1
00:00:07,430 --> 00:00:09,080
Llamando a Katie Jacobs

2
00:00:07,770 --> 00:00:10,530
POTOMAC MILLS, VIRGINIA

3
00:00:09,090 --> 00:00:11,400
Por favor reportarse a seguridad inmediatamente

4
00:00:11,410 --> 00:00:14,890
Katie Jacobs, por favor reportarse a seguridad

5
00:00:18,790 --> 00:00:20,470
911. Diga su emergencia.

6
00:00:20,480 --> 00:00:21,800
Mi sobrina, se fue.

7
00:00:21,810 --> 00:00:24,310
Ella... Ella está desaparecida. Su papá y su mamá todavia la estan buscando.

8
00:00:24,320 --> 00:00:25,540
No podemos, no podem... ohh Dios

9
00:00:25,550 --> 00:00:26,590
Señora, donde esta usted???

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,420
En el, uh.. en el centro comercial, en Potomac Mills.

11
00:00:28,430 --> 00:00:31,740
Solo tiene 6. Su padres no pueden encontrarla.

12
00:00:31,750 --> 00:00:33,000
Con quien hablo?

13
00:00:33,010 --> 00:00:34,460
Susan Jacobs

14
00:00:34,470 --> 00:00:36,880
Susan, puede decirme el nombre de su sobrina?

15
00:00:36,890 --> 00:00:39,120
Katie, por favor vengan rápido

16
00:00:39,130 --> 00:00:40,580
No solamente la seguridad- - katie qué?

17
00:00:41,740 --> 00:00:42,600
Um, Jacobs

18
00:00:42,610 --> 00:00:44,650
Y donde fue vista por última vez?

19
00:00:44,850 --> 00:00:46,290
Esto no puede estar pasando!

20
00:00:46,300 --> 00:00:47,770
Señora, quédese conmigo.

21
00:00:47,780 --> 00:00:50,590
Y si alguien la tomó como a la pequeña niña la semana pasada?

22
00:00:50,600 --> 00:00:52,650
Señora... Oh mi Dios.

23
00:01:04,890 --> 00:01:06,520
Atención, todos los patrulleros

24
00:01:06,530 --> 00:01:08,550
Esto es un anuncio de emergencia

25
00:01:08,560 --> 00:01:11,280
Hemos entrado en el procedimiento inmediato de cerrado

26
00:01:11,290 --> 00:01:15,630
Por favor, sigan todas las instrucciones de las fuerzas de la ley y del personal de seguridad

27
00:01:15,640 --> 00:01:17,360
Atención, todos los patrulleron

28
00:01:17,370 --> 00:01:19,420
Esto es un anuncio de emergencia

29
00:01:19,430 --> 00:01:22,190
Hemos entrado en el procedimiento inmediato de cerrado

30
00:01:22,200 --> 00:01:25,850
Por favor, sigan todas las instrucciones de las fuerzas de la ley y del personal de seguridad

31
00:01:25,860 --> 00:01:26,620
Donde están los padres??

32
00:01:26,630 --> 00:01:28,560
Por aqui con el jefe de seguridad

33
00:01:28,570 --> 00:01:30,770
Sra. Samuels, gracias

34
00:01:30,780 --> 00:01:32,290
No hay problema

35
00:01:32,490 --> 00:01:34,680
Sr y Sra. Jacobs, soy James Franklin,

36
00:01:34,690 --> 00:01:37,690
Director de la oficina del equipo de despliegue rápido

37
00:01:37,700 --> 00:01:40,490
Necesitamos una foto de su hija. Tiene una?

38
00:01:40,500 --> 00:01:44,280
Habia otra niña que fue perdida la semana pasada.

39
00:01:44,930 --> 00:01:46,280
Quizas en su teléfono

40
00:01:46,290 --> 00:01:48,390
Consiguió la fotografia de katie en su teléfono?

41
00:01:48,400 --> 00:01:51,080
Ella desaparecio del centro comercial, tambien.

42
00:01:51,600 --> 00:01:53,030
Ella fue asesinada, verdad?

43
00:01:53,040 --> 00:01:56,280
Señora, es demasiado temprano para saber si aquel caso esta conectado.

44
00:01:56,290 --> 00:01:57,700
Si, y por qué tantos FBI?

45
00:01:57,710 --> 00:01:59,200
Procedimiento normal.

46
00:01:59,210 --> 00:02:02,010
También he alertado a nuestra unidad de análisis conductual.

47
00:02:02,020 --> 00:02:05,960
Si hay un patron en estos raptos, ellos lo encontrarán.

48
00:02:08,800 --> 00:02:10,180
Gracias.

49
00:02:10,190 --> 00:02:12,240
Quédese con ellos.

50
00:02:15,700 --> 00:02:16,310
Jim.

51
00:02:16,320 --> 00:02:18,090
Hemos estado cerrados durante casi 20 minutos.

52
00:02:18,100 --> 00:02:19,390
Mi equipo ya está en movimiento.

53
00:02:19,400 --> 00:02:21,270
Otra hembra, misma edad, mismo tiempo del día,

54
00:02:21,280 --> 00:02:22,890
Tomada esencialmente del mismo lugar.

55
00:02:22,900 --> 00:02:24,960
Que le hace pensar que Katie Jacobs está todavia en el edificio?

56
00:02:24,970 --> 00:02:27,580
El centro comercial tiene cámaras instaladas en cada entrada y salida.

57
00:02:27,590 --> 00:02:30,020
El video de seguridad confirma a Katie entrando al edificio,

58
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
pero no de que saliera.

59
00:02:31,450 --> 00:02:35,330
Seguridad la llamó por el intercom varias veces, y su respuesta inicial vino vacío.

60
00:02:35,340 --> 00:02:37,720
Quienquiera que mató a Jessica Davis la semana pasada abandonó el centro comercial con ella

61
00:02:37,730 --> 00:02:39,880
Porque quería tiempo con su víctima en privado.

62
00:02:39,890 --> 00:02:42,460
Asumiendo que sea el mismo delincuente, no se apartaría de su M.O.

63
00:02:42,470 --> 00:02:44,010
No se marcharía de aquí sin su víctima.

64
00:02:44,020 --> 00:02:46,450
Si Katie todavía está bajo este techo, su raptor también.

65
00:02:46,460 --> 00:02:48,520
García, haga un informe a la oficina de seguridad del centro comercial.

66
00:02:48,530 --> 00:02:50,540
Reid, Morgan, quiero que encuentres al jefe de la seguridad

67
00:02:50,550 --> 00:02:52,650
Necesitamos todos los datos de cada equipo de búsqueda.

68
00:02:52,660 --> 00:02:54,270
Muchachos, comiencen con los padres de Katie.

69
00:02:54,280 --> 00:02:55,670
Trataremos el centro comercial como un vecindario,

70
00:02:55,680 --> 00:02:58,300
y la separaremos en areas de control. Vamos.

71
00:03:01,400 --> 00:03:07,110
117 tiendas, uh, 69 armarios de almacenaje, 73 vestidores,

72
00:03:07,420 --> 00:03:10,350
6 baños de caballeros, 6 baños de damas,

73
00:03:10,360 --> 00:03:13,580
Salidas al tejado vía el norte y escalera del sur,

74
00:03:13,590 --> 00:03:18,050
7 restaurantes, cada una con cocina separada, y 4 elevadores.

75
00:03:18,060 --> 00:03:20,370
Todos los equipos necesitarán una copia de esto.

76
00:03:21,330 --> 00:03:24,440
Katie fue vista la ultima vez por su primo en el arcade hace aproximadamente 25 minutos.

77
00:03:24,450 --> 00:03:27,960
Llevaba vaqueros, camisa verde, zapatos de lona grices, y colas de caballo.

78
00:03:27,970 --> 00:03:30,890
Delincuentes registrados localizados dentro de un radio de 45 millas.

79
00:03:30,900 --> 00:03:33,980
Bien, controle esto contra empleados corrientes y antiguos también.

80
00:03:34,790 --> 00:03:37,570
Si este animal tanto como me parece,
se equivoca una, lo tenemos...

81
00:03:37,580 --> 00:03:38,940
Leí el informe de Jessica Davis

82
00:03:38,950 --> 00:03:40,800
Se que usted encontró los restos la semana pasada.

83
00:03:40,810 --> 00:03:42,740
20 años, nunca habia visto algo asi.

84
00:03:42,750 --> 00:03:44,790
No puedo sacarme la imagen de la cabeza.

85
00:03:44,990 --> 00:03:48,950
Me uní a la oficina para rescatar a la gente, no para estar de pie sobre otro niño muerto hoy.

86
00:03:48,960 --> 00:03:49,750
No podía manejar esto.

87
00:03:49,760 --> 00:03:51,850
Afortunadamente usted no tendrá que hacerlo.

88
00:03:52,060 --> 00:03:53,800
Es una posibilidad, tu sabes.

89
00:03:53,810 --> 00:03:55,770
Lugar incorrecto y en el momento equivocado.

90
00:03:55,780 --> 00:03:58,250
Sin lógica. Ni sentido.

