1
00:00:06,087 --> 00:00:07,305
La abuela tiene algo de dinero.

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,532
Podemos robárselo.

3
00:00:10,221 --> 00:00:11,938
¿Qué clase de ladrón eres?

4
00:00:11,973 --> 00:00:14,045
Le robamos a desconocidos.

5
00:00:14,080 --> 00:00:17,158
La abuela no llamaria a la policía.

6
00:00:17,193 --> 00:00:20,586
Mira, haz eso o búscate un empleo.

7
00:00:25,144 --> 00:00:26,329
Ese tipo.

8
00:00:27,581 --> 00:00:30,708
Te vas a acordar de él el resto de tu vida.

9
00:00:41,700 --> 00:00:42,857
Hey ¿cómo estás?

10
00:00:47,591 --> 00:00:49,594
¡Hey te hable, dame el dinero!

11
00:00:52,762 --> 00:00:53,943
¿Por qué?

12
00:00:55,310 --> 00:00:57,601
¿Te quieres comprar un vestidito, maricón?

13
00:00:58,273 --> 00:01:00,765
¡No estamos jugando!
¿Dónde está la billetera?

14
00:01:01,841 --> 00:01:05,485
En la cabecera de la cama de tu hermana.
Se me quedó después de pagarle.

15
00:01:06,762 --> 00:01:08,709
-¡Tommy!
-¿Quieres morir hoy?

16
00:01:08,819 --> 00:01:10,858
Te dije, ¿dónde está la billetera?

17
00:01:14,126 --> 00:01:15,273
Me parece que está enfermo.
Tal vez no deberíamos...

18
00:01:15,679 --> 00:01:18,479
Está fingiendo. Revísale los
bolsillos, agarra la billetera.

19
00:01:24,886 --> 00:01:26,813
Bien. ¡Vamos!

20
00:01:30,736 --> 00:01:33,333
-¿Está bien?
-Está bien, está fingiendo.

21
00:01:39,557 --> 00:01:42,993
¡Hola! Necesito una 
ambulancia, calle May 44,

22
00:01:43,354 --> 00:01:45,050
Hay un tipo muy enfermo,
me parece que lo asaltaron.

23
00:01:45,342 --> 00:01:47,535
¿Qué? ¿Contento ahora?
¡Vamos!

24
00:01:53,238 --> 00:01:57,573
House - Temporada 4
Ep.5 - Mirror, Mirror

25
00:01:58,197 --> 00:02:01,527
www.WikiSubtitles.net

26
00:02:02,278 --> 00:02:05,536
Traducciones por:
Many, spin, Yoris, Mauriciorg, crioyeeee

27
00:02:05,571 --> 00:02:09,762
dra.dolce.ivita, noeazul, dKmps, facundo,beheres, etc...

28
00:02:09,763 --> 00:02:13,324
House - Temporada 4
Ep.5 - Mirror, Mirror

29
00:02:16,176 --> 00:02:19,721
www.WikiSubtitles.net

30
00:02:25,468 --> 00:02:30,198
Hoy vamos a cazar la
enfermedad más esquiva, 

31
00:02:30,233 --> 00:02:33,197
hace fallar los pulmones
de un tipo saludable,

32
00:02:33,287 --> 00:02:34,292
sin dejar huellas.

33
00:02:34,293 --> 00:02:36,158
Distress respiratorio, puede ser asma

34
00:02:36,330 --> 00:02:37,807
Sin hiperinsuflación a la radiografía.

35
00:02:38,013 --> 00:02:40,523
Alergia alimentaria. Puede
haber comido maní o mariscos.

36
00:02:40,558 --> 00:02:42,221
Sin urticaria o eritema en la piel.

37
00:02:42,489 --> 00:02:47,040
-Embolia pulmonar.
-No se disuelve mágicamente.

38
00:02:47,286 --> 00:02:48,540
¿Qué haces aquí?

39
00:02:48,691 --> 00:02:51,395
Espasmo en la laringe. Aire
congelante alcanza las cuerdas vocales,

40
00:02:51,396 --> 00:02:54,100
Un espasmo las cierra, se ahoga.

43
00:02:57,833 --> 00:03:00,267
-Acabo de contratarlo.
-Yo lo despido, hasta el infinito.

44
00:03:00,302 --> 00:03:02,161
¿No le avisaste que volví?

45
00:03:02,196 --> 00:03:03,757
Me avisó.
Yo dije que no.

46
00:03:03,792 --> 00:03:06,563
Durante tu entrevista de 
trabajo/reality show,

47
00:03:06,564 --> 00:03:09,335
mataste a un paciente.
Perdiste el poder de veto.

48
00:03:10,336 --> 00:03:11,865
Atención todos, este es el Dr. Foreman, él va... 

49
00:03:12,008 --> 00:03:14,083
¿Eso significa que tiene un lugar menos para nosotros?

50
00:03:18,011 --> 00:03:23,054
En el departamento del Dr.House,
él decide quien se queda y quien sale.

51
00:03:23,089 --> 00:03:24,788
-Foreman se vá.
-Pero el Dr. Foreman,

52
00:03:25,556 --> 00:03:27,416
será mis ojos y oídos.

53
00:03:27,793 --> 00:03:30,081
Ustedes no hacen nada sin que él lo sepa.

54
00:03:32,693 --> 00:03:35,518
Eh, en caso de necesitarlas, ¿dónde,

55
00:03:35,519 --> 00:03:38,344
exactamente el Dr. Foreman
va a guardar mis bolas?

56
00:03:41,361 --> 00:03:43,614
¿Quieren mantener sus empleos?
Eso nunca sucederá.

57
00:03:44,294 --> 00:03:47,262
La única forma de atrapar al 
delincuente es atraparlo en el acto.

58
00:03:47,514 --> 00:03:50,781
Denle al paciente una dosis de metacolina
y vean si desencadena un espasmo laríngeo

59
00:03:50,799 --> 00:03:52,086
¿Quiere que le provoquemos un 
paro respiratorio?

60
00:03:52,310 --> 00:03:55,878
Hasta descubrir el porque, 
 después de eso sería irresponsable.

61
00:04:00,541 --> 00:04:02,186
Tú y yo tenemos que hablar

62
00:04:03,833 --> 00:04:06,373
Perdona, ella no necesitaba hacer eso en público

63
00:04:06,408 --> 00:04:08,591
Si que lo necesitaba, tenía 
que establecer su

64
00:04:08,592 --> 00:04:11,435
dominio frente a ellos. Limitar mi poder.

