1
00:00:04,202 --> 00:00:08,151
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
Futurama 6x07 - The Late Philip J. Fry

2
00:00:24,772 --> 00:00:27,607
No despiertes a Fry.

3
00:00:29,544 --> 00:00:32,579
¡Mi compañero de
habitación está durmiendo!

4
00:00:33,948 --> 00:00:35,882
- ¡Despierta ya!
- ¿Qué?

5
00:00:35,950 --> 00:00:38,084
Estoy apunto de acostarme
con esta Chicabot,

6
00:00:38,152 --> 00:00:39,886
y agradecería

7
00:00:39,954 --> 00:00:42,088
que pudiese saberlo la mayor
cantidad de gente posible.

8
00:00:42,156 --> 00:00:43,857
¡¿Podriamos tener algo de privacidad?!

9
00:00:52,867 --> 00:00:55,035
¡Oh sí! Volvamos a ello.

10
00:01:01,776 --> 00:01:04,945
♪ ¡Huesaco, huesaco! ♪

11
00:01:05,012 --> 00:01:06,613
♪ ¡Huesaco! ♪

12
00:01:06,681 --> 00:01:08,381
Vale, la pausa del
huesaco ha terminado.

13
00:01:08,449 --> 00:01:09,983
¡De vuelta al dormitorio!

14
00:01:12,219 --> 00:01:13,787
♪ ¡Huesaco, huesaco! ♪

15
00:01:15,656 --> 00:01:16,790
♪ ¡Huesaco! ♪

16
00:01:21,596 --> 00:01:23,730
¡Levántate y
disfruta el café!

17
00:01:24,799 --> 00:01:27,601
Oh, no, ¡vuelvo a llegar
tarde al trabajo de nuevo!

18
00:01:30,905 --> 00:01:32,606
Lo siento, llego tarde.

19
00:01:32,673 --> 00:01:33,974
Bueno, bueno, bueno.

20
00:01:34,041 --> 00:01:36,543
Mira quien decidió aparecer. 

21
00:01:36,611 --> 00:01:38,678
He tenido suficiente
con tus retrasos, Fry.

22
00:01:38,746 --> 00:01:42,248
Espero que llegues a la
misma hora que los demás.

23
00:01:42,316 --> 00:01:44,884
Bien, espera un segundo.
Leela no está aquí todavía.

24
00:01:44,952 --> 00:01:47,020
Se fue hace un rato.
Dijo que un idiota

25
00:01:47,088 --> 00:01:48,755
la llevaba a comer
por su cumpleaños.

26
00:01:48,823 --> 00:01:52,192
Oh, no, ¡llego tarde!

27
00:01:57,798 --> 00:01:59,199
Ya que te dejaron plantado,

28
00:01:59,266 --> 00:02:01,601
pensé que quizás esto
podría subirte el ánimo.

29
00:02:01,669 --> 00:02:03,436
Eso no es necesario.

30
00:02:03,504 --> 00:02:05,505
♪ ¿Qué día es hoy? ♪

31
00:02:05,573 --> 00:02:08,575
♪ Es el cumpleaños de Leela ♪
Por favor para.

32
00:02:08,643 --> 00:02:11,111
♪ Vaya día para tu cumpleaños ♪

33
00:02:11,178 --> 00:02:13,613
Realmente me gustaría
que dejases de cantar.

34
00:02:13,681 --> 00:02:14,981
♪ ¡Comamos tarta todos! ♪

35
00:02:15,049 --> 00:02:16,483
¿Quieres una porción

36
00:02:16,550 --> 00:02:18,451
de tarta de cumpleaños
por 11,95 dólares?

37
00:02:18,519 --> 00:02:19,519
Sí, por favor.

38
00:02:19,587 --> 00:02:21,688
Lo siento, se me hizo tarde.

39
00:02:21,756 --> 00:02:22,889
Lo siento, se me hizo tarde.

40
00:02:22,957 --> 00:02:24,090
¿Dónde has...?

41
00:02:24,158 --> 00:02:25,625
Está bien.

42
00:02:25,693 --> 00:02:26,793
Â¿No estÃ¡s enfadada?

43
00:02:26,861 --> 00:02:28,828
Lo estaba. Pero me di cuenta

44
00:02:28,896 --> 00:02:30,463
que es mi culpa que pensase

45
00:02:30,531 --> 00:02:32,565
que llegarías puntual por una vez.

46
00:02:32,633 --> 00:02:34,968
De todas formas,
me comí ambos platos.

47
00:02:35,036 --> 00:02:36,670
Pediste el montón de langosta.

48
00:02:36,737 --> 00:02:37,937
No fue barato.