91
00:03:59,010 --> 00:04:01,440
Cómo supera esto un padre?

92
00:04:02,470 --> 00:04:04,010
Nunca lo hacen.

93
00:04:06,320 --> 00:04:07,950
Usted quiere cada pulgada del metraje de vigilancia?

94
00:04:07,960 --> 00:04:10,100
Sí, porque tengo que examinarlo marco por marco para ver...

95
00:04:10,110 --> 00:04:11,760
Si hay algo en el fondo que sus muchachos perdieron.

96
00:04:11,770 --> 00:04:15,000
También necesito un regulador de palanca de mando, transmisores de vídeo,

97
00:04:15,010 --> 00:04:18,010
un cable coaxial, y un parque programable.

98
00:04:19,210 --> 00:04:21,310
y no lo digo hipoteticamente.

99
00:04:26,920 --> 00:04:29,250
El celular de la Sra. Jacobs tenía una fot de Katie.

100
00:04:29,260 --> 00:04:30,990
La seguridad del centro comercial nos ayudó a hacer copias.

101
00:04:31,000 --> 00:04:34,250
ok, necesitamos darle una de estas a cada equipo de búsqueda, cada oficial, cada patrullero.

102
00:04:34,260 --> 00:04:37,070
Los testigos potenciales también necesitan saber a quien estamos buscando

103
00:04:38,440 --> 00:04:42,230
El problema es que nuestro sospechoso podría ser uno de ellos

104
00:04:45,270 --> 00:04:47,140
Ahí estan los padres.

105
00:04:51,930 --> 00:04:52,670
Hola

106
00:04:52,680 --> 00:04:55,280
Somos los agentes Jareau y Prentiss de la Unidad de Analisis de Comportamiento

107
00:04:55,290 --> 00:04:57,070
y ustedes deben ser los tios de Katie

108
00:04:57,080 --> 00:04:58,390
No debe ser fácil

109
00:04:58,400 --> 00:05:00,380
Estamos aqui para pasar con ustedes esto

110
00:05:03,660 --> 00:05:05,820
Bueno, aparte de las cajas de la escalera, armarios de almacenaje,

111
00:05:05,830 --> 00:05:08,740
y cientos de tiendas, hay un bajo vientre entero debajo de nuestros pies --

112
00:05:08,750 --> 00:05:11,330
Nivel subterráneo, tubos de ventilación, cuarto de caldera.

113
00:05:11,340 --> 00:05:12,980
Siendo realistas, esto tomará al menos...

114
00:05:12,990 --> 00:05:14,430
3 horas para cubrir este lugar.

115
00:05:14,440 --> 00:05:16,330
Siendo realistas, tenemos menos de la mitad de ese tiempo.

116
00:05:16,340 --> 00:05:17,090
Que quiere decir?

117
00:05:17,100 --> 00:05:20,900
El 99 % de los niños secuestrados que son asesinados muere dentro de las 24 primeras horas,

118
00:05:20,910 --> 00:05:22,650
el 75 % dentro de las 3 primeras horas,

119
00:05:22,660 --> 00:05:26,090
Y que sólo la aplicación de la ley sabe si Jessica davis pertenece al 44 % de niños

120
00:05:26,100 --> 00:05:28,870
que son secuestrado y asesinados dentro de la primera hora.

121
00:05:29,470 --> 00:05:30,750
Yeah. Que tienes??

122
00:05:30,760 --> 00:05:35,070
Bien, entonces esto es el metraje de vigilancia de una cámara de salida fuera de la arcada.

123
00:05:36,810 --> 00:05:37,990
Bien, puedes conseguir un mejor ángulo?

124
00:05:38,000 --> 00:05:39,050
Cariño, aqui no estoy en Londres

125
00:05:39,060 --> 00:05:40,290
sólo puedo trabajar con lo que ellos tienen.

126
00:05:40,300 --> 00:05:42,250
Creeme cuando te digo que los años 1980 acaban de llamar

127
00:05:42,260 --> 00:05:44,000
Ellos quieren su sistema de seguridad de vuelta

128
00:05:44,010 --> 00:05:48,840
Ok, mira en el lado derecho, sección media. ¿Ves las 2 colas de caballo?

129
00:05:48,850 --> 00:05:50,020
Si, es Katie.

130
00:05:50,030 --> 00:05:53,400
Con el angulo apenas consiguió una imagen de ella, sin hablar de con quien está.

131
00:05:53,410 --> 00:05:55,050
Puedes mejorar la imagen?

132
00:05:55,060 --> 00:05:57,560
Podría comenzar el proceso. No tenemos esa clase de tiempo.

133
00:05:58,080 --> 00:06:00,110
Aw, estas rompiendome el corazón, pequeña.

134
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
A donde has ido?

135
00:06:01,330 --> 00:06:03,180
y con quien estás?

136
00:06:39,830 --> 00:06:41,570
Dostoevsky dijo una vez,

137
00:06:41,580 --> 00:06:44,450
"Nada es más fácil que denunciar al malvado..

138
00:06:44,680 --> 00:06:47,530
Nada más dificil que enterderlo"

139
00:06:47,540 --> 00:06:48,980
Katie Jacobs

140
00:06:53,790 --> 00:06:56,850
Esta imagen fue capturada momentos antes de que su sobrino reportara a Katie perdida.

141
00:06:56,860 --> 00:06:57,390
Oh, Dios.

142
00:06:57,400 --> 00:06:58,540
Se que el angulo es limitado,

143
00:06:58,550 --> 00:07:02,630
Pero si hay algo o alguien en el cuadro que reconozca?

144
00:07:04,000 --> 00:07:05,730
- No.
- No.

145
00:07:07,790 --> 00:07:10,470
Katie es asmática. Necesita su inhalador.

146
00:07:11,190 --> 00:07:14,190
C-como puede alguien solo tomarla en frente de todas esas personas?

147
00:07:14,200 --> 00:07:15,740
Eso es lo que tratamos de averiguar.

148
00:07:15,750 --> 00:07:17,410
Cómo piensa usted hacer eso?

149
00:07:17,420 --> 00:07:18,740
Volvemos sobre los pasos del katie.

150
00:07:18,750 --> 00:07:20,470
Estamos pasando el video de vigilancia.

151
00:07:20,480 --> 00:07:22,670
Buscamos en cada grieta y hendidura bajo esta azotea.

152
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
Quiero salir a buscar a mi niña.

153
00:07:24,330 --> 00:07:27,000
Yo querría hacer lo mismo, pero cuando un rapto es reportado, -

154
00:07:27,010 --> 00:07:29,270
los padres son interrogados por separado.

155
00:07:29,280 --> 00:07:31,450
Es más efectivo así

156
00:07:33,980 --> 00:07:35,480
Qué usted quiere saber?

157
00:07:35,680 --> 00:07:39,890
Tenía katie alguna conexión en absoluto con Jessica Davis?

158
00:07:40,270 --> 00:07:41,480
No.

159
00:07:41,900 --> 00:07:42,820
No hay ninguna conexión.

160
00:07:42,830 --> 00:07:45,960
Tal vez en clase de baile, un grupo de iglesia.

161
00:07:45,970 --> 00:07:48,090
Piensa que katie terminará así?

162
00:07:48,100 --> 00:07:51,180
No, ahora, sra. Jacobs, solamente escúcheme. Solamente--

163
00:07:51,190 --> 00:07:52,700
Qué es lo que trata de decirme?

164
00:07:52,710 --> 00:07:55,380
Estoy tratando de encontrar a su hija.

165
00:07:55,560 --> 00:07:56,980
Míreme.

166
00:07:58,590 --> 00:08:02,830
Sé que es terrible y espantoso a la vez,

167
00:08:02,840 --> 00:08:06,580
Pero tengo que hacerle estas preguntas, ok?

168
00:08:07,310 --> 00:08:09,380
Solo respire.

169
00:08:12,320 --> 00:08:13,540
Ok

170
00:08:13,890 --> 00:08:15,360
Tenemos dos caminos que tomar.

171
00:08:15,370 --> 00:08:16,900
Le encontraré allí.

172
00:08:17,700 --> 00:08:18,960
Katie

173
00:08:19,700 --> 00:08:21,120
Katie Jacobs

174
00:08:21,130 --> 00:08:22,950
Katie Jacobs

175
00:08:26,150 --> 00:08:28,110
Entonces ella y su primo entraron aquí hace aproximadamente 30 minutos,

176
00:08:28,120 --> 00:08:29,890
y fue la ultima vez que alguien vio a katie?

177
00:08:29,900 --> 00:08:31,090
Así es.

178
00:08:31,100 --> 00:08:34,780
10 minutos después del secuestro es generalmente el punto más bajo de la autoestima del molestador.

179
00:08:34,790 --> 00:08:37,610
Pudo estar muy nervioso en ese momento, comprendiendo que tiene a un testigo.

180
00:08:37,620 --> 00:08:41,230
Richard Allen davis estranguló a Polly Klaas solo para impedir que lo identificara.