65
00:04:11,464 --> 00:04:12,752
No podemos hacer nada

66
00:04:13,144 --> 00:04:16,041
¡Ese no es el "nunca digas nunca"
Dr. Foreman que yo conozco!

67
00:04:16,434 --> 00:04:18,731
-Hay mucho que podemos hacer.
-En verdad, no, Cuddy no...

68
00:04:18,766 --> 00:04:20,179
Puedo hacerte sufrir.

69
00:04:21,054 --> 00:04:24,667
- Verdad
- Hasta que renuncies. ¡De nuevo!

70
00:04:25,118 --> 00:04:27,684
- Que tal si los dividimos?
- No voy a renunciar.

71
00:04:27,733 --> 00:04:31,953
¡Dios Mio! No es todo sobre ti y tu 
pequeño trabajo y tu pequeño mundo

72
00:04:32,952 --> 00:04:35,207
Eso es sobre restablecer el orden
en el universo.

73
00:04:35,242 --> 00:04:37,396
- No voy a renunciar.
- Te vas a sentir miserable.

74
00:04:39,117 --> 00:04:41,870
Ya me siento miserable.

75
00:04:47,964 --> 00:04:50,128
Cuddy obviamente piensa que somos idiotas, ella

76
00:04:50,129 --> 00:04:52,075
no va a dejar a House contratar a ninguno de nosotros.

77
00:04:52,110 --> 00:04:55,164
Mantenga esto constante hasta que llegue a 1.2 litros y aumentamos la dosis

78
00:04:55,787 --> 00:04:56,998
Entonces, ¿a qué amo servimos?

79
00:04:57,276 --> 00:04:58,408
¿A quién hay que adular
para conseguir el empleo?

80
00:04:58,443 --> 00:05:03,415
¿De verdad quieres este trabajo?
¿Que tal trabajar ahora?

81
00:05:03,432 --> 00:05:06,006
Aumenta la dosis a 16mg/ml.

82
00:05:07,518 --> 00:05:10,509
Siento hormigueos en el pie.
¿Eso es normal? 

83
00:05:10,940 --> 00:05:12,763
No.
Qué exactamente...

84
00:05:12,853 --> 00:05:17,161
Y mi estómago me está matando.
¿Esta prueba puede causar estas cosas?

85
00:05:17,437 --> 00:05:20,227
No.

86
00:05:22,711 --> 00:05:24,132
La prueba no debe ser cierta.

87
00:05:24,187 --> 00:05:25,802
¡Amber tiene probabilidades de 1 a 1!

88
00:05:25,837 --> 00:05:27,417
Él presentó dos sintomas nuevos.

89
00:05:27,732 --> 00:05:29,592
No. De vuelta 2 a 1

90
00:05:29,597 --> 00:05:31,632
- ¿Qué sucede?
- Eres la favorita.

91
00:05:31,667 --> 00:05:33,408
-¿De House?
-Para ser despedida.

92
00:05:35,114 --> 00:05:38,263
Puedes apostar contra ti misma.
Un buen dinero.

93
00:05:38,321 --> 00:05:40,230
-¿Cual es el límite?
-No tenemos.

94
00:05:40,233 --> 00:05:43,096
-Apuesto 500 por Kutner.
-Apuesto 1000 a Amber.

95
00:05:44,097 --> 00:05:45,813
-¿Aceptas cheques?
- No.

96
00:05:49,590 --> 00:05:52,524
¿Como relacionamos el dolor abdominal 
y de las extremidades

97
00:05:52,525 --> 00:05:55,458
dormidas con colapso respiratorio?

98
00:05:55,534 --> 00:05:58,823
- ¿Aneurisma de la aorta?
- No explica las tres...

99
00:05:58,848 --> 00:06:00,028
¿Que más?

100
00:06:02,033 --> 00:06:04,502
Continúen. Él es el jefe.

101
00:06:09,834 --> 00:06:12,041
¿Y una lesión en la médula espinal?

102
00:06:12,076 --> 00:06:14,654
Tendría que estar en tronco cerebral y todavía no explica los pulmones

103
00:06:14,689 --> 00:06:17,875
Un poco extraño. Que el sea el jefe. 

104
00:06:17,876 --> 00:06:20,686
Si renunció recientemente...
¿Era un problema financiero?

105
00:06:20,721 --> 00:06:25,729
-Pulmones, estómago, adormecimientos.
-No, no fue por eso. Fue otra cosa.

106
00:06:26,696 --> 00:06:30,452
...El plan de salud no cubría sacarse el tatuaje?

107
00:06:30,581 --> 00:06:32,227
Tenemos que unir esos sintomas...

108
00:06:32,390 --> 00:06:36,259
Ya recuerdo!, no quieres ser como yo, cierto?

109
00:06:36,318 --> 00:06:38,139
No quieres volverte malvado.

110
00:06:38,174 --> 00:06:42,886
-¿Podemos prestar atención a la medicina?
-Claro, solo estaba bromeando.

111
00:06:43,051 --> 00:06:47,381
En algunas pocas semanas
parece que veré la luz.

112
00:06:47,416 --> 00:06:49,442
O es eso o vendiste tu alma.

113
00:06:49,870 --> 00:06:52,076
- Embolismos múltiples podrían...
- ¿Ganaste un aumento?

114
00:06:53,380 --> 00:06:55,121
Porque de otro modo eres una
prostituta. ¿O no ha ganado?

115
00:06:55,623 --> 00:06:57,269
Serías una prostituta idiota.

116
00:06:59,130 --> 00:07:01,135
El paciente acaba de desmayarse.

117
00:07:03,263 --> 00:07:04,694
Pueden ir, jefe?

118
00:07:13,348 --> 00:07:15,042
- Tienes razón.
- Pero..

119
00:07:15,071 --> 00:07:17,717
No hay pero, tienes razón sobre todo.

120
00:07:18,472 --> 00:07:20,189
Entonces nos vemos en la reunion.

121
00:07:20,582 --> 00:07:22,694
Parece que no salí de aquí
lo suficientemente temprano.

122
00:07:23,566 --> 00:07:26,891
El mundo piensa que soy corrupto,
asi que nadie quiere contratarme.