49
00:02:45,279 --> 00:02:47,447
Por favor, déjame recompensártelo

50
00:02:47,515 --> 00:02:49,049
Te llevaré esta noche a una
elegante cena de cumpleaños

51
00:02:49,116 --> 00:02:50,517
en la Caverna del campo.

52
00:02:50,584 --> 00:02:52,052
Vaya, eso sería

53
00:02:52,119 --> 00:02:53,820
el lugar más bonito en
el que me han plantado.

54
00:02:53,888 --> 00:02:55,455
No esta vez.

55
00:02:55,523 --> 00:02:57,490
Pase lo que pase,
juro que estaré allí.

56
00:02:57,558 --> 00:02:59,526
!Chicos, chicos!
¡El robot hedonista

57
00:02:59,593 --> 00:03:00,727
por fin va a
sentar cabeza

58
00:03:00,795 --> 00:03:02,962
y a casarse con una bonita
casa en los suburbios!

59
00:03:03,030 --> 00:03:06,099
¡Pero esta noche, está dando la
más salvaje despedida de soltero

60
00:03:06,167 --> 00:03:08,535
con las chicas mas alocadas
de todos los tiempos!

61
00:03:08,602 --> 00:03:10,970
Guau, guau,
¿gua... quién le importa?

62
00:03:11,038 --> 00:03:12,772
Voy a cenar con Leela.

63
00:03:12,840 --> 00:03:16,009
Ve a tu estúpida fiesta.

64
00:03:16,077 --> 00:03:18,645
Podemos cenar por mi
cumpleaños cualquier otro año.

65
00:03:18,713 --> 00:03:21,014
¡No! Puedo vomitar en una stripper
en cualquier momento.

66
00:03:21,082 --> 00:03:23,650
Esta noche, quiero
no vomitar...

67
00:03:23,718 --> 00:03:25,085
en ti.

68
00:03:25,152 --> 00:03:26,586
¿En serio?

69
00:03:26,654 --> 00:03:27,987
Tú te lo pierdes.

70
00:03:28,055 --> 00:03:30,590
Hey, profesor,
¡usted es mi compinche¡

71
00:03:30,658 --> 00:03:32,292
Muy bien.

72
00:03:32,359 --> 00:03:33,860
Cubert, tráeme mis
dientes para beber.

73
00:03:39,800 --> 00:03:41,801
Sólo tengo que firmar la
carta de cumpleaños de Leela.

74
00:03:41,869 --> 00:03:44,337
¿Cómo se escribe "XO"?
¡Guh!

75
00:03:44,405 --> 00:03:46,272
Es una tarjeta graba-tu-propio-mensaje.

76
00:03:46,340 --> 00:03:49,209
No hay que firmarlo. Dejas
como saludo un video desnudo.

77
00:03:49,276 --> 00:03:50,810
¿Tiene que ser desnudo?

78
00:03:50,878 --> 00:03:53,179
Supongo que no.
Nunca se me había ocurrido.

79
00:03:53,247 --> 00:03:56,049
Si me voy ahora, graba una
felicitación de cumpleaños ya que estás,

80
00:03:56,117 --> 00:03:57,951
compra un poco de
colonia buena,

81
00:03:58,018 --> 00:03:59,686
Llegaré justo a tiempo.

82
00:03:59,754 --> 00:04:01,955
¡Tú no vas a ir
a ninguna parte!

83
00:04:02,022 --> 00:04:03,223
Pero tengo una cita.

84
00:04:03,290 --> 00:04:04,958
Has llegado tarde esta mañana,

85
00:04:05,025 --> 00:04:07,961
¡así que tendrás que quedarte
y probar mi último invento!

86
00:04:08,028 --> 00:04:09,996
¡He aquí!

87
00:04:10,064 --> 00:04:11,998
¡Una máquina del tiempo!

88
00:04:13,768 --> 00:04:16,102
¿Del tiempo? ¡No puedo
volver a meterme en una!

89
00:04:16,170 --> 00:04:20,006
¡Ah, pero esta máquina del tiempo
sólo va hacia adelante en el tiempo!

90
00:04:20,074 --> 00:04:22,675
De esa forma no puedes
cambiar la historia por accidente

91
00:04:22,743 --> 00:04:26,679
o hacer algo repugnante, como
acostarte con tu propia abuela.

92
00:04:26,747 --> 00:04:28,081
No me gustaría 
volver a hacerlo.

93
00:04:28,149 --> 00:04:29,616
Vamos a probarla

94
00:04:29,683 --> 00:04:31,718
yendo un minuto hacia
adelante en el tiempo.