181
00:08:41,240 --> 00:08:44,320
Un solo rapto como este normalmente sería clasificado como un robo-y-agarrón,

182
00:08:44,330 --> 00:08:45,960
Pero con el secuestro de Jessica davis,

183
00:08:45,970 --> 00:08:48,090
Es más probable que estemos tratando con un delincuente preferencial.

184
00:08:48,100 --> 00:08:50,040
Cuyas víctimas caen dentro de un tipo particular.

185
00:08:50,050 --> 00:08:51,890
Vino a este centro comercial sabiendo lo que buscaba,

186
00:08:51,900 --> 00:08:55,250
Porque aqui se siente seguro, familiar con su entorno.

187
00:08:55,990 --> 00:08:59,180
Entonces, cuando tu y tu prima entraban y salían de las tiendas,

188
00:08:59,190 --> 00:09:01,950
alguien trató de hablar con ella?

189
00:09:02,520 --> 00:09:04,790
No lo creo

190
00:09:04,800 --> 00:09:09,590
Alguien tal vez elogio su pelo o abrió la puerta para ustedes?

191
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
Él exactamente no prestaba atención.

192
00:09:11,210 --> 00:09:12,910
- Sí, yo era.
- Sí.

193
00:09:12,920 --> 00:09:14,510
Usted pensaría después de todo mis años en la venta al por menor,

194
00:09:14,520 --> 00:09:17,330
odiaría el centro comercial, pero era conveniente.

195
00:09:17,340 --> 00:09:19,170
Ella estuvo a mi lado, lo juro.

196
00:09:19,180 --> 00:09:22,940
Y luego nos separamos, porque yo - yo tenía que hacer compras para el cumpleaños de mi marido.

197
00:09:22,950 --> 00:09:24,930
Y ahi es cuándo te perdiste en aquel vídeojuego, verdad?

198
00:09:24,950 --> 00:09:26,450
Debí haberme quedado cerca de los niños.

199
00:09:26,460 --> 00:09:27,450
No es justo.

200
00:09:27,460 --> 00:09:30,440
y ahora desearía que nosotros nunca hubiésemos abandonado la casa esta mañana.

201
00:09:30,450 --> 00:09:32,940
Estoy seguro de como se siente de hermano, también.

202
00:09:34,970 --> 00:09:37,640
Cómo todas estas preguntas nos ayudarian a encontrarla?

203
00:09:37,650 --> 00:09:40,070
Suponiendo que ella sabía el no irse con un extraño,

204
00:09:40,080 --> 00:09:42,690
Quiere decir que ella podría haber confiado en el delincuente, que puede decirnos mucho.

205
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
Bien, entonces explíqueme que le pasó.

206
00:09:44,610 --> 00:09:46,320
Ella podría haberse ido con alguien en uniforme.

207
00:09:46,330 --> 00:09:47,760
No, quise decir a Jessica.

208
00:09:47,770 --> 00:09:50,180
Quiero saber que le pasó a esa muchacha.

209
00:09:52,060 --> 00:09:53,410
Katie

210
00:09:54,180 --> 00:09:55,000
Katie

211
00:09:55,010 --> 00:09:56,420
Katie Jacobs.

212
00:09:57,920 --> 00:09:58,670
Katie.

213
00:09:58,680 --> 00:10:00,110
Katie Jacobs.

214
00:10:00,590 --> 00:10:01,580
Katie.

215
00:10:02,350 --> 00:10:05,400
Sabes, quizás todo esto es un error.

216
00:10:06,390 --> 00:10:11,450
Katie podría estar solamente perdida, quizás en alguna libreria o algo.

217
00:10:11,660 --> 00:10:13,160
Ella ama leer.

218
00:10:13,170 --> 00:10:16,020
Sabe, ella solo podría estar en una esquina, solo, usted sabe--

219
00:10:16,270 --> 00:10:20,530
O talvez jugando a vestirse en una tienda o algo.


220
00:10:32,480 --> 00:10:33,670
Katie.

221
00:10:34,490 --> 00:10:36,030
Katie Jacobs.

222
00:10:39,980 --> 00:10:43,550
Jeremy, nosotros - nosotros preguntamos a tu mamá y papá si pudiéramos hablar en privado.

223
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
Pensé que podría ser más fácil de esa manera.

224
00:10:45,210 --> 00:10:47,420
Porque mi papá piensa que esto es mi culpa

225
00:10:47,430 --> 00:10:48,200
No.

226
00:10:48,210 --> 00:10:51,070
Jeremy, tu papá solamente está muy disgustado en este momento.

227
00:10:51,080 --> 00:10:55,060
Porque cuando algo así pasa, las personas se ponen muy emotivas.

228
00:10:56,720 --> 00:10:58,060
Hey, pequeño...

229
00:10:58,550 --> 00:11:01,930
El tiempo justo antes un secuestro como este es lo más importante.

230
00:11:01,940 --> 00:11:04,870
Debes entender que eres el único que nos puede ayudar en eso.

231
00:11:04,880 --> 00:11:06,820
Pero--Pero no puedo recordar.

232
00:11:06,830 --> 00:11:11,190
Jeremy, todo que necesitamos es la última cosa que Katie dijo o hizo.

233
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
Antes de que te dieras cuenta que ella se había ido.

234
00:11:14,440 --> 00:11:15,520
Jeremy.

236
00:11:19,010 --> 00:11:20,000
No puedo respirar.

237
00:11:20,010 --> 00:11:21,530
Uh, estas teniendo un ataque de pacico. Sientate.

238
00:11:21,540 --> 00:11:23,100
Jeremy, sientate. Sientate.

239
00:11:23,110 --> 00:11:24,270
Quiero que pongas la cabeza entre tus rodillas.

240
00:11:24,280 --> 00:11:26,020
Pon tu cabeza entre tus rodillas. Asi mismo.

241
00:11:26,360 --> 00:11:28,990
Solo respira. Solo respira.

242
00:11:47,310 --> 00:11:49,260
Es de Katie?

243
00:11:49,270 --> 00:11:50,560
Si.

244
00:11:52,110 --> 00:11:54,860
A ella no le gustaba con sus zapatillas el día de hoy.

245
00:11:56,380 --> 00:11:58,110
Dijo que no combinaban.

246
00:12:02,320 --> 00:12:05,370
Le importa si tomamos prestado ese suéter?

247
00:12:07,010 --> 00:12:08,160
Por qué?

248
00:12:09,640 --> 00:12:13,490
Podría ayudar a los perros de búsqueda a recoger su aroma.

249
00:12:29,330 --> 00:12:35,010
Quienquiera que haya secuestrado a Katie lo hizo mirándola como un objeto

250
00:12:35,670 --> 00:12:39,580
Si hay la más mínima posibilidad de que él tenga conciencia,

251
00:12:39,590 --> 00:12:42,610
Podría ayudar recordarle que ella no lo es.

252
00:12:43,750 --> 00:12:47,180
Y, uh, cómo haría usted eso?

253
00:12:47,930 --> 00:12:50,110
Bueno, nosotros no.

254
00:12:50,560 --> 00:12:52,050
Usted.

255
00:12:59,110 --> 00:13:00,430
Hotch.

256
00:13:00,440 --> 00:13:01,560
Gracias.

257
00:13:01,570 --> 00:13:04,590
Supongo que Jeremy escuchó o vió algo que podría ser útil.

258
00:13:04,600 --> 00:13:07,910
Pero la culpa se ha manifestado en un trastorno de tensión agudo.

259
00:13:07,920 --> 00:13:09,570
El niño no puede recordar nada.

260
00:13:09,580 --> 00:13:12,840
Llevenlo a la escena y hagan una entrevista cognoscitiva.

261
00:13:12,850 --> 00:13:13,970
Ok.

262
00:13:17,490 --> 00:13:18,700
Tiene hijos?

263
00:13:18,710 --> 00:13:20,210
No. Todavía.

264
00:13:20,220 --> 00:13:23,430
Pero todo aquel que nos necesite, pensamos como si fuera nuestro.

265
00:13:29,900 --> 00:13:31,620
No sé si pueda hacerlo.

266
00:13:31,630 --> 00:13:34,030
Ok, solo-- solo mantengan la calma.

267
00:13:34,040 --> 00:13:35,570
No hables de lo que él ha hecho.

268
00:13:35,580 --> 00:13:37,680
Eso sólo lo hará ponerse a la defensiva.

269
00:13:37,690 --> 00:13:39,200
Listo.

270
00:13:39,630 --> 00:13:42,480
Sólo mantente enfocada en Katie.

271
00:13:42,490 --> 00:13:45,810
Bien, necesitamos que escuche quien es ella.

272
00:13:46,170 --> 00:13:48,670
Nadie más la conoce mejor que ustedes.

273
00:14:01,680 --> 00:14:04,070
Mi nombre es Beth Jacobs.

274
00:14:04,790 --> 00:14:09,170
Hace 45 minutos, nuestra hija Katie desapareció.

275
00:14:11,520 --> 00:14:13,760
Tiene sólo 6 años.

276
00:14:16,500 --> 00:14:19,400
El mes pasado, comenzó el primero grado.

277
00:14:20,590 --> 00:14:24,500
Katie es nuestra única hija, y la amamos muchísimo.