123
00:07:27,764 --> 00:07:32,947
Odio estar aqui, me encantaría 
renunciar, pero no puedo.

124
00:07:47,351 --> 00:07:49,775
-Tiene pulso.
-Debe ser otro colapso respiratorio.

125
00:07:50,158 --> 00:07:51,803
Es nuestra oportunidad de probar 
el espasmo laríngeo.

126
00:07:51,804 --> 00:07:52,699
Debemos intubarlo..

127
00:07:52,735 --> 00:07:53,447
Lo hare, despues que...

128
00:07:53,448 --> 00:07:55,298
Si no se intuba va a morir,
sin importar lo que tenga.

129
00:07:55,333 --> 00:07:57,195
Inclina la cabeza para atrás
para que pueda ver mejor..

130
00:07:57,230 --> 00:07:59,709
Está bien, mientras tú lo matas voy
a buscar el kit de intubación.

131
00:08:04,612 --> 00:08:06,259
Decidí que estás en lo cierto.

132
00:08:06,276 --> 00:08:10,460
Estás en una posición difícil, no tiene sentido que te humille.

133
00:08:10,495 --> 00:08:10,995
Gracias

134
00:08:11,001 --> 00:08:14,257
Por eso voy a humillar a Cuddy, hasta que te despida.

135
00:08:14,645 --> 00:08:17,507
El tipo está fingiendo. Es Munchhausen.

136
00:08:17,874 --> 00:08:19,113
Tú llenaste una hoja de admision en emergencias?

137
00:08:19,679 --> 00:08:22,577
Los paramédicos lo trajeron. El
también se llama Martin Harris.

138
00:08:25,120 --> 00:08:26,046
Bueno...

139
00:08:27,369 --> 00:08:30,913
Si su nombre fuese Attila Von Weiner Schnitzel,
yo diria que talvez tuvieses algo

140
00:08:30,948 --> 00:08:37,279
Mira! Habitacion 406, dolor abdominal, 403 paralisis del lado izquierdo, 402 sincope

141
00:08:39,048 --> 00:08:40,908
Está copiando los sintomas de los vecinos.

142
00:08:44,340 --> 00:08:45,456
No.

143
00:08:45,527 --> 00:08:48,782
Cierto, la coincidencia es mas probable a que tú dejes de ser un idiota.

144
00:08:48,817 --> 00:08:50,967
Los pacientes con Munchausen crean sintomas, no nombres.

145
00:08:51,002 --> 00:08:53,900
Los pacientes con Munchausen tienen historiales medicos que no quieren que sepamos.

146
00:08:55,266 --> 00:08:56,290
No hay espasmo en la laringe.

147
00:08:56,291 --> 00:08:58,724
Su respiración se normalizó
sin intubación.

148
00:08:58,847 --> 00:09:00,348
Ves?, no tiene nada.

149
00:09:00,885 --> 00:09:03,871
Él tiene un delantal.

150
00:09:03,872 --> 00:09:06,858
Las personas con Munchausen fingen ser pacientes, no médicos.

151
00:09:09,000 --> 00:09:12,047
- Él tiene el Síndrome del Espejo.
- Giovanninis?

152
00:09:12,669 --> 00:09:14,566
Conoces algun 
otro Síndrome del espejo?

153
00:09:15,905 --> 00:09:18,981
Su cerebro no tiene idea de quién es, dónde está, o qué es él.

154
00:09:19,376 --> 00:09:22,120
Llena los agujeros con cualquier
porquería que encuentres por ahí.

155
00:09:22,226 --> 00:09:25,735
Él lee una identificación, tiene un nombre.
Ve a un médico, tiene un trabajo.

156
00:09:26,058 --> 00:09:29,098
- Ve un síntoma, tiene un problema.
- Mi explicación es más simple.

157
00:09:29,393 --> 00:09:31,967
Si es simple, demos de alta al enfermo.

158
00:09:32,067 --> 00:09:35,067
Si es complicado, el enfermo tiene daños
cerebrales

159
00:09:35,102 --> 00:09:38,357
Entonces vamos a dejarlo jugar por unos días, hasta que tengamos alguna certeza.

160
00:09:38,392 --> 00:09:39,790
No. Voy a saltar contigo.

161
00:09:42,559 --> 00:09:43,954
Existe una manera más rápida.

162
00:09:48,510 --> 00:09:49,691
Podemos jugar cierto?

163
00:09:50,814 --> 00:09:53,174
Seguro, qué podría salir mal?

164
00:09:53,661 --> 00:09:55,735
Qué está sucediendo aquí Martin?

165
00:09:58,079 --> 00:10:01,250
- Una operación?
- House, quién es este tipo?

166
00:10:01,353 --> 00:10:02,522
Excelente pregunta.

167
00:10:03,421 --> 00:10:04,135
Quién eres Martin?

168
00:10:09,102 --> 00:10:11,719
A El le gusta Asistir, mirar y Hacer cosas...

169
00:10:13,879 --> 00:10:16,088
Bisturí numero 10 para incisión inicial.

170
00:10:18,910 --> 00:10:20,536
Me hace feliz que está House aqui.

171
00:10:20,571 --> 00:10:21,920
Por supuesto que lo estás.

172
00:10:22,455 --> 00:10:24,384
- Estamos ocupando su tiempo.
- Si, lo están.

173
00:10:24,919 --> 00:10:27,238
Deja de preocuparte por el juego de poder.

174
00:10:28,273 --> 00:10:31,962
Terminaste ya? Puedo profundizar un poco mas.

175
00:10:31,997 --> 00:10:34,915
Quiero decir, ¿por qué estoy
tan obsesionado con eso?

176
00:10:34,950 --> 00:10:37,780
Estás siendo amargado por Foreman, 
y sientes la necesidad de impresionar a Cuddy.

177
00:10:37,815 --> 00:10:41,041
La única cosa que es relevante es que Foreman es un buen doctor. Él te puede ayudar.

178
00:10:41,076 --> 00:10:42,303
Sujete más despacio.

179
00:10:42,338 --> 00:10:44,991
Buena idea. Voy a pedir que El separe mi correspondencia.

180
00:10:46,261 --> 00:10:47,676
Claro. Cambio de asunto

181
00:10:52,204 --> 00:10:53,839
Quién es ese tipo?!

