiempo de mi actualización
de twitcher de cada hora.

171
00:08:14,603 --> 00:08:16,104
¿Qué hay, seguidores?

172
00:08:16,172 --> 00:08:17,706
Aquí Fry.

173
00:08:17,773 --> 00:08:20,241
Lanzando eructos,
rascándome los hongos de las axilas,

174
00:08:20,309 --> 00:08:22,210
buscando amor.

175
00:08:22,278 --> 00:08:23,945
Enviar.

176
00:08:24,013 --> 00:08:25,346
¿Hongos de las axilas?

177
00:08:25,414 --> 00:08:26,848
Demasiada información.

178
00:08:28,484 --> 00:08:30,118
¡Es exactamente la cantidad
correcta de información!

179
00:08:30,186 --> 00:08:31,586
Durante años,
he coleccionado datos personales

180
00:08:31,654 --> 00:08:35,523
con métodos anticuados,
como robots espías o info-mosquitos.

181
00:08:35,591 --> 00:08:37,192
A este tipo seguro
que le encanta el porno.

182
00:08:37,259 --> 00:08:38,727
¡Pero ahora...

183
00:08:38,794 --> 00:08:42,330
gracias a Twitcher, muchos idiotas
voluntariamente revelarán

184
00:08:42,398 --> 00:08:44,499
cada hecho que yo necesite
para explotarlos!

185
00:08:44,567 --> 00:08:46,735
Objetivo logrado, Madre.

186
00:08:46,802 --> 00:08:49,003
¡Disparen el algoritmo
de mercadeo directo!

187
00:08:53,075 --> 00:08:54,743
¿Sufre usted la angustia de...?

188
00:08:54,810 --> 00:08:56,077
Hongos en mis axilas.

189
00:08:56,145 --> 00:08:57,545
Entonces usted, Sr. o Sra...

190
00:08:58,981 --> 00:09:00,348
...necesita el alivio reconfortante

191
00:09:00,416 --> 00:09:02,217
<i>del ¡Limpiador Cáustico
Anti-Hongos de Mamá!</i>

192
00:09:02,284 --> 00:09:03,685
Oh. ¿Puedo de alguna manera cargarlo

193
00:09:03,753 --> 00:09:05,620
a mi eyePhone
por un costo adicional?

194
00:09:05,688 --> 00:09:06,855
<i>¡Demonios que sí!</i>

195
00:09:08,758 --> 00:09:11,926
¡Oye, gordo, llénate la cara!

196
00:09:11,994 --> 00:09:13,294
¡Esta cosa siempre parece

197
00:09:13,362 --> 00:09:15,063
saber cuando estoy
muerto de hambre!

198
00:09:16,665 --> 00:09:18,032
Atención, seguidores.

199
00:09:18,100 --> 00:09:19,400
¡Es día de ingrediente gratis

200
00:09:19,468 --> 00:09:22,604
en la pizzería que está
al cruzar la calle! Enviar.

201
00:09:24,473 --> 00:09:27,275
Claro. Por eso es que todos vinimos
aquí para almorzar. Enviar.

202
00:09:28,878 --> 00:09:30,278
Saludos, seguidores.

203
00:09:30,346 --> 00:09:31,579
Este es el quinto día

204
00:09:31,647 --> 00:09:34,649
de mi viaje solo en Kayak
alrededor del mundo. Enviar.

205
00:09:36,318 --> 00:09:40,688
¿Pueden creer que 50,000 idiotas
se tragan esa mierda? Enviar.

206
00:09:40,756 --> 00:09:42,457
Espera.

207
00:09:42,525 --> 00:09:43,958
¿Tienes 50,000 seguidores?

208
00:09:44,026 --> 00:09:46,528
Yo sólo tengo tres.
Enviar.

209
00:09:49,632 --> 00:09:51,533
Yo me di de baja ayer.

210
00:09:51,600 --> 00:09:52,967
Tengo la mayor cantidad
de seguidores

211
00:09:53,035 --> 00:09:54,569
porque le doy a la gente
lo que quieren.

212
00:09:54,637 --> 00:09:57,772
Como este video tuyo
practicando karate en ropa interior.

213
00:10:01,043 --> 00:10:02,544
¡Ayuda! ¡Policía!

214
00:10:02,611 --> 00:10:05,113
Enviar.

215
00:10:05,181 --> 00:10:08,208
Eso es bajo, Bender,
aún para tus estándares.