95
00:04:31,786 --> 00:04:33,853
Entrad.

96
00:04:33,921 --> 00:04:35,989
Vale, deprisa.
Acabemos con esto.

97
00:04:36,056 --> 00:04:37,257
Puedo grabar la tarjeta
de cumpleaños de Leela

98
00:04:37,324 --> 00:04:38,558
mientras que estemos allí.

99
00:04:40,895 --> 00:04:42,662
¡Feliz cumpleaños, Leela!

100
00:04:42,730 --> 00:04:44,097
Lo siento de veras, voy
a llegar un minuto tarde,

101
00:04:44,165 --> 00:04:45,632
porque estamos probando
la estúpida máquina

102
00:04:45,699 --> 00:04:47,500
del tiempo del profesor, pero...

103
00:04:47,568 --> 00:04:48,835
Vale, simplemente rozaré
un poquito adelante

104
00:04:48,903 --> 00:04:51,571
exactamente un minuto en el...

106
00:04:59,680 --> 00:05:01,681
¡¿Hemos ido demasiado lejos?!

107
00:05:01,749 --> 00:05:03,249
¿En qué año estamos?

108
00:05:03,317 --> 00:05:05,718
El año 10.000.

109
00:05:13,894 --> 00:05:15,095
Oh, cielos.

110
00:05:15,162 --> 00:05:16,363
Quiero decir, oh, dios mío.

111
00:05:16,430 --> 00:05:18,064
¡¿El año 10.000?!

112
00:05:18,132 --> 00:05:20,300
¡Pero le prometí a Leela que
llegaría puntual a la cena!

113
00:05:20,368 --> 00:05:22,135
Tranquilo, Fry.

114
00:05:22,203 --> 00:05:25,405
Todo el mundo que conocíamos
murió hace miles de años.

115
00:05:25,473 --> 00:05:27,574
¿Todo el mundo que conocíamos?

116
00:05:27,641 --> 00:05:29,509
Sí, nunca me gustaron esos tíos.

117
00:05:37,985 --> 00:05:40,019
¡No! ¡Lo hicieron!

118
00:05:40,087 --> 00:05:42,021
¡La han volado!

119
00:05:42,089 --> 00:05:45,091
¡Entonces los monos construyeron
su sociedad, también!

120
00:05:45,159 --> 00:05:47,460
¡¿Cómo ha podido ocurrir esto?!

121
00:05:47,528 --> 00:05:51,331
¡Y entonces los pájaros tomaron
y arruinaron su sociedad!

122
00:05:51,399 --> 00:05:54,267
Y las vacas, y entonces....
No se.

123
00:05:54,335 --> 00:05:55,535
¿Quizás una babosa?

124
00:05:55,603 --> 00:05:57,904
¡No...!

125
00:05:58,707 --> 00:06:00,379
CAVERNA EN EL CAMPO
AÑO 3010

126
00:06:08,449 --> 00:06:10,417
Mientras espera a su "amigo",

127
00:06:10,484 --> 00:06:12,085
permítame que le lea

128
00:06:12,153 --> 00:06:14,888
un relato preparado
sobre nuestra caverna.

129
00:06:14,955 --> 00:06:17,824
Estas formaciones rocosas
únicas se crearon

130
00:06:17,892 --> 00:06:20,427
hace millones de años por
agua rica en minerales

131
00:06:20,494 --> 00:06:23,463
goteando por lo poros del techo.

132
00:06:23,531 --> 00:06:27,300
Goteando y goteando, año tras año,

133
00:06:27,368 --> 00:06:30,837
Siglo tras siglo...

134
00:06:30,905 --> 00:06:33,506
♪ ¿Qué día es hoy? ♪

135
00:06:33,574 --> 00:06:35,375
Eh, ¿no eres la perdedora 
a la que dejaron plantada

136
00:06:35,443 --> 00:06:36,943
en mi otro restaurante?

137
00:06:37,011 --> 00:06:38,411
Cállate y tráeme dos menús.

138
00:06:41,081 --> 00:06:43,650
¿Alguien ha visto el culo de Fry?

139
00:06:43,717 --> 00:06:45,418
Es tarde para una cita
con mis nalgas.

140
00:06:45,486 --> 00:06:46,953
Fry no está aquí.

141
00:06:47,021 --> 00:06:49,022
Obviamente, fué a esa
fiesta de pervertidos

142
00:06:49,089 --> 00:06:51,124
con Bender
y el profesor.

143
00:06:51,192 --> 00:06:54,661
Fry, ¿vienes a la fiesta?