182
00:10:53,874 --> 00:10:55,489
Creo que lo acabo de descubrir.

183
00:10:55,524 --> 00:10:59,165
¡Todo tiene que ver con Cuddy! 
¡Tiene que ser el macho alfa!

184
00:11:00,022 --> 00:11:02,965
Puedo sentir las feromonas aqui, uhmmm??

185
00:11:03,000 --> 00:11:04,635
Me gusta.

186
00:11:07,473 --> 00:11:09,494
Yo dije que no necesitaba de...
-House!

187
00:11:15,855 --> 00:11:17,427
House, ¿qué está pasando?

188
00:11:25,262 --> 00:11:29,717
Su sangre se está convirtiendo en "barro" 
si no la calentamos,usted morirá.

189
00:11:30,875 --> 00:11:32,743
¡No se puede finjir eso!

190
00:11:37,563 --> 00:11:40,204
Pacientes con el sindrome de espejo, 
no tienen

191
00:11:40,205 --> 00:11:42,846
personalidades, ellos te leen porque necesitan hacerlo.

192
00:11:42,881 --> 00:11:45,734
Humor, actitudes, todo.
Son como lectores de la mente.

193
00:11:45,769 --> 00:11:48,588
- Excepto que no puede leer tu mente.
- ¿A dónde vamos?

194
00:11:48,623 --> 00:11:50,143
Afortunadamente, tenemos que curarlo.

195
00:11:50,440 --> 00:11:52,098
La mano no estaba negra cuando entramos,

196
00:11:52,655 --> 00:11:55,062
Una sala de operaciones estéril, 
la única diferencia fue la temperatura.

197
00:11:55,198 --> 00:11:56,719
Aglutinacion, pelo frio, significa...

198
00:11:56,754 --> 00:11:57,651
Tiene que ser algún tipo de infección.

199
00:11:58,090 --> 00:11:59,956
Sin fiebre, entonces debe ser una infección pequeña, dificil de encontrar.

200
00:12:00,135 --> 00:12:01,229
Mejor que lo encuentran rápido.

201
00:12:01,264 --> 00:12:05,601
Si su rostro recibe otro viento helado, su sangre variara y muere.

202
00:12:06,425 --> 00:12:08,906
Necesito tres maneras
para identificar una infección.

203
00:12:08,941 --> 00:12:10,030
Hemocultivo.

204
00:12:10,352 --> 00:12:11,899
- Su sangre esta sedimentosa. 
No puede usarla.

205
00:12:12,287 --> 00:12:14,315
A no ser que la limpiemos con agua antes de tirar esa sangre.

206
00:12:14,350 --> 00:12:16,158
Bien. ¿Qué mas?

207
00:12:16,193 --> 00:12:17,739
Ecografia abdominal para buscar un abceso.

208
00:12:17,774 --> 00:12:23,471
Bien. Señoras y señores tengo un anuncio: Una cosa.

209
00:12:23,506 --> 00:12:26,634
descubrí que nuestro cargamento anual de 
mayonesa fue almacenado inadecuadamente.

210
00:12:26,669 --> 00:12:32,216
Asi que cualquiera que ha comido, bueno...comida.
Debe dirigirse ahora mismo a la clínica.

211
00:12:32,251 --> 00:12:34,281
Pregunten por la Dra. Cuddy.

212
00:12:34,973 --> 00:12:38,203
No estás castigando a Cuddy, estás
castigando a todos los médicos del hospital.

213
00:12:38,238 --> 00:12:39,960
El lugar es de ella, así como los médicos.

214
00:12:39,995 --> 00:12:40,736
Aún necesito uno más.

215
00:12:40,771 --> 00:12:43,338
Necesitamos descubrir su historia,
dónde estuvo, o lo que hizo.

216
00:12:43,373 --> 00:12:46,699
Verdad, el no tiene memoria, pero su biografia esta tatuada en su piel.

217
00:12:46,734 --> 00:12:49,723
La mayonesa está bien, pueden quedarse donde están. Soy médico.

218
00:12:49,758 --> 00:12:52,732
Por correo, vi su diploma
dos años en la universidad.

219
00:12:55,332 --> 00:12:57,336
Big Love tiene razón.
Su historia es la clave.

220
00:12:57,371 --> 00:12:58,536
Sin identificación, sin billetera,

221
00:12:58,753 --> 00:13:01,456
Sin un relato de persona desaparecida en un radio de 1 Km.

222
00:13:02,389 --> 00:13:03,912
Una llave es una clave.

223
00:13:03,947 --> 00:13:05,811
Él tenía llaves de auto 
en su bolso cuando fue ingresado.

224
00:13:06,610 --> 00:13:08,487
Guárdenlas en un cuarto
aislado, para que no

225
00:13:08,488 --> 00:13:10,364
Se enoje en extremo
Una de las enfermeras

226
00:13:10,399 --> 00:13:12,232
Hagan una ecografía y hemocultivo.

227
00:13:12,267 --> 00:13:13,372
¡El cultivo fue idea mia!

228
00:13:13,401 --> 00:13:15,280
Nadie está contando puntos.

229
00:13:15,643 --> 00:13:16,770
Vas perdiendo.

230
00:13:16,805 --> 00:13:19,920
Sigan la ruta donde fue asaltado, hallen su vehiculo y su identificacion.

231
00:13:19,955 --> 00:13:22,139
Pueden ser miles de vehiculos.

232
00:13:22,174 --> 00:13:23,829
¿ Por qué gané yo esa tarea?

233
00:13:23,864 --> 00:13:26,584
Porque si tu cuidas a este paciente
 va a terminar cantando

234
00:13:26,585 --> 00:13:29,304
música mormona y pidiéndole casamiento 
a 5 enfermeras

235
00:13:29,339 --> 00:13:30,659
Yo voy con Cole.

236
00:13:30,694 --> 00:13:33,900
Tenemos una conexión amorosa.

237
00:13:36,955 --> 00:13:41,643
Cierre la mano.
Va a sentir un pequeño pinchazo.

238
00:13:42,032 --> 00:13:44,782
Fue un pinchazo fuerte.

239
00:13:44,817 --> 00:13:47,364
Si esa cosa funciona,
Tienes suerte de que yo este aqui.

240
00:13:55,903 --> 00:13:59,348
Eso es bueno nena, mi sangre está muy bien.