278
00:14:25,730 --> 00:14:28,470
Sólo queremos que vuelva a salvo.

279
00:14:29,310 --> 00:14:31,480
El otro día...

280
00:14:31,490 --> 00:14:34,660
Katie me dijo que estaba lista para montar ...

281
00:14:36,460 --> 00:14:38,890
Una bicicleta de niña grande...

282
00:14:43,250 --> 00:14:45,780
Sin ruedas de entrenamiento...

283
00:14:47,940 --> 00:14:51,710
y le prometí que podría hacerlo en su cumpleaños.

284
00:14:58,200 --> 00:15:01,100
Por favor, quienquiera que seas...

285
00:15:02,710 --> 00:15:05,050
Espero que estes escuchando.

286
00:15:06,110 --> 00:15:10,540
Solo queremos a nuestra hija de vuelta con nosotros sin problema

287
00:15:17,950 --> 00:15:21,100
Katie solo es una pequeña niña.

288
00:15:21,110 --> 00:15:24,390
Solamente es una pequeña niña que merece otro cumpleaños.

289
00:15:32,460 --> 00:15:36,590
Sólo pude descifrar 7 segundos, pero es más de lo que teníamos.

290
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Qué estamos buscando?

291
00:15:37,610 --> 00:15:40,840
Recuperé una imagen de vigilancia de una segunda cámara en el primer piso.

292
00:15:40,850 --> 00:15:44,610
Muestra a Katie saliendo de la arcada, sigue sus movimientos a través de la multitud.

293
00:15:44,620 --> 00:15:46,100
Se fue al norte.

294
00:15:46,700 --> 00:15:48,230
INCAPAZ DE LOCALIZAR CONCORDANCIA DE SUJETO

295
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
Hasta que desaparece.

296
00:15:49,650 --> 00:15:51,860
Todavía no puedo distinguir con quién estaba.

297
00:15:51,870 --> 00:15:52,770
7 segundos...

298
00:15:52,780 --> 00:15:54,030
Esto es todo lo que pude encontrar, señor

299
00:15:54,040 --> 00:15:55,870
Es todo lo que se necesita para que un niño desaparezca.

300
00:15:55,880 --> 00:15:56,990
Si katie estaba sola,

301
00:15:57,000 --> 00:16:01,530
Las únicas tiendas en las cercanías que ella pudo ir caminando serían hacia mobiliario, estacionario, o ropa de cama.

302
00:16:01,540 --> 00:16:04,100
No hay nada que una niña de 6 años de edad dejaría una arcada.

303
00:16:04,110 --> 00:16:08,030
A menos que no fuera una tienda lo que atrajo su atención.

304
00:16:08,450 --> 00:16:11,770
Una vez seguí a Todd Cortel por toda Silver Beach porque tenía una cometa.

305
00:16:11,780 --> 00:16:14,830
El cebo correcto podría atraerla lejos de la multitud.

306
00:16:23,520 --> 00:16:25,660
Entonces que es lo que juegan los jóvenes estos días?

307
00:16:26,180 --> 00:16:28,080
Me gusta...

308
00:16:28,090 --> 00:16:29,660
D.O.A.

309
00:16:29,670 --> 00:16:31,130
D.O.A?

310
00:16:31,320 --> 00:16:33,820
- Como en "muerta al llegar"? 
- Es "vivo o muerto."

311
00:16:34,410 --> 00:16:36,450
Qué es lo que mas te gusta de eso, Jeremy?

312
00:16:36,460 --> 00:16:38,170
El combate cuerpo a cuerpo.

313
00:16:38,180 --> 00:16:40,740
Es todo sobre coordinación, cuan bien conoces a tus enemigos.

314
00:16:40,750 --> 00:16:43,120
Además, soy realmente bueno en eso.

315
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
Si, apuesto que lo eres, pequeño.

316
00:16:46,000 --> 00:16:49,680
Entonces, uh, cual fue el primer juego que utilizaste cuando viniste mas temprano?

317
00:17:03,300 --> 00:17:04,930
El rastro de la chica detiene el frío?

318
00:17:05,480 --> 00:17:07,530
Porque esa abertura deposita aire del area de comida,

319
00:17:07,540 --> 00:17:09,910
El perro está abrumado por el olor.

320
00:17:09,920 --> 00:17:11,180
Katie.

321
00:17:13,120 --> 00:17:14,360
Katie Jacobs.

322
00:17:14,370 --> 00:17:16,320
Lo siento señora, no puedo dejarla hacer eso.

323
00:17:16,330 --> 00:17:18,260
Pero soy su madre, por Dios santo.

324
00:17:18,270 --> 00:17:19,300
Mire, entiendo.

325
00:17:19,310 --> 00:17:21,150
Me encargaré de esto.

326
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
Jeremy está hablando con 2 de nuestros agentes en este momento.

327
00:17:23,370 --> 00:17:24,600
Bien, entonces, debo estar allí, también.

328
00:17:24,610 --> 00:17:28,180
Sea cual sea el bloqueo de la memoria su hijo puede ser agravada por eso.

329
00:17:28,190 --> 00:17:31,840
Quizás él esté sintiéndose un poco responsable de algún modo.

330
00:17:31,850 --> 00:17:34,390
Un minuto, usted tiene un encendedor grabado para su marido,

331
00:17:34,400 --> 00:17:38,840
y el minuto siguiente, el nombre de katie es llamado por el altavoz.

332
00:17:39,350 --> 00:17:42,050
Nunca pensé que algo como esto podría suceder a nuestra familia.

333
00:17:42,060 --> 00:17:44,420
Nadie lo hace.

334
00:17:47,210 --> 00:17:49,130
Qué hacen ellos con mi hijo?

335
00:17:49,140 --> 00:17:51,370
Es un método sensorial de interrogatorio.

336
00:17:51,380 --> 00:17:55,820
Esperamos que ayudará a Jeremy a recordar que sucedió antes de que él se diera cuenta de que Katie desapareció.

337
00:17:56,260 --> 00:17:59,280
Voy a pedirle que cierre sus ojos por un minuto, bien?

338
00:18:00,650 --> 00:18:03,920
Quiero que recuerdes cuando entraste en la arcada un poco antes.

339
00:18:03,930 --> 00:18:05,600
Puedes recuerdar eso?

340
00:18:05,950 --> 00:18:07,020
Sí.

341
00:18:07,030 --> 00:18:08,430
Lo estas haciendo bien, mi hombre.

342
00:18:08,440 --> 00:18:12,140
Ok, en tu mente, quiero que trates de imaginarte lo que sonaba.

343
00:18:13,350 --> 00:18:15,350
Tu imagen a que olía.

344
00:18:17,280 --> 00:18:19,130
Estaba abarrotado?

345
00:18:19,140 --> 00:18:20,320
Era ruidoso.

346
00:18:20,330 --> 00:18:23,860
La gente era ruidosa, o los efectos sonoros eran ruidosos?

347
00:18:23,870 --> 00:18:25,070
Ambos.

348
00:18:25,080 --> 00:18:27,060
Algún niño gritaba a su juego.

349
00:18:27,070 --> 00:18:30,900
Muere!

350
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
Me perteneces.

351
00:18:33,250 --> 00:18:35,800
Eres mio. Ahora muere!

352
00:18:37,550 --> 00:18:38,920
Jeremy, no me gusta esto aquí.

353
00:18:38,930 --> 00:18:40,880
Bien, resiste, porque eso hago.

354
00:18:42,150 --> 00:18:43,740
Quiero encontrar a mi mami.

355
00:18:43,750 --> 00:18:45,800
Deja de quejarte. Te di una moneda.

356
00:18:45,810 --> 00:18:47,560
Ahora ve a jugar un juego.

357
00:18:49,730 --> 00:18:51,940
Muere, muere, muere.

358
00:18:53,420 --> 00:18:56,350
Muere, muere, muere.

359
00:18:57,220 --> 00:18:58,980
Muere, muere, muere.

360
00:19:00,870 --> 00:19:03,430
Que te incomoda tanto, Jeremy?

361
00:19:06,190 --> 00:19:09,370
No me gusta aquí. Jeremy.

362
00:19:17,810 --> 00:19:19,900
Por que estaba llorando?

363
00:19:20,930 --> 00:19:22,130
No recuerdo.

364
00:19:22,140 --> 00:19:24,930
Yo-Yo no podía escuchar. - Ok

365
00:19:26,090 --> 00:19:28,370
Jeremy, vuelve al videojuego.

366
00:19:29,300 --> 00:19:31,030
Estaba ganando.

367
00:19:31,300 --> 00:19:32,960
Y como te hacia sentir eso?

368
00:19:32,970 --> 00:19:38,420
Increible, orgulloso de mi mismo, un poco avergonzado

369
00:19:38,430 --> 00:19:40,080
Avergonzado? Cómo?

370
00:19:40,090 --> 00:19:43,170
Como la gente me estaba mirando.

371
00:19:43,180 --> 00:19:45,550
Por qué te avergonzaba quien te estaba mirando?