216
00:10:08,209 --> 00:10:09,217
¿Ahora qué?

217
00:10:09,285 --> 00:10:10,585
¿Desde cuándo el Internet

218
00:10:10,653 --> 00:10:12,587
se trata de robar la privacidad
de la gente?

219
00:10:12,655 --> 00:10:14,823
Desde el 6 de Agosto de 1991.

220
00:10:14,890 --> 00:10:17,158
Apuesto a que puedo conseguir
tantos seguidores como tú

221
00:10:17,226 --> 00:10:18,827
sin tener que rebajarme
a tu nivel.

222
00:10:18,894 --> 00:10:22,063
¿Qué dices? El primero en llegar
a un millón de seguidores gana un dólar.

223
00:10:22,131 --> 00:10:23,932
¡Es una apuesta!

224
00:10:23,999 --> 00:10:25,900
Enviar.

225
00:10:25,968 --> 00:10:27,235
¿Qué pasa con el perdedor?

226
00:10:27,303 --> 00:10:29,971
Hagámoslo interesante.

227
00:10:33,576 --> 00:10:34,876
¡Guácala!

228
00:10:34,944 --> 00:10:36,878
¿Por qué está haciendo eso
el Sr. Chunks?

229
00:10:36,946 --> 00:10:40,315
Porque el perdedor de nuestra apuesta
tiene que hacer un doble salto mortal

230
00:10:40,382 --> 00:10:42,517
en una piscina llena vomito
de cabra extra terrestre.

231
00:10:44,220 --> 00:10:45,954
Espera, hagámoslo aún
más interesante.

232
00:10:46,021 --> 00:10:48,456
Vomito y diarrea.

233
00:10:48,524 --> 00:10:49,591
Buena idea.

234
00:10:49,658 --> 00:10:51,693
De esa forma
no desperdiciamos un lado.

235
00:10:51,760 --> 00:10:53,294
Es pútrido.

236
00:10:53,362 --> 00:10:54,662
¿Con qué la alimentas?

237
00:10:54,730 --> 00:10:56,764
Con lo que sale de un lado
alimentamos el otro lado.

238
00:10:56,832 --> 00:10:58,066
También con comida India.

239
00:10:59,335 --> 00:11:02,303
¡Que comience la competencia!

240
00:11:29,531 --> 00:11:30,665
Increíble.

241
00:11:30,733 --> 00:11:31,900
¡Un bastardo idiota tiene casi

242
00:11:31,967 --> 00:11:33,501
un millón de otros
bastardos idiotas

243
00:11:33,569 --> 00:11:35,503
siguiendo cada uno de sus twits!

244
00:11:35,571 --> 00:11:37,505
¿Están ustedes, bastardos idiotas,
escuchándome,

245
00:11:37,573 --> 00:11:39,107
bastardos idiotas?

246
00:11:39,174 --> 00:11:41,075
¿Por qué estás tan molesta, Mami?

247
00:11:41,143 --> 00:11:42,644
Oh, lo siento.

248
00:11:42,711 --> 00:11:46,414
Supongo que solo estoy un poco nerviosa
por mi plan malévolo.

249
00:11:46,482 --> 00:11:47,982
¡Bastardos idiotas!

250
00:11:49,251 --> 00:11:50,785
Verán, el plan está a punto

251
00:11:50,853 --> 00:11:52,787
de entrar en la fase dos.

252
00:11:52,855 --> 00:11:55,390
Tan pronto como alguien llegue
a un millón de seguidores,

253
00:11:55,457 --> 00:11:57,625
los usaré para transmitir...

254
00:11:57,693 --> 00:11:59,694
el gusano de twitcher.

255
00:12:03,165 --> 00:12:05,333
Oh, Madre, bruja retorcida.

256
00:12:05,401 --> 00:12:08,269
Cuéntanos más sobre
este "gusano de twitcher".

257
00:12:08,337 --> 00:12:10,371
Es un virus de computadora
muy especial,

258
00:12:10,439 --> 00:12:12,507
ya que en vez de afectar
a las computadoras,

259
00:12:12,574 --> 00:12:16,210
afecta el cerebro humano.

260
00:12:16,278 --> 00:12:17,779
Me gusta.

261
00:12:17,846 --> 00:12:20,982
El millón de seguidores se convertirá
en un ejército de zombis,

262
00:12:21,050 --> 00:12:23,484
ansiosos por obedecer
cada una de mis órdenes.