241
00:14:04,067 --> 00:14:05,581
¿Eso debería ser verdad?

242
00:14:05,869 --> 00:14:08,781
No. Soy yo. Siempre tengo la razón. Debo tenerla.

243
00:14:08,816 --> 00:14:09,793
Yo no creo que...

244
00:14:09,828 --> 00:14:14,399
Si no les gustas, tienes que tener la razón, o no vales nada.

245
00:14:19,793 --> 00:14:24,672
Las infecciones se pueden esconder entre la piel. Esto la encontrará.

246
00:14:25,517 --> 00:14:31,332
- Quién era la última doctora?
- La Dra. Amber Velockis.

247
00:14:37,832 --> 00:14:44,020
Espera, estás diciendo...
que tu....Yo la quiero a ella?

248
00:14:44,555 --> 00:14:47,274
No se qué es lo que quieres,
no me importa lo que quieres.

249
00:14:47,309 --> 00:14:49,232
- Soy casado
- Yo también

250
00:14:50,327 --> 00:14:55,115
Aunque no lo fuera, ella es un poco agresiva para mi.

251
00:14:57,849 --> 00:15:00,696
Agresiva nunca es algo malo.

252
00:15:02,821 --> 00:15:05,863
Sí, verdad.

253
00:15:12,320 --> 00:15:15,674
Terminé.

254
00:15:15,709 --> 00:15:18,256
- ¿Estás bien?
- Si

255
00:15:18,291 --> 00:15:20,034
Tenemos que hacer algunas pruebas más.

256
00:15:22,228 --> 00:15:23,875
Te puedes limpiar.

257
00:15:26,652 --> 00:15:30,046
- Una lesión de hígado. ¿quística o sólida?
- Sólida

258
00:15:30,081 --> 00:15:32,916
Bueno, hiciste bien en
venir a mi.

259
00:15:32,951 --> 00:15:35,117
Si, necesitaba a un oncologo aqui metido.

260
00:15:35,152 --> 00:15:36,617
Oncólogo bien respetado.

261
00:15:36,652 --> 00:15:38,387
Te odio. Dime por qué.

262
00:15:38,422 --> 00:15:41,573
He buscado en la literatura un estudio
 muy importante de Suecia

263
00:15:41,574 --> 00:15:45,516
Aparentemente pacientes con Giovannini
imitan a quién creen que está al mando.

264
00:15:45,551 --> 00:15:47,878
Cualquier país
sin el consentimiento de los menores y

265
00:15:47,879 --> 00:15:50,206
una tasa alta de suicidios 
no me impresiona.

266
00:15:50,241 --> 00:15:52,982
Yo estoy al mando en esta relación.

267
00:15:53,017 --> 00:15:55,863
- Fué una cirugia. Tú fuiste el cirujano
y eso...

268
00:15:55,898 --> 00:15:58,448
Ensuciarias mi ropa limpia si yo te lo pidiera.

269
00:15:58,483 --> 00:16:02,133
- Adelante, pídemelo.
- Yo no te haría eso.

270
00:16:14,986 --> 00:16:18,243
Quiero a todos mis médicos
personales de vuelta ahora mismo.

271
00:16:18,278 --> 00:16:20,032
Excepto Foreman

272
00:16:20,067 --> 00:16:25,884
Tu equipo, incluyendo a Foreman, está lidiando con el mayor pánico a la mayonesa del 2007.

273
00:16:25,919 --> 00:16:28,992
Francamente estoy preocupada de que
se pueda expander a otros condimentos.

274
00:16:33,937 --> 00:16:36,116
Lesión en el higado. ¿Posibili...

275
00:16:37,557 --> 00:16:39,777
¿Por qué estás haciendo un examen pélvico si la causa es un envenenamiento alimenticio?

276
00:16:40,052 --> 00:16:41,702
Ella dice que le pica la vagina.

277
00:16:46,337 --> 00:16:48,417
Fallo en el hígado, ideas??

278
00:16:48,452 --> 00:16:50,342
Empecemos con una biopsia para descartar cáncer.

279
00:16:50,377 --> 00:16:51,006
Puede ser un absceso

280
00:16:51,041 --> 00:16:52,891
Las agujas también funcionan con eso.

281
00:16:52,926 --> 00:16:56,788
A no ser que sea un meningioma vascular, aspira eso la hemorragia va a matarlo.

282
00:16:56,823 --> 00:16:59,189
¿Hemorragia?. No es lo que tenía.

283
00:16:59,224 --> 00:17:00,149
¿Tenía?

284
00:17:00,729 --> 00:17:05,761
- Dos de los tres diagnóstico, él vive. Ninguno
de los tres, muere. Tenemos que empujar el hígado.

285
00:17:05,796 --> 00:17:07,043
Dónde está Foreman? Debemos...

286
00:17:07,078 --> 00:17:09,083
¿ Necesitas que escriba su renuncia?

287
00:17:09,118 --> 00:17:11,401
¿Estás ariesgando la vida del
paciente para vengarte de Cuddy?

288
00:17:11,436 --> 00:17:13,763
¿Qué? No, eso sería infantil.

289
00:17:13,798 --> 00:17:16,146
Esto es lo que estoy haciendo para vengarme de Cuddy.

290
00:17:16,181 --> 00:17:18,412
¿Quien no tiene plan de salud?

291
00:17:20,148 --> 00:17:21,983
Michael Moore estaba en lo cierto	

292
00:17:22,018 --> 00:17:24,142
Resonancias, tomografías ,test neuro-psicológicos...

293
00:17:24,143 --> 00:17:26,267
... y cuartos privados para 
todos estos pacientes.

294
00:17:26,302 --> 00:17:28,027
Lucha contra el poder!

295
00:17:32,822 --> 00:17:37,286
Disculpa, fallé, tengo que recolocar la aguja.

296
00:17:38,662 --> 00:17:40,657
Vas a sentir otro pinchazo.

297
00:17:42,691 --> 00:17:43,997
¿Estás aún conmigo?

298
00:17:44,032 --> 00:17:45,685
Estoy aqui

299
00:17:46,441 --> 00:17:47,927
¿Te sientes mal?

300
00:17:47,962 --> 00:17:49,599
-No.
-¿Cuál es el problema? 
- Es personal.

301
00:17:52,977 --> 00:17:54,927
Tienes problemas personales?
No tienes memoria.