372
00:19:45,560 --> 00:19:47,910
Podría oler su shampoo.

373
00:19:48,110 --> 00:19:49,580
el de Katie?

374
00:19:50,470 --> 00:19:51,800
No.

375
00:19:51,840 --> 00:19:53,840
Por favor, quiero ir.

376
00:19:54,460 --> 00:19:55,570
Podemos ir por favor?

377
00:19:55,580 --> 00:19:59,120
Muere.

378
00:20:06,310 --> 00:20:08,350
Jeremy, no me gusta aqui.

379
00:20:08,360 --> 00:20:09,930
Te gusta este juego, Huh?

380
00:20:09,940 --> 00:20:10,900
Quieres jugar?

381
00:20:10,910 --> 00:20:13,250
Podemos cambiar de aquí para allá para ataques de conjunto.

382
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Por favor, ¿podemos ir?

383
00:20:16,530 --> 00:20:18,640
Por favor, Jeremy.

384
00:20:18,650 --> 00:20:20,970
Sal de aquí.

385
00:20:20,980 --> 00:20:22,240
Tengo monedas extras.

386
00:20:22,250 --> 00:20:23,920
Por favor Jeremy.

387
00:20:23,930 --> 00:20:26,370
Quiero un helado.

388
00:20:30,200 --> 00:20:31,720
Katie?

389
00:20:34,160 --> 00:20:36,520
- Katie? 
- Así que katie estaba pidiendo un helado?

390
00:20:40,400 --> 00:20:41,790
Sí.

391
00:20:41,800 --> 00:20:44,180
¿Hay algo más?

392
00:20:45,650 --> 00:20:47,160
No.

393
00:20:49,260 --> 00:20:51,110
Lo hiciste bien, pequeño.

394
00:20:53,520 --> 00:20:56,100
Recogieron olor de Katie en algo aquí dentro.

395
00:20:57,830 --> 00:21:01,190
Solo mucho alimento medio-comido, copas vacías.

396
00:21:01,670 --> 00:21:03,470
Y esto.

397
00:21:03,480 --> 00:21:04,530
Qué encontraste?

398
00:21:04,540 --> 00:21:05,950
Es un collar en la basura.

399
00:21:05,960 --> 00:21:08,660
Empácalo y etiquétalo en en caso de que haya alguna conexión.

400
00:21:08,670 --> 00:21:10,290
La hay.

401
00:21:10,640 --> 00:21:12,510
Katie lo llevaba.

402
00:21:16,520 --> 00:21:19,460
Lo encontró en el jardín escolar hace alrededor de un año.

403
00:21:19,470 --> 00:21:22,120
Esto es de 24 quilates de oro, y las piedras son reales.

404
00:21:22,130 --> 00:21:24,180
Quien lo perdió lo habría estado buscando.

405
00:21:24,190 --> 00:21:26,400
¿Hay alguna razón por la que Katie habría mentido?

406
00:21:26,410 --> 00:21:27,850
No.

407
00:21:28,570 --> 00:21:29,960
Que lejos vive de aqui?

408
00:21:29,970 --> 00:21:30,880
Como una milla.

409
00:21:30,890 --> 00:21:32,620
Le importaría si buscamos en su casa?

410
00:21:32,630 --> 00:21:33,720
Claro que no.

411
00:21:33,730 --> 00:21:35,980
Qué cree que encontrará allá?

412
00:21:36,510 --> 00:21:38,650
Es solo protocolo.

413
00:21:38,950 --> 00:21:40,520
Permiso.

414
00:21:42,720 --> 00:21:44,750
¿Qué es lo que no nos dicen?

415
00:21:49,030 --> 00:21:52,190
El cierre está dañado, como si fue arrancado de su cuello.

416
00:21:52,200 --> 00:21:53,780
Luego lo arrojaron a la basura.

417
00:21:53,790 --> 00:21:57,130
Si el secuestrador sólo quiere satisfacer su impulso y seguir adelante, no se tomaría el tiempo.

418
00:21:57,140 --> 00:21:59,330
Esto está motivado por ira. Es personal.

419
00:21:59,340 --> 00:22:03,430
David Westerfield secuestró a Danielle Van Dam como venganza cuando su madre lo rechazó.

420
00:22:03,680 --> 00:22:06,930
Esto puede no estar relacionado con 
el secuestro de la semana pasada, después de todo.

421
00:22:28,790 --> 00:22:30,740
Alguien encendió fuego anoche.

422
00:22:31,800 --> 00:22:33,240
Bueno, hay 3 platos sucios en la cocina,

423
00:22:33,250 --> 00:22:34,910
Así que comen juntos como una familia.

424
00:22:34,920 --> 00:22:37,970
Hey, mi película preferida desde que era un niño.

425
00:22:39,650 --> 00:22:41,250
Así que miran películas juntos, también.

426
00:22:41,260 --> 00:22:45,300
Por una chimenea en una casa esto está en una vecindad de cortador de galleta.

427
00:22:45,310 --> 00:22:48,440
Norman Rockwell no podría haber pintado un poco más acogedor esto.

428
00:22:50,480 --> 00:22:52,520
Eso es lo que me preocupa.

429
00:22:53,570 --> 00:22:56,670
¿Hay alguien en tu vida que podrías considerar una amenaza?

430
00:22:56,680 --> 00:22:58,150
Por que lo preguntas?

431
00:22:58,160 --> 00:23:00,460
Tenemos que explorar todas las posibilidades.

432
00:23:00,470 --> 00:23:01,410
No entiendo.

433
00:23:01,420 --> 00:23:03,740
Ahora ya no crees que está conectado con el otro caso?

434
00:23:03,750 --> 00:23:05,640
No estamos seguros.

435
00:23:05,970 --> 00:23:08,300
¿Por qué alguien por lo que sabemos podría hacer esto?

436
00:23:09,470 --> 00:23:11,330
Katie jacobs.

437
00:23:12,660 --> 00:23:14,870
Sólo tengo un par de preguntas que quisiera hacerle.

438
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
Hay alguna familia en su vecindario con la que usted no se lleva bien?

439
00:23:18,370 --> 00:23:19,540
Mi vecindario?

440
00:23:19,550 --> 00:23:22,350
- O un empleado que usted quizás haya despedido?
- No.

441
00:23:22,360 --> 00:23:25,210
- O algún niño que katie podría haber disgustado? - A - aguarde.

442
00:23:25,570 --> 00:23:26,600
Adónde va con esto?

443
00:23:26,610 --> 00:23:29,090
El collar de Katie no se cayó por sí mismo,

444
00:23:29,100 --> 00:23:31,280
Y es posible que ella conozca el delincuente.

445
00:23:31,290 --> 00:23:33,960
Ah, es una locura. Quiero decir, p-por qué alguien-

446
00:23:36,470 --> 00:23:37,560
no, no.

447
00:23:38,060 --> 00:23:39,910
Nos llevamos bien con todos en nuestro vecindario,

448
00:23:39,920 --> 00:23:44,360
Y , uh, katie ama a todos, ella - todos sus amigos en la escuela.

449
00:23:44,820 --> 00:23:47,530
Digo, yo, uh - enseñé a mi hija bien.

450
00:23:48,220 --> 00:23:49,890
Por qué dice, " he enseñado a mi hija bien,

451
00:23:49,900 --> 00:23:52,150
y no, "la hemos enseñado realmente bien"?

452
00:23:52,160 --> 00:23:54,070
Usted sabe lo que quiero decir.

453
00:23:55,250 --> 00:23:56,490
¿Por qué me mira así?

454
00:23:56,500 --> 00:23:58,390
Hay asuntos matrimoniales que debería saber?

455
00:23:58,400 --> 00:23:59,050
¿Está bromeando?

456
00:23:59,060 --> 00:24:00,420
¿Alguno de los dos tiene una aventura?

457
00:24:00,430 --> 00:24:01,900
Hijo de puta!

458
00:24:01,910 --> 00:24:04,520
- Mi hija esta perdida, y usted quiere convertir este alrededor- - Lo sé

459
00:24:04,530 --> 00:24:08,670
Mi preocupación es encontrarla, que es la razon por la que le he hecho las preguntas.

460
00:24:13,530 --> 00:24:15,860
Mi familia significa todo para mí.

461
00:24:16,360 --> 00:24:19,000
Encontrar a katie lo es todo para mí.

462
00:24:23,900 --> 00:24:29,400

No, no estamos participando en nunguna aventura. 


463
00:24:30,380 --> 00:24:31,720
Ok.

464
00:24:37,390 --> 00:24:38,460
Katie Jacobs.

465
00:24:38,470 --> 00:24:39,930
Katie Jacobs.

466
00:24:40,690 --> 00:24:41,500
Katie.

467
00:24:41,510 --> 00:24:44,270
Katie Jacobs.Katie.Katie.

468
00:24:44,970 --> 00:24:46,960
Katie ha estado mojando su cama.

469
00:24:49,300 --> 00:24:51,970
Una gran cantidad de niños de 6 años 
lo hacen. Podría ser pesadillas.

470
00:24:51,980 --> 00:24:54,890
Algunos niños no quieren levantarse en la noche, porque le temen a la oscuridad.