263
00:12:25,120 --> 00:12:27,555
Lo importante aquí es que,
somos familia.

264
00:12:27,623 --> 00:12:29,924
¡No, no lo es!

265
00:12:35,798 --> 00:12:37,899
Estornudó dentro de eso.

266
00:12:37,967 --> 00:12:39,801
Oh, Dios, voy a perder
la apuesta.

267
00:12:39,868 --> 00:12:43,071
Voy a tener que nadar en el jugo de
vomítame-cágate.

268
00:12:43,138 --> 00:12:44,305
No te rindas.

269
00:12:44,373 --> 00:12:46,574
Sólo necesitas twitcheos
más titilantes.

270
00:12:46,642 --> 00:12:48,476
Créeme, quiero twitchear
ese título.

271
00:12:48,544 --> 00:12:50,545
Entonces vas a tener que bajar
hasta el nivel de Bender.

272
00:12:50,612 --> 00:12:52,280
Deja de actuar
como la Reina de Inglaterra.

273
00:12:54,850 --> 00:12:57,018
¿Quién fue esa...?
¿La Reina de Inglaterra?

274
00:12:57,086 --> 00:12:58,987
Discúlpenme.

275
00:12:59,054 --> 00:13:01,689
Tengo que ir... a un lugar.

276
00:13:01,757 --> 00:13:02,924
Eso fue raro.

277
00:13:02,992 --> 00:13:04,425
¿De dónde vino ese canto?

278
00:13:04,493 --> 00:13:05,927
No fue la cabra.

279
00:13:05,995 --> 00:13:09,097
Todos sus orificios
están en uso.

280
00:13:32,888 --> 00:13:34,355
- ¿Qué demonios es eso?
- Nada.

281
00:13:34,423 --> 00:13:36,224
<i>No soy nada.</i>

282
00:13:36,291 --> 00:13:39,060
<i>Durante toda mi vida
todos me han llamado nada.</i>

283
00:13:39,128 --> 00:13:40,294
¿Tienes un furúnculo
en el trasero

284
00:13:40,362 --> 00:13:41,963
que canta canciones contigo?

285
00:13:42,031 --> 00:13:43,264
No me mires.

286
00:13:43,332 --> 00:13:46,167
Soy un fenómeno.
No, no... bueno...

287
00:13:46,235 --> 00:13:49,070
Oh, he estado avergonzada de Susan
desde que tengo entendimiento.

288
00:13:49,138 --> 00:13:52,140
¿Le pusiste por nombre Susan?

289
00:13:52,207 --> 00:13:53,775
¿Un furúnculo no puede
tener nombre?

290
00:13:53,842 --> 00:13:56,544
También dicen que un furúnculo
no puede cantar, pero...

291
00:14:06,655 --> 00:14:08,189
Qué asco, es Escocesa.

292
00:14:08,257 --> 00:14:10,024
La exprimo de vez en cuando,

293
00:14:10,092 --> 00:14:12,560
pero siempre vuelve a crecer.

294
00:14:12,628 --> 00:14:15,029
Ya es bastante difícil
ser una Cíclope,

295
00:14:15,097 --> 00:14:18,833
pero si alguien descubre lo de Susan,
estaría devastada.

296
00:14:25,641 --> 00:14:27,208
Asqueroso.

297
00:14:27,276 --> 00:14:28,509
Asqueroso como para conseguir
un millón de seguidores.

298
00:14:28,577 --> 00:14:29,811
Fry, borra eso.

299
00:14:29,878 --> 00:14:31,079
¡Bórralo ahora mismo!

300
00:14:31,146 --> 00:14:32,313
¿Qué?

301
00:14:32,381 --> 00:14:34,515
Oh, de acuerdo.

302
00:14:39,755 --> 00:14:42,623
Listo para un placentero
chapuzón en vomito.

303
00:14:48,464 --> 00:14:49,597
Enviar.

304
00:14:51,333 --> 00:14:53,434
¿La borraste?

305
00:14:53,502 --> 00:14:55,837
Gracias, Fry,
eres un buen amigo.

306
00:15:08,029 --> 00:15:09,529
Oye, ahí va ella

307
00:15:09,597 --> 00:15:10,830
en persona.

308
00:15:10,898 --> 00:15:12,032
¡Empecemos a ulular!