302
00:17:54,962 --> 00:18:00,823
Estoy en un hospital. No quiero estar acá.

303
00:18:05,900 --> 00:18:07,570
Estás enfermo, asi que...

304
00:18:07,605 --> 00:18:09,377
Estoy aburrido...

305
00:18:13,949 --> 00:18:16,555
Preguntas que está mal, e ignoras la respuesta.

306
00:18:16,590 --> 00:18:17,975
Continúa con lo que estás haciendo.

307
00:18:20,847 --> 00:18:25,540
Crees que todo está bien mientras no piensas en ello, mientras no hagas nada.

308
00:18:29,739 --> 00:18:31,571
¿Eso es sangre?

309
00:18:31,606 --> 00:18:33,478
Creo que es pus producido por un hongo.

310
00:18:33,513 --> 00:18:35,822
Tengo hongos dentro de mi?

311
00:18:35,857 --> 00:18:38,214
Si estuviste en el trópico
en los ultimos meses...

312
00:18:38,826 --> 00:18:40,574
Vi esto en sobrevivientes al tsunami,

313
00:18:40,609 --> 00:18:44,122
Algunas semanas más tarde, la piel apareció con pus negra.

314
00:18:44,157 --> 00:18:46,916
Descubrimos que el hongo
era de las aguas del Tsunami.

315
00:18:48,673 --> 00:18:50,858
Eso es genial.

316
00:18:53,989 --> 00:18:55,977
Yo creo que la sangre negra son hongos.

317
00:18:55,978 --> 00:18:58,258
Si estuviera seguro de vienen 
la aglutininas

318
00:18:58,259 --> 00:19:00,539
Se enfria,
Causando perdida de memoria

319
00:19:00,574 --> 00:19:04,002
Amber está administrando
anfoteracina. Va a sanarlo.

320
00:19:04,037 --> 00:19:06,042
Eso no tiene sentido.

321
00:19:07,077 --> 00:19:08,579
Estamos haciendo pruebas sanguíneas
para estar seguros...

322
00:19:09,321 --> 00:19:11,080
No estoy hablando de una infección..

323
00:19:11,457 --> 00:19:14,941
Estoy hablando sobre ti dejando 
Tonya Harding hacer el tratamiento.

324
00:19:16,547 --> 00:19:18,441
- Estoy fuera de juego.
- ¿Por qué?

325
00:19:18,476 --> 00:19:20,881
Hace unas semanas atrás 
me llamaron de ranzinza.

326
00:19:20,882 --> 00:19:23,421
Hoy no quería estar aquí y sí de vuelta en los países subdesarrollados.

327
00:19:23,456 --> 00:19:25,165
¿Sientes eso ahora?

328
00:19:25,200 --> 00:19:27,612
Tuve una confirmación.

329
00:19:27,647 --> 00:19:32,245
- El paciente está loco.
- El verdadero paciente.

330
00:19:32,280 --> 00:19:35,844
- El paciente no tiene por qué mentir.
- El paciente está loco!.

331
00:19:35,879 --> 00:19:40,125
Extraño mi antigua vida. Ayudando a personas que no tienen agua limpia

332
00:19:40,126 --> 00:19:43,014
Ni los medicamentos que desperdiciamos en los montes

333
00:19:43,049 --> 00:19:47,646
Tú estás loco. Serás infeliz, en casa, en el trabajo, en cualquier lugar.

334
00:19:48,181 --> 00:19:50,350
Los objetivos en la vida no son
para eliminar la infelicidad.

335
00:19:50,351 --> 00:19:52,519
Son para mantenerla en niveles mínimos

336
00:19:52,554 --> 00:19:54,243
Eso es inspirador.

337
00:19:55,331 --> 00:19:58,937
Dijiste que te vas a casar, qué hace tu novia?

338
00:19:58,972 --> 00:20:00,240
Es reportera de la corte.

339
00:20:00,420 --> 00:20:04,082
Divertido. Seguro que Tailandia tendrá una corte cualquier día.

340
00:20:05,956 --> 00:20:08,159
Alguien va a ser infeliz en algun momento.

341
00:20:08,194 --> 00:20:09,045
Es aceptable.

342
00:20:09,709 --> 00:20:11,819
Es que estoy tan contento.

343
00:20:12,911 --> 00:20:15,292
¿ Por qué te importa si me quedo?

344
00:20:15,843 --> 00:20:16,944
Eres bueno.

345
00:20:17,466 --> 00:20:19,819
No lo arruines todo porque eres infeliz.

346
00:20:22,624 --> 00:20:29,896
Me quedaré hasta que el
paciente esté sanado.

347
00:20:29,897 --> 00:20:34,535
Lo cual debe pasar en una hora.

348
00:20:39,211 --> 00:20:40,108
¿Estás bien?

349
00:20:40,143 --> 00:20:41,745
No muy bien.

350
00:20:41,780 --> 00:20:43,542
A cuál de nosotros está imitando?

351
00:20:43,577 --> 00:20:46,782
Bueno, si fueras tú estaria inflingiendo dolor en alguno de nosotros, asi que...

352
00:20:48,891 --> 00:20:51,792
Creo que está imitando a quien de nosotros se está muriendo.

353
00:20:56,953 --> 00:20:59,105
Lás mantas térmicas
no estaban manteniendo la cuenta.

354
00:20:59,140 --> 00:21:01,056
Pedi uma bañera con agua tibia
para calentar su sangue,

355
00:21:01,057 --> 00:21:02,972
hasta ahora está manteniendo
las erupciones bajo control.

356
00:21:03,007 --> 00:21:06,199
Peor Erupción, igual a mas aglutininas

357
00:21:06,234 --> 00:21:08,998
Significa que no era el hígado,
no fue un hongo.

358
00:21:09,033 --> 00:21:10,359
Los examenes lo confirman...

359
00:21:10,394 --> 00:21:14,111
No era pus, era solo sangre coagulada
causada por las aglutininas.

360
00:21:14,146 --> 00:21:19,011
Eso que encontraste que era un hongo que
habías visto tras el Tsunami.

361
00:21:19,046 --> 00:21:19,814
Mismas consistencias...

362
00:21:19,849 --> 00:21:22,466
Era lo que tu querías ver,
no lo que alli estaba.

363
00:21:22,501 --> 00:21:25,335
Espera un segundo. Tú renunciaste?