144
00:06:54,728 --> 00:06:56,896
Interrumpimos Hipnosapo Sobre Hielo

145
00:06:56,964 --> 00:06:59,232
para brindarle la cobertura de 
última hora del desastre

146
00:06:59,300 --> 00:07:02,335
en la despedida de soltero del 
Robot Hedonista.

147
00:07:02,403 --> 00:07:06,239
Linda, lo que empezó siendo diversión,
esta noche acabó en tragedia

148
00:07:06,307 --> 00:07:08,575
cuando una robot stripper
a propulsión nuclear

149
00:07:08,642 --> 00:07:11,010
sufrió una catastrófica
fusión del reactor.

150
00:07:11,078 --> 00:07:13,413
Sólo hay un superviviente.

151
00:07:13,481 --> 00:07:16,549
Donde quiera que mirase,
sálo había montones de cuerpos.

152
00:07:16,617 --> 00:07:21,588
Y después sucedió la explosión.

153
00:07:21,655 --> 00:07:25,391
¡Los tres compañeros de trabajo
que me gustaban están todos muertos!

154
00:07:25,459 --> 00:07:27,427
¡¿Fry me dejó plantada y murió?!

155
00:07:27,495 --> 00:07:29,429
¡Estoy tan enfadada!

156
00:07:29,497 --> 00:07:30,964
Es decir, ¡Estoy tan triste!

157
00:07:31,031 --> 00:07:33,399
Pero... pero, ¡aún
estoy un poco enfadada!

158
00:07:33,467 --> 00:07:35,134
Pero también triste.

159
00:07:35,202 --> 00:07:36,536
¿Puede estar de ambas
formas a la vez?

160
00:07:36,604 --> 00:07:38,037
Es lo que él hubiese querido.

161
00:07:38,105 --> 00:07:39,339
¡Entonces es como estoy!

163
00:07:50,651 --> 00:07:53,253
y  quienquiera que viva aquí es un saco 
de mierda con cara de mierda!

164
00:07:53,320 --> 00:07:54,921
No os ofendáis, tíos.

165
00:07:54,989 --> 00:07:56,456
No te preocupes, hombre.

166
00:07:56,524 --> 00:07:59,392
Nunca volveré a ver a Leela
otra vez.

167
00:07:59,460 --> 00:08:01,861
No, sin una máquina del tiempo
que vaya hacia atrás,

168
00:08:01,929 --> 00:08:03,863
estamos atrapados en este
basurero.

169
00:08:03,931 --> 00:08:06,032
Tío, date un descanso.
Espera.

170
00:08:06,100 --> 00:08:08,401
¡Lo tengo!
No podemos ir hacia atrás en el tiempo,

171
00:08:08,469 --> 00:08:10,336
pero podemos continuar 
yendo hacia adelante

172
00:08:10,404 --> 00:08:13,039
hasta que la gente invente la 
máquina para volver en el tiempo.

173
00:08:13,107 --> 00:08:14,440
Y entonces 
podremos ir a casa.

174
00:08:14,508 --> 00:08:16,009
Dale.

175
00:08:18,612 --> 00:08:21,981
♪ En el año 105105 ♪

176
00:08:22,049 --> 00:08:25,051
♪ Si el hombre sigue vivo ♪

177
00:08:25,119 --> 00:08:28,922
♪ Si el robot puede sobrevivir ♪

178
00:08:28,989 --> 00:08:31,190
♪ Podrían encontrar... ♪

179
00:08:33,327 --> 00:08:38,131
♪ En el año 252525 ♪

180
00:08:38,198 --> 00:08:41,467
♪ La máquina para ir al pasado
todavía no se había inventado ♪

181
00:08:41,535 --> 00:08:45,438
♪ En todo el mundo,
solo hay una tecnología ♪

182
00:08:45,506 --> 00:08:47,473
♪ Una espada oxidada para la 
práctica de la proctología ♪

183
00:08:49,643 --> 00:08:53,212
♪ En un año futuro
que termina en 20 ♪

184
00:08:53,280 --> 00:08:57,317
♪ Un tritón va a tratar de
ponerse cariñoso ♪

185
00:08:57,384 --> 00:09:00,453
♪ Puede parecer un
pelele acuático ♪

186
00:09:00,521 --> 00:09:03,022
♪ ¡Cuando de hecho no es más que
una gamba sedienta de sangre! ♪

187
00:09:05,159 --> 00:09:08,161
♪ En el año un
millón y medio ♪

188
00:09:08,228 --> 00:09:12,398
♪ La humanidad es esclavizada
por una jirafa ♪

189
00:09:12,466 --> 00:09:16,202
♪ El hombre deberá pagar
por sus errores ♪

190
00:09:16,270 --> 00:09:19,138
♪ Cuando la copa del árbol
se quede sin hojas ♪

192
00:09:31,518 --> 00:09:34,287
que ha tenido Planet Express
desde que asesinaron al profesor

193
00:09:34,355 --> 00:09:36,055
y tú tomaste el control.