309
00:15:13,367 --> 00:15:15,535
¡Qué culo!

310
00:15:15,603 --> 00:15:19,306
¡Pero si es la sensación número uno
del Internet!

311
00:15:19,373 --> 00:15:22,576
¿Dónde?
También... ¿qué?

312
00:15:31,118 --> 00:15:33,720
Ponla una vez más.

313
00:15:33,788 --> 00:15:36,856
No, es humillante y degradante
para Leela.

314
00:15:36,924 --> 00:15:38,992
Ponla diez veces más.

315
00:15:39,060 --> 00:15:41,127
Sé que no debí haber
twiteado eso,

316
00:15:41,195 --> 00:15:44,230
pero ningún nado en vomito
va a apaciguar mi conciencia.

317
00:15:44,298 --> 00:15:48,501
Pero si Leela lo descubre,
el saco de su dignidad se romperá.

318
00:15:48,569 --> 00:15:49,970
Por eso es que no podemos
dejarla ver esto.

319
00:15:50,037 --> 00:15:51,538
Leela, cierra la puerta
para que Leela no...

320
00:15:52,807 --> 00:15:55,709
¿Cómo pudiste hacerme esto?

321
00:16:32,013 --> 00:16:34,681
Pobre Sr. Chunks.

322
00:16:34,749 --> 00:16:37,250
Al menos murió
haciendo lo que amaba.

323
00:16:38,552 --> 00:16:40,954
Está en un lugar mejor ahora.

324
00:16:42,957 --> 00:16:46,393
Thar, convertí una tabla normal
en una tabla de clavados.

325
00:16:47,662 --> 00:16:50,030
Oigan todos, noticias inminentes.

326
00:16:50,097 --> 00:16:52,932
Estamos a punto de enterarnos
quién es el ganador de la apuesta.

327
00:16:53,000 --> 00:16:55,001
¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios!
¡Oh, Dios!

328
00:16:55,069 --> 00:16:56,803
Espero que sea yo.

329
00:17:02,109 --> 00:17:03,276
Espera un minuto.

330
00:17:03,344 --> 00:17:04,811
¿Hay posibilidad
de que yo pueda perder?

331
00:17:04,879 --> 00:17:06,780
Eso no era parte del trato.

332
00:17:08,816 --> 00:17:10,850
Dulce Georgia Brown
de Kingston Town.

333
00:17:10,918 --> 00:17:12,686
Es un empate.

334
00:17:12,753 --> 00:17:15,922
Ya que nadie perdió,
nadie tiene que saltar.

335
00:17:15,990 --> 00:17:18,391
¡De acuerdo, un empate!
¡Yo gano de nuevo!

336
00:17:18,459 --> 00:17:21,327
Oh, soy un apestoso.

337
00:17:21,395 --> 00:17:22,562
No te sientas mal.

338
00:17:22,630 --> 00:17:24,464
Al menos no eres Leela.

339
00:17:27,601 --> 00:17:28,835
¿Un empate?

340
00:17:28,903 --> 00:17:31,104
Esto resultó mejor
de lo que yo podía haber esperado.

341
00:17:31,172 --> 00:17:32,772
Ahora tendré dos millones
de zombis.

342
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
En realidad,

343
00:17:34,108 --> 00:17:36,543
Fry y Bender pueden estar compartiendo
algunos de los mismos seguidores.

344
00:17:36,610 --> 00:17:38,845
Todo lo que podemos asegurar
es que habrá

345
00:17:38,913 --> 00:17:41,981
entre uno y dos millones
de zombis.

346
00:17:42,049 --> 00:17:44,317
Todo lo que puedo decir
con seguridad es...

347
00:17:44,385 --> 00:17:48,288
Ahora, deja de ser abofeteado
y enciende el gusano de twitcher.

348
00:18:00,735 --> 00:18:03,403
Es ambos, asqueante
e inspirador,

349
00:18:03,471 --> 00:18:05,905
como Jared del Metro.

350
00:18:05,973 --> 00:18:08,174
De acuerdo, soy un fenómeno
con un furúnculo que canta en el trasero,

351
00:18:08,242 --> 00:18:11,111
pero sigo siendo humana,
más o menos.

352
00:18:11,178 --> 00:18:12,345
¿Furúnculo que canta
en el trasero?

353
00:18:12,413 --> 00:18:14,147
Esas son noticias de ayer.