364
00:21:25,370 --> 00:21:27,909
Hablé con mi novia. Me quedo.

365
00:21:27,944 --> 00:21:32,025
Por supuesto que sí. Con la cantidad
justa de infelicidad.

366
00:21:32,074 --> 00:21:34,583
Los antibióticos de amplio espectro no están funcionando,

367
00:21:34,584 --> 00:21:37,092
Tiene que ser viral o una bacteria exótica.

368
00:21:37,127 --> 00:21:38,472
Pueden ser mil microorganismos.

369
00:21:38,507 --> 00:21:40,793
Podemos repetir los cultivos,
tal vez no hemos visto todo.

370
00:21:40,917 --> 00:21:43,661
O tomamos una historia médica precisa.

371
00:21:52,178 --> 00:21:53,577
Estamos resolviéndolo.

372
00:21:53,612 --> 00:21:56,411
Eso sería una buena noticia 
para el ex de la viuda...

373
00:21:56,446 --> 00:22:00,357
Su coche fue remolcado, y los portones 
están cerrados. Los guardias deben de haber salido.

374
00:22:00,392 --> 00:22:03,161
Por eso los mandé a ustedes dos, uno invade y el otro paga la fianza.

375
00:22:03,404 --> 00:22:05,459
Ir presa no es lo que me preocupa.

376
00:22:05,494 --> 00:22:08,668
No hay problema, tú sabes como matar perros, cierto?

377
00:22:14,625 --> 00:22:16,749
Entonces, ¿Repetimos los cultivos?

378
00:22:16,784 --> 00:22:19,686
O tomamos una historia médica precisa.

379
00:22:19,721 --> 00:22:21,832
No acabamos de descartar
esa posibilidad?

380
00:22:21,867 --> 00:22:23,944
¿Ustedes no entendieron 
ninguna de mis metáforas?

381
00:22:24,570 --> 00:22:28,848
Vamos, sientate en el regazo del abuelo mientras les cuento como las infecciones son criminales.

382
00:22:29,140 --> 00:22:30,942
Y el sistema inmune es un policía.

383
00:22:30,977 --> 00:22:33,254
En serio, ranzinza, siente aquí.

384
00:22:33,289 --> 00:22:34,900
Hago esto más feliz.

385
00:22:34,935 --> 00:22:40,308
De cualquier modo la policía no deja
salir al ladrón sin tomarle sus huellas ni foto.

386
00:22:40,309 --> 00:22:43,925
El sistema inmune es la misma cosa, produciendo anticuerpos.

387
00:22:43,960 --> 00:22:46,488
Decubrimos que enfermedades él 
ya tuvo en su vida

388
00:22:46,489 --> 00:22:49,017
Buena oportunidad para saber donde esta

389
00:22:49,702 --> 00:22:52,262
Alice, gira para mirarte en el vidrio

390
00:22:52,297 --> 00:22:54,164
Extraigan sangre y fluido espinal

391
00:22:56,810 --> 00:23:00,878
Esperen, chicos, no estoy de acuerdo con eso.

392
00:23:13,484 --> 00:23:18,782
Pareces ser un buen tipo, Cuddy parece ser una persona decente, House...no.

393
00:23:18,817 --> 00:23:23,613
Significa que no vamos a ceder, o Cuddy de cualquier forma...

394
00:23:23,648 --> 00:23:25,574
Lo siento mucho.

395
00:23:34,820 --> 00:23:36,735
Tu enamorado me colocó con igualdad de chances.

396
00:23:37,043 --> 00:23:39,876
- Entonces habla con él.
- Lo hice. 

397
00:23:39,911 --> 00:23:41,946
Dice que está respondiendo 
a las fuerzas del mercado.

398
00:23:41,950 --> 00:23:44,234
Si. Aposté 100 a ti.

399
00:23:47,654 --> 00:23:49,600
Por qué te importa sobre lo que la
gente apuesta?

401
00:23:51,913 --> 00:23:53,800
Cuddy no tiene ofertas de empleo para él.

402
00:23:53,835 --> 00:23:55,558
Esta bien, tu piensas que 
el tiene envidia de tu infelicidad

403
00:23:55,593 --> 00:23:58,516
- El está...
- El problema es que tu no eres infeliz.

404
00:23:59,085 --> 00:24:01,197
House ha perdido mucho tiempo

405
00:24:01,232 --> 00:24:03,571
Fuiste humillado,
tratado como basura,

406
00:24:03,572 --> 00:24:05,910
tienes todo el derecho de estar infeliz, pero no lo estás.

407
00:24:06,060 --> 00:24:10,047
Porque este trabajo es loco y
House está demente, te gusta.

408
00:24:10,760 --> 00:24:12,072
Siempre me gustó.

409
00:24:12,321 --> 00:24:14,202
Sabes que es peor que
un sermón hipócrita?

410
00:24:14,237 --> 00:24:16,683
Un sermón hipócrita que 
está muy equivocado.

411
00:24:16,718 --> 00:24:19,581
Ves, tu lugar es con House

412
00:24:24,170 --> 00:24:26,496
Vamos a usar su fluido espinal para decirnos donde ha vivido

413
00:24:26,531 --> 00:24:28,841
- Genial
- No mucho.

414
00:24:28,876 --> 00:24:31,883
Es un pésimo sustituto de un
hitorial verdadero, y sin...

415
00:24:31,918 --> 00:24:33,726
No, es genial.

416
00:24:35,952 --> 00:24:37,460
Sí, lo es.

417
00:24:38,017 --> 00:24:40,809
Necesito que se quede lo más
quieto posible. Ignore el dolor.

418
00:24:40,986 --> 00:24:42,516
Que venga el dolor!

419
00:24:44,514 --> 00:24:48,064
- No soy un masoquista. 
- Yo tampoco.

420
00:24:49,082 --> 00:24:52,244
Yo se. Pero yo estaba respondiendole a Ud., que era...

421
00:24:53,089 --> 00:24:54,639
Olvídalo.

422
00:24:55,253 --> 00:24:58,370
El gusto de experimentar.
Si es nuevo e interesante.

423
00:24:59,124 --> 00:25:02,850
Yo no. En lugar de disfrutar lo nuevo,
quiero tener lo nuevo.

426
00:25:06,377 --> 00:25:09,280
Existen 300 millones de personas en este país,

427
00:25:09,281 --> 00:25:13,133
Si hago exactamente lo que todos hacen
entonces ¿Quien soy yo?