194
00:09:36,123 --> 00:09:39,058
Hubo tiempos difíciles, pero
lo sacamos adelante juntos.

195
00:09:39,126 --> 00:09:40,360
He estado haciendo cuentas

196
00:09:40,427 --> 00:09:41,728
sobre nuestra estrategia
trans-galáctica...

197
00:09:41,795 --> 00:09:43,229
¿Qué estás haciendo aquí?

198
00:09:43,297 --> 00:09:46,032
Te eché hace 20 años.

200
00:09:51,839 --> 00:09:53,139
El éxito es agradable,

201
00:09:53,207 --> 00:09:55,908
pero echo de menos
los viejos tiempos.

202
00:09:59,980 --> 00:10:01,214
Hola, Leels.

203
00:10:01,281 --> 00:10:03,449
Hola, Cubert.

204
00:10:12,960 --> 00:10:15,294
¿Podemos ayudaros, 
desconocidos?

205
00:10:15,362 --> 00:10:18,131
Somos viajeros del pasado, 
mi buen renacuajo.

206
00:10:18,198 --> 00:10:19,666
Ya veo.

207
00:10:19,733 --> 00:10:23,369
Desde vuestro tiempo, la
evolución humana ha variado. 

208
00:10:23,437 --> 00:10:28,174
Allí estamos nosotros... avanzados
en intelecto y moralidad...

209
00:10:28,242 --> 00:10:31,044
y los Dumblocks... estúpidos,
brutos salvajes

210
00:10:31,111 --> 00:10:32,612
que viven bajo tierra.

211
00:10:32,680 --> 00:10:35,114
¿Avanzados en intelecto, dices?

212
00:10:35,182 --> 00:10:38,051
¿Habéis inventado la máquina
para viajar al pasado?

213
00:10:38,118 --> 00:10:40,420
No, pero si juntamos nuestras
mentes superiores,

214
00:10:40,487 --> 00:10:43,923
podremos crear tal aparato
en unos cinco años.

215
00:10:43,991 --> 00:10:45,124
¡Hasta entonces!

216
00:10:49,363 --> 00:10:51,964
¡Hemos vuelto a por nuestra
máquina del tiempo!

217
00:11:02,276 --> 00:11:03,910
¡Chicos!

218
00:11:03,977 --> 00:11:06,412
¿Cómo es esta era en la
historia humana?

219
00:11:06,480 --> 00:11:08,014
Las máquinas...

220
00:11:08,082 --> 00:11:09,982
las construimos para hacer
nuestras vidas más fáciles,

221
00:11:10,050 --> 00:11:11,451
pero se han rebelado.

222
00:11:11,518 --> 00:11:14,854
No pararán hasta que todos 
los humanos estén muertos.

223
00:11:14,922 --> 00:11:16,355
Esto parece un buen futuro.

224
00:11:16,423 --> 00:11:18,224
Quedémonos aquí.

225
00:11:18,292 --> 00:11:21,060
Podríamos establecernos en 
esa montaña de calaveras.

226
00:11:23,063 --> 00:11:25,398
¡Eh! ¡Ese sitio tenía
una vista preciosa

227
00:11:25,466 --> 00:11:27,100
del Lago de Sangre!

228
00:11:30,037 --> 00:11:31,537
Saludos, viajeros del tiempo.

229
00:11:31,605 --> 00:11:33,106
¡Estúpidos idiotas!

230
00:11:33,173 --> 00:11:35,308
No me habéis dejado quedarme
en el futuro bueno.

231
00:11:35,375 --> 00:11:37,243
¿Cómo sabéis que somos
viajeros del tiempo?

232
00:11:37,311 --> 00:11:39,879
Nosotras también estudiamos el 
enigma de los viajes temporales.

233
00:11:39,947 --> 00:11:42,281
Hemos perfeccionado un método 
usando un escudo de neutrinos

234
00:11:42,349 --> 00:11:44,550
de masa negativa que nos permite

235
00:11:44,618 --> 00:11:46,285
viajar atrás en el tiempo.

236
00:11:46,353 --> 00:11:48,087
Mi nombre es Hubert.

237
00:11:48,155 --> 00:11:50,223
¡De acuerdo! 
¡Podemos ir a casa!

238
00:11:50,290 --> 00:11:53,025
¡Está bien! 
Podemos ir...