354
00:18:14,215 --> 00:18:18,084
Como esa oruga gigante
que se comió a Jared del Metro.

355
00:18:18,152 --> 00:18:22,422
Ahora nosotros los amantes del Internet
tenemos un nuevo video sensación.

356
00:18:22,490 --> 00:18:24,691
¿Entonces mi humillación terminó?

357
00:18:24,759 --> 00:18:26,793
¿Quién eres tú?

358
00:18:30,598 --> 00:18:33,733
Y ahora, para crear
un ejército indetenible

359
00:18:33,801 --> 00:18:36,336
de entre uno y dos millones
de zombis.

360
00:18:37,671 --> 00:18:39,773
¿No deberías esperar

361
00:18:39,840 --> 00:18:41,274
hasta que el clima
se despeje?

362
00:18:41,342 --> 00:18:45,745
No.
Les doy el gusano para twitcher.

363
00:18:47,715 --> 00:18:49,816
Enviar.

364
00:18:57,091 --> 00:19:00,126
Estoy cansado de que mi cabeza
haga esto.

365
00:19:00,194 --> 00:19:01,327
¡Leela!

366
00:19:01,395 --> 00:19:03,329
Fry, vine a hablar contigo.

367
00:19:03,397 --> 00:19:05,532
No, yo vine a hablar contigo.

368
00:19:05,599 --> 00:19:08,735
Parecía como que tan solo estabas
sentado ahí, pero como sea.

369
00:19:08,803 --> 00:19:11,171
Lamento tanto, tanto lo que hice,

370
00:19:11,238 --> 00:19:13,540
y ahora nunca voy
a poder compensártelo...

371
00:19:13,607 --> 00:19:15,041
No tienes que disculparte.

372
00:19:15,109 --> 00:19:17,243
De hecho,
vine a agradecerte.

373
00:19:17,311 --> 00:19:19,078
Creo que quieres decir
a golpearme.

374
00:19:19,146 --> 00:19:22,048
Todos conocen mi secreto,
pero a nadie le importa.

375
00:19:22,116 --> 00:19:24,217
Ya no tengo nada que esconder.

376
00:19:24,285 --> 00:19:27,187
Oh, Fry, gracias a tu
grosería egoísta,

377
00:19:27,254 --> 00:19:30,657
un terrible peso ha sido
quitado de mi corazón.

378
00:19:30,724 --> 00:19:33,693
Ese no es el único lugar donde necesitas
que te quiten un peso terrible.

379
00:19:35,029 --> 00:19:36,362
Susan y yo estamos de acuerdo.

380
00:19:36,430 --> 00:19:38,364
Por primera vez en nuestras vidas,

381
00:19:38,432 --> 00:19:40,633
no estamos avergonzadas
de quienes somos.

382
00:19:40,701 --> 00:19:43,102
Yo nunca estuve avergonzada.

383
00:19:43,170 --> 00:19:45,205
Ven aquí.

384
00:19:45,272 --> 00:19:46,739
¿Qué apesta?

385
00:19:46,807 --> 00:19:49,108
¿Estuviste rodando
por todo New Jersey?

386
00:19:49,176 --> 00:19:51,511
Leela, yo sabía que nunca
podría compensártelo,

387
00:19:51,579 --> 00:19:53,213
así que hice lo más cercano
a lo mejor...

388
00:19:53,280 --> 00:19:57,250
Me hice pasar por la misma humillación
que te hice pasar a ti.

389
00:20:16,103 --> 00:20:18,137
No tenías que hacer eso.

390
00:20:18,205 --> 00:20:19,372
¿En serio?

391
00:20:19,440 --> 00:20:20,607
Maldición.

392
00:20:20,674 --> 00:20:21,774
No te preocupes.

393
00:20:21,842 --> 00:20:23,776
Para mañana,
ya nadie lo recordará.

394
00:20:23,844 --> 00:20:25,111
¿Puedes darme otro abrazo?

395
00:20:25,179 --> 00:20:26,512
No.

396
00:20:26,580 --> 00:20:29,515
Oh, tápate la nariz
y dáselo.

397
00:20:47,589 --> 00:20:49,986
<i>Introduciendo el completamente
nuevo eyePhone.</i>

398
00:20:55,610 --> 00:20:56,993
Malditos bastardos.

399
00:20:56,994 --> 00:21:00,094
♪TheSubFactory♪
♪Un mundo nuevo en subtítulos♪