471
00:24:59,440 --> 00:25:02,360
O podría ser mucho más complejo que eso.

472
00:25:03,320 --> 00:25:06,840
La mayoría de las niñas desean sus muñecas como una extensión de sí mismas.

473
00:25:07,220 --> 00:25:09,150
Reid, conozco estos signos --

474
00:25:09,160 --> 00:25:10,880
Representando en sus juguetes, mojando la cama.

475
00:25:10,890 --> 00:25:13,610
Obviamente ella esconde algo sobre ese collar.

476
00:25:14,490 --> 00:25:16,900
¿Hay algo más?

477
00:25:18,100 --> 00:25:18,740
No.

478
00:25:18,750 --> 00:25:21,550
Y su primo podría estar esperando algo a cambio.

479
00:25:22,470 --> 00:25:26,260
Katie tiene mucho dolor y el no decirlo a nadie, y creo que sé por qué.

480
00:25:29,750 --> 00:25:30,410
Si?

481
00:25:30,420 --> 00:25:34,400
Hotch, creo que katie está siendo abusada, y ambos sabemos las probabilidades.

482
00:25:39,320 --> 00:25:41,410
Más probablemente por alguien bajo el mismo techo.

483
00:25:41,420 --> 00:25:43,080
El Sr.Jacobs le compró a su propia hija un collar,

484
00:25:43,090 --> 00:25:46,660
Nadie pensaría dos veces sobre 
eso, entonces por qué katie mentira?

485
00:25:46,670 --> 00:25:48,450
No lo hizo.

486
00:25:49,030 --> 00:25:51,910
Porque su padre no le compró el collar.

487
00:25:52,820 --> 00:25:55,160
Regrese aquí en cuanto pueda.

488
00:25:57,280 --> 00:26:00,960
Tenemos que separar al niño y a su padre, 2 habitaciones. Ahora.

489
00:26:02,910 --> 00:26:04,450
Katie Jacobs.

490
00:26:05,020 --> 00:26:06,610
Katie.

491
00:26:07,830 --> 00:26:09,230
No, señor.

492
00:26:11,030 --> 00:26:12,240
Qué está pasando aquí?

493
00:26:12,250 --> 00:26:14,140
Estamos interrogando a Jeremy en otra habitación.

494
00:26:14,150 --> 00:26:15,540
Lo sé. Por qué?

495
00:26:15,550 --> 00:26:17,700
Sospechamos que él podría saber algo.

496
00:26:18,590 --> 00:26:19,540
De katie?

497
00:26:19,550 --> 00:26:22,690
De usted, sr. Jacobs, nos gustaría saber más sobre su hijo.

498
00:26:31,890 --> 00:26:33,630
Que está pasando?

499
00:26:34,210 --> 00:26:35,960
Encontraron a Katie?

500
00:26:35,970 --> 00:26:38,020
Jeremy, cuantos años tienes?

501
00:26:38,030 --> 00:26:40,240
- 13
- 13

502
00:26:41,440 --> 00:26:46,300
Sabes, cuando tenía 13, comencé a notar a las niñas, también.

503
00:26:46,310 --> 00:26:48,820
Tenía curiosidad, pero, uh -- heh.

504
00:26:48,830 --> 00:26:50,920
Era --Era, como, realmente torpe,

505
00:26:50,930 --> 00:26:53,980
Entonces era super dificil para mí hablar con ellas, y yo, uh --

506
00:26:53,990 --> 00:26:56,470
Encontraba esto increíblemente frustrante.

507
00:26:56,480 --> 00:26:58,260
¿Por qué está diciendome esto?

508
00:26:58,270 --> 00:27:00,010
Porque creo que te entiendo.

509
00:27:00,020 --> 00:27:02,310
Estas, uh -- estás en la arcada.

510
00:27:02,320 --> 00:27:04,300
Niñas lindas paseando, y, uh ...

511
00:27:04,310 --> 00:27:07,950
Te distrajiste por el -- el aroma de su pelo, verdad?

512
00:27:07,960 --> 00:27:09,690
Supongo.

513
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Y entonces?

514
00:27:10,710 --> 00:27:14,610
Entonces tu - tu te conviertes en un hombre. Es - heh.

515
00:27:15,200 --> 00:27:17,080
Lo creas o no, les pasa a todos.

516
00:27:17,090 --> 00:27:19,330
No hay nada malo en eso, para nada.

517
00:27:19,340 --> 00:27:20,720
Nunca dije que lo fuera.

518
00:27:20,730 --> 00:27:25,910
Y esos vídeojuegos que juegas, estos vídeojuegos chulos te permiten,

519
00:27:26,200 --> 00:27:28,710
explorar tu lado violento. Verdad?

520
00:27:28,720 --> 00:27:32,030
Entonces, digo, claramente estas intrigado.

521
00:27:32,040 --> 00:27:37,320
Mi única pregunta es si actuaste o no sobre estas curiosidades,

522
00:27:37,330 --> 00:27:40,060
Todavía no has experimentado.

523
00:27:40,070 --> 00:27:42,950
No debería estar buscando a mi prima ahora mismo?

524
00:27:44,490 --> 00:27:46,410
Estoy buscando a tu prima ahora mismo.

525
00:27:46,420 --> 00:27:48,840
Por qué me estás haciendo estas preguntas?

526
00:27:48,850 --> 00:27:51,230
Por qué estás evitandolas?

527
00:27:53,860 --> 00:27:55,260
Qué es lo que quiere saber?

528
00:27:55,270 --> 00:27:57,240
Cuáles son los intereses de Jeremy?

529
00:27:59,070 --> 00:28:00,660
Uh, las computadoras.

530
00:28:00,670 --> 00:28:04,270
Le gusta estar en su computadora. Pasa horas a la vez.

531
00:28:05,640 --> 00:28:06,900
Que está pasando?

532
00:28:06,910 --> 00:28:08,500
Con quien se relaciona?

533
00:28:08,510 --> 00:28:09,860
No sé.

534
00:28:09,870 --> 00:28:12,540
Niños de su escuela, supongo.

535
00:28:12,810 --> 00:28:16,610
Vive bajo el mismo techo, pero no sabe ningún nombre de sus amigos?

536
00:28:16,620 --> 00:28:21,960
Pasa horas en su habitación escuchando 
esa música metálica que no entiendo.

537
00:28:22,550 --> 00:28:25,650
Ha sido siempre distante con usted, o es algo nuevo?

538
00:28:25,660 --> 00:28:28,140
Bueno, supongo--

539
00:28:28,480 --> 00:28:30,350
Supongo que siempre ha sido así.

540
00:28:30,360 --> 00:28:33,020
Es por eso que no lo encuentro extraño.

541
00:28:33,410 --> 00:28:36,050
Bien, hicimos algunas averiguaciones, y, uh...

542
00:28:36,260 --> 00:28:39,910
averiguamos que Jeremy, a la edad madura de 13, tiene un registro.

543
00:28:39,920 --> 00:28:41,910
Por robo, hace 6 meses.

544
00:28:41,920 --> 00:28:42,900
Nosotros sabíamos eso.

545
00:28:42,910 --> 00:28:45,460
y esto no le pareció extraño?

546
00:28:45,810 --> 00:28:48,700
Él robó unos pendientes para una muchacha que le gustó.

547
00:28:49,440 --> 00:28:52,530
Cuando yo tenia su edad, yo - probablemente hice lo mismo.

548
00:28:52,540 --> 00:28:55,490
El debe haber querido realmente impresionarla,

549
00:28:55,500 --> 00:29:00,520
Hacerla sentir especial, ya que comprobamos el acta, y estos eran muy valiosos.

550
00:29:00,530 --> 00:29:03,750
Lo reprendimos. Cuál era su nombre?

551
00:29:03,760 --> 00:29:05,260
Quién?

552
00:29:05,610 --> 00:29:09,420
La muchacha que a Jeremy le gustó tanto que robó por ella.

553
00:29:09,620 --> 00:29:11,520
No- No sé.

554
00:29:11,530 --> 00:29:14,060
Somos sus padres. Tiene 13 años.

555
00:29:14,070 --> 00:29:16,340
Si él no hubiera sido detenido,

556
00:29:16,350 --> 00:29:20,500
Nosotros probablemente aún no sabríamos que él estuvo interesado en muchachas.

557
00:29:28,130 --> 00:29:29,530
J.J., puedes darme un minuto?

558
00:29:29,540 --> 00:29:31,370
Excúseme, donde está mi hermano?

559
00:29:31,620 --> 00:29:32,950
Está siendo interrogado, señor.

560
00:29:32,960 --> 00:29:34,840
Sobre Jeremy?

561
00:29:34,850 --> 00:29:36,410
Cree que Jeremy sabe algo?

562
00:29:36,420 --> 00:29:38,420
No tenemos la respuesta a eso todavía.

563
00:29:38,430 --> 00:29:39,880
Oh, Dios.

564
00:29:39,890 --> 00:29:41,470
Créanme, cuando sepamos algo,

565
00:29:41,480 --> 00:29:43,260
Ustedes serán los primeros en saberlo.