239
00:11:53,093 --> 00:11:54,961
Podemos hablar de nuestra 
investigación mañana.

240
00:11:55,028 --> 00:11:57,430
Los hombres escasean
en nuestra sociedad. 

241
00:11:57,498 --> 00:12:00,266
Incluso los hombres muy viejos
y los idiotas son apreciados.

242
00:12:00,334 --> 00:12:04,137
Esta noche, por favor sed los invitados 
de nuestro banquete de la fertilidad.

243
00:12:04,204 --> 00:12:07,440
Bueno, no hay ningún tipo de daño
en un banquete de la fertilidad.

244
00:12:07,508 --> 00:12:08,908
Yo podría comer.

245
00:12:08,976 --> 00:12:10,243
Y fertilizar.

246
00:12:10,310 --> 00:12:12,145
Muy bien.

247
00:12:12,212 --> 00:12:15,248
Déjennos untar a nuestros invitados 
con aceite sin usar nuestras manos.

248
00:12:15,315 --> 00:12:17,450
¿Así que podemos quedarnos en el 
futuro que a vosotros os guste,

249
00:12:17,518 --> 00:12:19,452
pero no el futuro 
que a mí me gusta?

250
00:12:19,520 --> 00:12:21,154
¡Siguiente!

251
00:12:21,221 --> 00:12:22,622
¡No!

252
00:12:22,689 --> 00:12:24,624
¡Estaba a punto de 
cerrar el trato!

253
00:12:24,691 --> 00:12:27,126
¡Bender, tenían una máquina
para volver en el tiempo!

254
00:12:27,194 --> 00:12:29,295
¡El otro sitio tenía también
muchas cosas buenas!

255
00:12:29,363 --> 00:12:31,764
¿Vísteis por lo menos esa
montaña de calaveras?

256
00:12:31,832 --> 00:12:32,965
¿Por qué?, ¡tú!

257
00:12:34,201 --> 00:12:35,768
Oh, no, no lo hiciste.

258
00:12:38,038 --> 00:12:39,438
¡Alto!

259
00:12:39,506 --> 00:12:41,440
En algún lugar, en algun momento, 
Leela está esperando por mí.

260
00:12:41,508 --> 00:12:43,876
Tenemos que seguir buscando la 
máquina para volver en el tiempo.

261
00:12:43,944 --> 00:12:45,178
Fry tiene razón.

262
00:12:45,245 --> 00:12:47,180
Sí. Tenemos que 
trabajar juntos, 

263
00:12:47,247 --> 00:12:48,948
no tener esta pelea,

264
00:12:49,016 --> 00:12:50,750
la cúal estaba ganando
yo claramente.

265
00:12:52,219 --> 00:12:54,387
El año mil millones.

266
00:12:54,454 --> 00:12:57,390
¡Tengo la sensación de que podría ser 
exactamente el punto en el tiempo 

267
00:12:57,457 --> 00:12:58,991
que hemos estado buscando!

268
00:12:59,059 --> 00:13:01,460
No.

269
00:13:04,565 --> 00:13:07,700
De hecho, toda la vida se ha extinguido.

270
00:13:09,236 --> 00:13:10,369
Así que vamos a seguir adelante.

271
00:13:10,437 --> 00:13:11,938
Oh, es inútil.

272
00:13:12,005 --> 00:13:13,773
La tierra está muerta.

273
00:13:13,841 --> 00:13:16,976
Este es el final de todas las cosas.

274
00:13:32,593 --> 00:13:35,294
La Caverna del Campo.

275
00:13:39,266 --> 00:13:41,868
Lo hice, Leela.

276
00:13:41,935 --> 00:13:44,237
Siento llegar mil
millones de años tarde.

277
00:13:47,742 --> 00:13:48,946
Querido Fry

278
00:13:55,568 --> 00:13:58,070
Recibirás el cheque de tu
pensión alimenticia, Cubert.

279
00:13:58,137 --> 00:13:59,538
¡Ahora pierdeté!

280
00:13:59,605 --> 00:14:00,906
Relájate.

281
00:14:00,974 --> 00:14:02,941
Sólo estoy aquí para ver a Amy.

282
00:14:03,009 --> 00:14:04,910
Muévete, chico juguete.

283
00:14:04,978 --> 00:14:07,346
La abuela te va a llevar
a Atlantic City.

284
00:14:10,049 --> 00:14:13,051
No sé por qué te casaste con 
ese vándalo de nariz de cerdo.

285
00:14:13,119 --> 00:14:14,553
Yo tampoco lo sé.

286
00:14:14,620 --> 00:14:15,954
Ahora estoy casada con el trabajo.