566
00:29:43,270 --> 00:29:45,660
Confiamos en eso.

567
00:29:47,450 --> 00:29:49,420
Excúsenos.

568
00:29:52,190 --> 00:29:54,130
Bueno, eso fue extraño.

569
00:29:54,140 --> 00:29:55,360
Qué?

570
00:29:57,110 --> 00:29:58,270
Podrías pensar en un momento como este,

571
00:29:58,280 --> 00:30:01,100
Susan querría saber por qué su hijo está detenido.

572
00:30:02,520 --> 00:30:05,070
Ni siquiera nos miró para una respuesta.

573
00:30:05,320 --> 00:30:07,890
Mirala. Está bastante relajada para sentarse.

574
00:30:07,900 --> 00:30:11,400
Tal vez protegiendo esa compostura es lo que ha dejado?

575
00:30:12,730 --> 00:30:14,740
O protegiendo a alguien más.

576
00:30:14,750 --> 00:30:17,500
Hey, Jeremy, sabes que hago para el FBI?

577
00:30:17,510 --> 00:30:18,320
No.

578
00:30:18,330 --> 00:30:20,510
Estudio el comportamiento humano.

579
00:30:20,520 --> 00:30:24,050
Como, uh, la forma que usted empuja su silla lejos de mí,

580
00:30:24,390 --> 00:30:28,340
Esto me dice que lo que le digo le hace sentir incómodo, como,

581
00:30:28,350 --> 00:30:31,000
Uh, tratando de alejarte de mí,

582
00:30:31,010 --> 00:30:33,830
Tal vez de lo que soy capaz de leer acerca de ti.

583
00:30:33,840 --> 00:30:35,210
Como quiera.

584
00:30:35,220 --> 00:30:37,980
Ejemplo de ello: Usted muerde su mejilla interior.

585
00:30:37,990 --> 00:30:42,870
Es una -- es una mania nerviosa, como 
aferrándote algo.

586
00:30:43,200 --> 00:30:44,630
Lo estás haciendo ahora mismo.

587
00:30:44,640 --> 00:30:47,390
También lo estabas haciendo 
dentro de la arcada,

588
00:30:48,090 --> 00:30:51,170
Creo que lo haces porque quizás-- no se

589
00:30:51,180 --> 00:30:54,260
Tal vez recuerdas algo más de lo que nos has dicho.

590
00:30:54,270 --> 00:30:57,270
No. Lo he dicho todo

591
00:30:57,670 --> 00:30:59,920
No creo. No creo que nos hayas dicho todo.

592
00:30:59,930 --> 00:31:01,700
Creo que otra cosa ocurrió dentro de la arcada,

593
00:31:01,710 --> 00:31:05,070
Algo-- algo que no le has dicho a nadie todavía.

594
00:31:06,660 --> 00:31:09,240
Sr.Jacobs, tome asiento.

595
00:31:15,220 --> 00:31:18,440
Uh, Jeremy y Katie pasan mucho tiempo juntos?

596
00:31:18,850 --> 00:31:20,940
Nuestras familias pasan mucho tiempo juntos.

597
00:31:20,950 --> 00:31:22,450
Le agrada su prima.

598
00:31:22,460 --> 00:31:24,280
Eso lo pone celoso?

599
00:31:24,890 --> 00:31:26,270
Que?

600
00:31:26,830 --> 00:31:28,640
Por que lo haría?

601
00:31:30,420 --> 00:31:31,650
Por que lo haría?

602
00:31:34,830 --> 00:31:37,500
Encontramos esto en la basura.

603
00:31:39,990 --> 00:31:45,580
Cómo es que usted sabe que a su sobrina de 6 años le gusta leer libros y jugar a disfrazarse,

604
00:31:45,590 --> 00:31:47,920
Pero no sabe la primera cosa sobre su propio hijo?

605
00:31:47,930 --> 00:31:50,290
Típico de los abusadores de sólo poner 
atención a los niños que

606
00:31:50,300 --> 00:31:53,110
estan preparando, haciendo caso omiso incluso los suyos.

607
00:31:53,580 --> 00:31:57,480
Katie llevaba ese collar porque usted le dijo que,

608
00:31:57,490 --> 00:31:59,760
porque le dijo que era especial.

609
00:31:59,770 --> 00:32:01,500
Como si el abuso sexual no fuera suficiente.

610
00:32:01,510 --> 00:32:02,840
¿Desde cuándo empezó?

611
00:32:02,850 --> 00:32:04,710
- Cuando empezó? 
- Cuando le dio a katie el collar,

612
00:32:04,720 --> 00:32:06,140
Cuando comenzó a mojar la cama,

613
00:32:06,150 --> 00:32:10,160
Cuando sus padres vinieron donde usted y Susan preguntándose ¿Por qué su hija se encierra en su propia habitación.

614
00:32:10,170 --> 00:32:12,940
Fue cuando empezó? Fue ahi cuando comenzó el abuso sexual?

615
00:32:12,950 --> 00:32:14,430
Esto es ridículo.

616
00:32:14,440 --> 00:32:15,900
No puede ayudarse, ¿podria usted?

617
00:32:15,910 --> 00:32:16,620
Está loco!

618
00:32:16,630 --> 00:32:18,680
Como muchas niñas antes.

619
00:32:18,690 --> 00:32:20,230
Lo--Lo quiero fuera de aqui. Comenzó pasando mucho tiempo con ella

620
00:32:20,240 --> 00:32:21,950
diciendole lo especial que era.

621
00:32:21,960 --> 00:32:23,490
- No estoy escuchandolo. 
- Sabía que estaba enfermo,

622
00:32:23,500 --> 00:32:25,070
- La hija de su hermano.
- Cállese!!

623
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
- Estaba quedándose para tu gusto?
- Cállese!

624
00:32:26,520 --> 00:32:29,200
- Se estaba poniendo muy grande para ti?
- No!

625
00:32:41,360 --> 00:32:42,820
No.

626
00:32:45,440 --> 00:32:47,940
Pude haber hecho algunas cosas así...

627
00:32:48,690 --> 00:32:52,330
que usted no podría entender,

628
00:32:52,690 --> 00:32:56,330
pero nunca dañaría a Katie.

629
00:33:12,310 --> 00:33:14,750
Quien fuera que destrozó el collar de Katie lo hizo con una rabia,

630
00:33:14,760 --> 00:33:18,360
y él solamente parece... arruinado.

631
00:33:21,540 --> 00:33:24,070
Un minuto, tengo un encendedor grabado para mi marido,

632
00:33:24,080 --> 00:33:28,400
y en el minuto siguiente, el nombre de katie está siendo llamado por el altavoz.

633
00:33:30,220 --> 00:33:32,610
Sabes, para ser probablemente el día más agotador de su vida,

634
00:33:32,620 --> 00:33:35,110
No le he visto encender un cigarrillo.

635
00:33:36,170 --> 00:33:39,720
Lo dejé hace más de un mes.

636
00:33:41,220 --> 00:33:42,900
Usted pensaría que después de todo mis años en la venta al por menor,

637
00:33:42,910 --> 00:33:46,450
yo odiaría el centro comercial, pero era conveniente.

638
00:33:52,860 --> 00:33:56,450
No pienso que la tía nos está diciendo todo, y esto podría ponerse arriesgado.

639
00:33:59,830 --> 00:34:01,440
- Susan--¿
Qué es?

640
00:34:01,450 --> 00:34:03,240
- Uh, tengo que hablar con Susan.
- Por que? que pasa?

641
00:34:03,250 --> 00:34:04,400
La encontró?

642
00:34:04,410 --> 00:34:05,120
No. Todavía.

643
00:34:05,130 --> 00:34:06,730
- Que-- Es sobre Jeremy? - No.

644
00:34:06,740 --> 00:34:08,480
- Richard?
- Necesito hablar con usted

645
00:34:08,490 --> 00:34:09,440
Venga por aqui

646
00:34:09,690 --> 00:34:11,170
Qué está haciendo? De que se trata?

647
00:34:11,180 --> 00:34:13,220
Usted solía trabajar en la venta al por menor?

648
00:34:13,230 --> 00:34:14,630
Lo siento. Como hace esto-

649
00:34:14,640 --> 00:34:15,960
- debería saberlo -
- entiendo.

650
00:34:15,970 --> 00:34:17,570
Lo mencionó más temprano.

651
00:34:17,580 --> 00:34:18,450
Y qué?

652
00:34:18,460 --> 00:34:22,550
Lo que no me dijo fue que solía trabajar en este centro comercial años atras.

653
00:34:23,290 --> 00:34:24,720
Qué tiene que ver eso con esto?

654
00:34:24,730 --> 00:34:27,260
Susan, usted sabe algo?

655
00:34:27,270 --> 00:34:29,950
Usted conoce este edificio como la espalda de su mano.

656
00:34:29,960 --> 00:34:32,770
Antes, usted se aseguró para separarse del grupo.

657
00:34:32,780 --> 00:34:34,070
Alguien diganos algo!

658
00:34:34,080 --> 00:34:36,030
Qué diablos está pasando??

659
00:34:36,040 --> 00:34:38,170
Dios, Susan! qué es lo que sabes?

660
00:34:41,180 --> 00:34:42,640
- Oh, Dios.
- Vamos. Vamonos.

661
00:34:42,650 --> 00:34:44,870
- Susan, que-- que le hiciste a Katie?

662
00:34:44,880 --> 00:34:46,630
- Susan!
- Que le hiciste?

663
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
¿Qué le hizo ella?

664
00:34:52,480 --> 00:34:54,210
¿Qué hizo con katie?

665
00:34:54,840 --> 00:34:56,790
¿Por qué me pregunta eso?

666
00:34:56,800 --> 00:34:58,680
Usted y richard han estado jugando la familia feliz,

667
00:34:58,690 --> 00:35:01,380
Cuando la verdad es ustedes se han separado.

668
00:35:01,390 --> 00:35:04,190
Por qué no se dió cuenta que él no ha fumado un cigarrillo en más de un mes?

669
00:35:04,200 --> 00:35:05,950
No tiene sentido un nuevo encendedor para él

670
00:35:05,960 --> 00:35:08,550
Richard y yo hemos estado tratando de resolver las cosas.

671
00:35:08,560 --> 00:35:14,600
¿Realmente creyó usted que deshacerse de aquella niña se llevaría su enfermedad?

672
00:35:16,770 --> 00:35:18,820
Usted no tiene un poco de sentido.

673
00:35:18,830 --> 00:35:20,940
Se le ocurrió esto la semana pasada?

674
00:35:20,950 --> 00:35:22,160
¿Después de que usted vio en las noticias sobre

675
00:35:22,170 --> 00:35:27,310
una pequeña niña fue arrebatada del centro comercial y encontrada muerta 3 días más tarde?

676
00:35:28,570 --> 00:35:30,940
Hay 2 armarios de almacenaje estacionales al final de aquel pasillo, jim.

677
00:35:30,950 --> 00:35:33,650
Usted comprueba estos. Nosotros los de arriba.

678
00:35:34,030 --> 00:35:36,580
Tapó su boca con cinta adhesiva, también?

679
00:35:36,590 --> 00:35:39,280
Sabe, si se lo hace a una persona con asma, podría morir.

680
00:35:39,290 --> 00:35:41,630
Pero creo que usted ya sabe esto.

681
00:35:41,640 --> 00:35:43,730
Se suponía que esto le pasara a mi familia.

682
00:35:43,740 --> 00:35:45,290
Esto no pasó solo, susan.

683
00:35:45,300 --> 00:35:50,260
Usted la tomó, uan niña vulnerable de 6 años que confió en usted,

684
00:35:50,270 --> 00:35:52,170
que confió en su marido.

685
00:35:53,080 --> 00:35:55,850
Tiene que decirme donde está.

686
00:35:56,340 --> 00:35:58,880
No sé de qué usted habla.

687
00:36:06,850 --> 00:36:09,530
Asi es como katie ve,

688
00:36:10,290 --> 00:36:15,480
el autoaborrecimiento, sucio, asqueroso.

689
00:36:16,290 --> 00:36:19,460
- Es lo que su marido hizo que ella sintiera.
- No

690
00:36:19,670 --> 00:36:21,580
Aquellas noches en que ella se quedaba en su casa,

691
00:36:21,590 --> 00:36:25,140
Él se movería furtivo a su habitación y le diría que no hiciera ruido.

692
00:36:25,150 --> 00:36:26,240
No, por favor no haga esto.

693
00:36:26,250 --> 00:36:29,530
Tiene idea de lo aterrorizada que ella debe haber estado,

694
00:36:29,540 --> 00:36:34,480
Lo confundida, mientras usted estuvo sin poder dormir protegiendo un animal

695
00:36:34,490 --> 00:36:37,810
Que siempre tendrá aquellos impulsos y siempre los tendrá.

696
00:36:37,820 --> 00:36:39,350
No. Por favor no.

697
00:36:39,360 --> 00:36:41,450
No hay nada más que proteger, Susan.

698
00:36:41,460 --> 00:36:44,000
En lugar de protegerla más de su dolor,

699
00:36:44,010 --> 00:36:45,820
Usted la culpó de su problema.

700
00:36:45,830 --> 00:36:47,540
No, no, no.

701
00:36:47,550 --> 00:36:48,510
Si, lo hizo.

702
00:36:48,520 --> 00:36:50,660
Ha privado a katie de su infancia,

703
00:36:50,670 --> 00:36:53,440
Le va a robar el resto de su vida también?

704
00:36:53,450 --> 00:36:55,570
Basta ya!

705
00:36:56,430 --> 00:36:58,660
Donde está?

706
00:37:09,270 --> 00:37:10,980
Katie, Katie!

707
00:37:10,990 --> 00:37:13,760
Escójalo aparte, muchacho - cada caja, cada anaquel.

708
00:37:13,770 --> 00:37:14,380
Katie!

709
00:37:14,390 --> 00:37:15,290
Katie!

710
00:37:15,300 --> 00:37:16,390
Katie!

711
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
Todo ese montón de nuevo aquí.

712
00:37:18,090 --> 00:37:19,840
Necesito 2 personas en este pasillo.

713
00:37:19,850 --> 00:37:20,790
Mire aquí.

714
00:37:21,650 --> 00:37:23,300
Jim, ¿por qué no chequea esta sala?

715
00:37:24,970 --> 00:37:26,030
Katie!

716
00:37:26,040 --> 00:37:27,960
Ustedes, en esta sala. Vamos.

717
00:37:27,970 --> 00:37:29,070
Katie!

718
00:37:29,080 --> 00:37:32,130
Katie!!

719
00:37:32,320 --> 00:37:34,290
Llegué!! llegué!!

720
00:37:40,140 --> 00:37:42,130
Hey, necesitamos un doctor. Muevanse. Vamos.

721
00:37:42,140 --> 00:37:43,640
No siento el pulso.

722
00:37:43,650 --> 00:37:45,430
Echa su cabeza hacia atras para abrir sus vías respiratorias.

723
00:37:45,440 --> 00:37:48,310
Listo? 1,2...

724
00:37:55,020 --> 00:37:56,660
Vamos, Katie.

725
00:38:16,540 --> 00:38:17,520
Katie!

726
00:38:17,530 --> 00:38:19,730
Vamos, dulcura. Vamos, cariño. Despierta.

727
00:39:42,760 --> 00:39:44,680
Estará bien?

728
00:39:46,010 --> 00:39:47,870
Eventualmente lo hará.

729
00:39:56,670 --> 00:39:59,070
La escuché llamando el nombre de mi mamá

730
00:40:00,190 --> 00:40:02,780
Eso es lo que he recordado antes.

731
00:40:04,590 --> 00:40:06,500
Entendemos, pequeño.

732
00:40:06,510 --> 00:40:08,090
Esa es tu mamá.

733
00:40:12,820 --> 00:40:15,030
¿Qué va a sucederme ahora?

734
00:40:15,330 --> 00:40:17,610
No sé, jeremy, pero, uh,

735
00:40:17,620 --> 00:40:20,640
Nos aseguraremos de que estés bien, Ok?

736
00:40:24,960 --> 00:40:26,080
Vamos.

737
00:40:30,900 --> 00:40:32,840
Susan consolando a la madre de katie,

738
00:40:32,850 --> 00:40:35,230
Esa imagen me va a perseguir un tiempo.

739
00:40:35,690 --> 00:40:39,640
Bueno, podríamos haber abandonado  el lugar por mucho peor.

740
00:41:09,040 --> 00:41:12,160
La cuestión es que todavia está afuera un tipo que no ha sido capturado.

741
00:41:12,590 --> 00:41:13,950
Lo sé.

742
00:41:14,990 --> 00:41:17,050
Y siempre será así.

743
00:41:17,900 --> 00:41:20,250
Pero hoy hicimos la diferencia.

744
00:41:20,700 --> 00:41:23,030
Le diré una cosa, si tuviera un niño en la casa,

745
00:41:23,040 --> 00:41:25,280
no estaría aquí parado.

746
00:41:26,560 --> 00:41:27,810
Nos veremos.

747
00:41:27,820 --> 00:41:29,460
Tómelo con calma.

748
00:41:36,820 --> 00:41:39,030
- Ya viene. 
- Gracias.

749
00:41:47,930 --> 00:41:49,750
Está dormido.

750
00:41:50,280 --> 00:41:52,530
Sólo 5 minutos.

751
00:42:14,520 --> 00:42:16,370
G. K. Chesterton escribió,

752
00:42:16,750 --> 00:42:20,040
Los cuentos de hada no dicen a los niños que los dragones existen.

753
00:42:20,590 --> 00:42:23,360
Los niños ya saben que los dragones existen.

754
00:42:24,200 --> 00:42:27,320
Los cuentos de hada dicen a los niños 
que esos dragones pueden ser asesinados.

755
00:42:30,010 --> 00:42:35,780
 --- www.wikisubtitles.net ---

756
00:42:41,840 --> 00:42:44,440
	Criminal Minds