287
00:14:16,022 --> 00:14:18,357
Solía pensar que habría 
alguien para mí, pero...

288
00:14:19,826 --> 00:14:21,059
qué extraño.

289
00:14:21,127 --> 00:14:22,661
Es una de aquellas antiguas

290
00:14:22,729 --> 00:14:24,730
tarjetas de cumpleaños 
graba-tu-propio-mensaje.

291
00:14:26,265 --> 00:14:27,933
¡Feliz cumpleaños, Leela!

292
00:14:28,001 --> 00:14:29,901
Lo siento mucho pero voy a
llegar un minuto tarde,

293
00:14:29,969 --> 00:14:31,670
porque estamos probando la estúpida
máquina del tiempo del profesor.

294
00:14:31,738 --> 00:14:33,505
Vale, tan solo nos moveré...

295
00:14:33,573 --> 00:14:35,574
Pero... bueno... ya sabes, 
feliz cumpleaños y eso...

296
00:14:35,641 --> 00:14:36,942
Exactamente un minuto
hacia el...

297
00:14:37,010 --> 00:14:38,577
Te quiero.

298
00:14:38,644 --> 00:14:39,745
¡Mi tarjeta!

299
00:14:44,017 --> 00:14:48,053
Me he pasado la vida enfadado
con él, pero no era culpa suya.

300
00:15:35,973 --> 00:15:40,735
Querido Fry, nuestro tiempo juntos fue corto 
pero fue el mejor momento de mi vida.

301
00:15:47,146 --> 00:15:49,848
Sabes, a pesar de todo, 
he tenido una buena vida.

302
00:15:49,916 --> 00:15:51,950
¿Qué os parece si nosotros 
tres nos cogemos una birras

303
00:15:52,018 --> 00:15:53,485
y vemos el final del Universo?

304
00:15:53,553 --> 00:15:54,920
¡Bien! ¡Bien!

305
00:15:54,987 --> 00:15:57,823
Eso es básicamente 
lo que hago todos los días.

306
00:15:59,459 --> 00:16:01,893
¡Por el fin del universo!

307
00:16:15,741 --> 00:16:17,142
Hasta siempre, Tierra.

308
00:16:17,210 --> 00:16:19,144
Gracias por el aire
y que sé yo.

309
00:16:28,654 --> 00:16:31,056
¡Eh!, A todo esto, de todas formas
¿cuál era el sentido de la vida?

310
00:16:31,124 --> 00:16:32,891
Quién sabe.

311
00:16:32,959 --> 00:16:35,827
Seguramente alguna estupidez
sobre el espíritu humano.

312
00:16:35,895 --> 00:16:37,062
Suena bastante bien.

313
00:16:39,565 --> 00:16:42,367
Las estrellas se alejan.

314
00:16:42,435 --> 00:16:44,636
¡Oh, el inmenso vacío!

315
00:16:46,472 --> 00:16:49,608
Sí, sí, pillo la indirecta.

316
00:16:53,613 --> 00:16:57,149
El último protón debe estar
descomponiéndose ahora mismo.

317
00:16:57,216 --> 00:16:58,583
Adiós, último protón.

318
00:16:58,651 --> 00:17:01,119
Y... aquí estamos.

319
00:17:01,187 --> 00:17:03,755
El fin del universo.

320
00:17:10,363 --> 00:17:12,063
Bueno, ¿y ahora qué?

321
00:17:12,131 --> 00:17:13,598
¿Queréis hablar?

322
00:17:13,666 --> 00:17:15,133
No, gracias.

323
00:17:17,203 --> 00:17:19,337
¿Alguien más vió eso?

324
00:17:19,405 --> 00:17:20,672
¡Increíble!

325
00:17:20,740 --> 00:17:22,974
¡Es un segundo big bang!

326
00:17:28,514 --> 00:17:31,883
Dios mío, ¿es posible?

327
00:17:31,951 --> 00:17:33,785
Tiene que ser posible. 
Está pasando.

328
00:17:33,853 --> 00:17:35,921
Por cierto, ¿qué pasa?

329
00:17:35,988 --> 00:17:38,690
Al parecer, este universo 
es exactamente idéntico

330
00:17:38,758 --> 00:17:40,525
al anterior.

331
00:17:40,593 --> 00:17:44,362
Así que ahora sólo tenemos que
continuar adelante en el tiempo

332
00:17:44,430 --> 00:17:46,364
hasta el punto donde nos fuimos.

333
00:17:50,937 --> 00:17:52,837
¡La Tierra ha nacido!

334
00:17:58,711 --> 00:18:02,180
Damas y caballeros,
¡la luna!

335
00:18:02,248 --> 00:18:05,050
Mira. El primer pez que 
se arrastra por la tierra.

336
00:18:05,117 --> 00:18:07,452
¡Estaba viniendo directo 
hacia nosotros!

337
00:18:07,520 --> 00:18:08,887
¿Lo vistéis?

338
00:18:08,955 --> 00:18:10,989
Voy a pillar otra cerveza.

339
00:18:11,057 --> 00:18:13,892
¡Fry, Fry, te estás
perdiendo los dinosaurios!

340
00:18:13,960 --> 00:18:16,695
No pasa nada, no
irán a ninguna parte.

341
00:18:16,762 --> 00:18:18,396
¿Dónde se han metido?

342
00:18:26,639 --> 00:18:28,073
¿Qué está pasando ahí?

343
00:18:28,140 --> 00:18:29,608
Historia.

344
00:18:29,675 --> 00:18:31,710
Esperad, quiero hacer una parada.

345
00:18:36,249 --> 00:18:39,050
¡Betrachten sie meinen
schnurrbart!

346
00:18:57,169 --> 00:18:59,871
Tranquilo. Tranquilo.

347
00:18:59,939 --> 00:19:01,740
Estamos a punto
de aterrizar.

348
00:19:01,807 --> 00:19:03,608
Nos falta un año.

349
00:19:03,676 --> 00:19:05,010
Seis meses.

350
00:19:05,077 --> 00:19:06,745
Casi he llegado, Leela.

351
00:19:06,812 --> 00:19:08,880
Un mes...
dos semanas...

352
00:19:08,948 --> 00:19:10,348
Una hora...

353
00:19:10,416 --> 00:19:12,017
30 segundos...

354
00:19:12,084 --> 00:19:14,419
Y ya casi...

355
00:19:16,055 --> 00:19:18,323
¡Para!
¡Dame las llaves, Magoo!

356
00:19:22,795 --> 00:19:25,730
Vamos a tener que
dar otra vuelta.

357
00:19:35,975 --> 00:19:38,977
Sólo tienes que reducir la velocidad.
Dispararé a Hitler por la ventana.

358
00:19:40,613 --> 00:19:43,648
¡Mierda! Le di a Eleanor 
Roosevelt por error.

359
00:19:43,716 --> 00:19:46,551
Vale, a punto de
regresar a nuestra era.

360
00:19:46,619 --> 00:19:48,520
Aquí vamos. 

361
00:19:48,587 --> 00:19:50,889
Cuidado esta vez.

362
00:19:50,956 --> 00:19:52,991
Cuidado.

363
00:19:53,059 --> 00:19:54,592
Vamos a probarlo

364
00:19:54,660 --> 00:19:56,795
yendo hacia adelante 
en el tiempo un minuto.

365
00:19:56,862 --> 00:19:58,430
Entra.

366
00:19:58,497 --> 00:20:00,231
Está bien. Date prisa. 
Vamos a acabar de una vez.

367
00:20:03,669 --> 00:20:07,405
Este nuevo universo está a unos tres
metros por debajo del anterior.

368
00:20:10,209 --> 00:20:13,178
¡Bien! hemos solucionado el problema de
la paradoja del viaje en el tiempo.

369
00:20:13,245 --> 00:20:14,612
¡Perfecto!
¡Hurra!

370
00:20:16,148 --> 00:20:18,350
Llego tarde para 
la cena con Leela.

371
00:20:21,821 --> 00:20:23,421
Bienvenido a la 
Caverna del Campo.

372
00:20:23,489 --> 00:20:25,724
¿Puedo ofrecerle algo de pastel 
de carne mientras espera?

373
00:20:25,791 --> 00:20:28,026
¡Siento llegar tarde!

374
00:20:28,094 --> 00:20:31,162
- De hecho, llegastes a tiempo.
- ¿En serio?

375
00:20:31,230 --> 00:20:33,998
Tengo que admitir, que temía
que no lo lograras.

376
00:20:34,066 --> 00:20:35,834
Ese era el viejo Fry.

377
00:20:35,901 --> 00:20:38,069
Ahora está muerto.

378
00:20:38,137 --> 00:20:41,473
Feliz cumpleaños, Leela.

379
00:20:41,540 --> 00:20:44,042
Tenia una tarjeta, pero
creo que la he perdido.

380
00:20:44,110 --> 00:20:46,644
Está bien. 
Realmente no me gustan las tarjetas

381
00:20:46,712 --> 00:20:49,681
Lo que recordaré será el 
tiempo que pasemos juntos.

382
00:20:58,182 --> 00:21:00,182
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