428
00:25:13,168 --> 00:25:14,665
¿Entiendes lo que quiero decir?

429
00:25:15,714 --> 00:25:17,403
Estoy terminando.

430
00:25:17,438 --> 00:25:21,928
Me gustan las bañeras. Están buenas...

432
00:25:33,200 --> 00:25:35,645
- ¿Una serpiente en su cajón?
- No

433
00:25:37,149 --> 00:25:39,669
Cambiando Vicodin por laxantes

434
00:25:39,738 --> 00:25:42,905
No, no bajes a su nivel.

435
00:25:42,940 --> 00:25:46,718
Por qué? porque él va a descubir que de repente ya no tengo 14 años?

436
00:25:46,753 --> 00:25:50,418
O yo tiro su basura para siempre,
o yo le doy a el una razon para parar

438
00:25:55,035 --> 00:25:56,705
No voy a despedir a Foreman.

439
00:25:56,785 --> 00:25:58,633
Dije pensar que él es

441
00:26:02,248 --> 00:26:04,617
Debo encontrar algo para usar.

442
00:26:07,173 --> 00:26:09,122
¿Donde estabas hace 2 horas?

443
00:26:11,004 --> 00:26:12,038
¿Dónde estabas tú?

444
00:26:18,141 --> 00:26:23,128
Yo que tengo? Marcadores para Histoplasmosis.
Probablemente vive en las orillas del rio Ohio.

445
00:26:23,163 --> 00:26:25,403
Tambien positivos para coccidioidiomicosis.

446
00:26:25,938 --> 00:26:30,282
Débil significa viejo. Significa que se mudo de San Joaquim para Ohio.

447
00:26:30,317 --> 00:26:34,627
- Hoy, El visitó California
- También fue positivo para la Enfermedad de Chagas.

448
00:26:34,662 --> 00:26:35,798
America Central.

449
00:26:35,833 --> 00:26:38,400
O él besó a mi colega de El Salvador,

450
00:26:38,401 --> 00:26:40,882
O él se sentó cerca de alguien de Belice

453
00:26:45,538 --> 00:26:49,933
Eso no nos dice casi nada. 
Y como "casi" es mejor que "nada", es lo que usaremos.

454
00:26:50,463 --> 00:26:52,159
La erupción está de vuelta.
La bañera no está.

455
00:26:52,160 --> 00:26:53,855
Suficiente para mantener caliente el cuerpo.

456
00:26:54,147 --> 00:26:59,307
Entonces sacamos el cuerpo del cuadro. Vamos a intentar de adentro para afuera. Lipopolisacaridos.

457
00:27:07,757 --> 00:27:11,846
LPS no va a provocar solo fiebre, este podria alcanzar 43º y freir su cerebro.

458
00:27:11,974 --> 00:27:16,314
o dejarlo tostado lo suficiente como para dejar correr libre la sangre. Como mi intestino.

459
00:27:16,349 --> 00:27:17,763
¿Hueles eso?

460
00:27:18,107 --> 00:27:19,603
No va a estar más perfumado.

461
00:27:19,638 --> 00:27:23,621
Peleaste con Brenan por ver lo que querías ver. No eres diferente.

462
00:27:23,656 --> 00:27:26,090
Pero vos lo sos. Solia gustarte estas cosas

463
00:27:26,125 --> 00:27:28,902
Te fuiste porque no te gustaba en lo que te estabas convirtiendo

464
00:27:29,437 --> 00:27:32,392
¿Te gusta ser lo que eres ahora?
¿Te gusta ser el mensajero de Cuddy?

465
00:27:33,961 --> 00:27:36,938
Eso fue una descarga de cortesia.
No he terminado.

466
00:27:40,711 --> 00:27:42,299
¿Quieres inducirle una fiebre?

467
00:27:42,334 --> 00:27:45,707
A no ser que quieras colocarte una blusa blanca y entrar a la bañera con él.

468
00:27:45,708 --> 00:27:48,011
Necesito otra manera de mantenerlo caliente o se muere

469
00:27:48,046 --> 00:27:49,315
Podrías incapacitarlo.

470
00:27:49,350 --> 00:27:50,190
Puedo curarlo.

471
00:27:50,225 --> 00:27:51,216
No te voy a dejar hacer eso.

472
00:27:51,251 --> 00:27:52,725
¿Vas a despedirme?

473
00:27:54,529 --> 00:27:54,994
No.

474
00:27:58,317 --> 00:28:01,156
Espera un poco, ¿Qué fue eso?

475
00:28:02,019 --> 00:28:04,464
¿Les agradó mi interpretación?

476
00:28:04,465 --> 00:28:06,909
Yo basicamente trate de mantener la respiracion.

477
00:28:10,507 --> 00:28:12,441
Nunca quisiste impedirmelo.

478
00:28:12,976 --> 00:28:18,477
Solo pretendiste detenerme asi podias pretender que fallaste en detenerme para endurecer mi ego

479
00:28:19,887 --> 00:28:22,122
la guerra no termina hasta que Foreman se vaya

480
00:28:22,745 --> 00:28:24,387
Foreman no va a ninguna parte.

481
00:28:24,422 --> 00:28:27,655
Y...se cuando mi vicodin no es vicodin

482
00:28:28,264 --> 00:28:31,046
Sabes cuando tu píldora anticonceptiva no es tu pildora anticonceptiva?

483
00:28:34,254 --> 00:28:36,995
Si conseguimos mantener su temperatura 
alta,podrá salir de la bañera

484
00:28:38,295 --> 00:28:39,578
Te has sentido bien?

485
00:28:40,906 --> 00:28:43,056
Sorprendentemente si!

486
00:28:43,995 --> 00:28:45,180
Me siento mucho mejor

487
00:28:45,215 --> 00:28:47,372
Normanmente no es así como la
 fiebre funciona

488
00:28:49,066 --> 00:28:52,970
Nada aqui funciona como deberia

489
00:28:53,005 --> 00:28:54,470
¿si?

490
00:28:54,548 --> 00:28:56,063
Usted me esta provocando fiebre

491
00:28:57,645 --> 00:28:59,661
Los medicos no dejan a los pacientes con fiebre

492
00:28:59,725 --> 00:29:02,040
Fue necesario para mantener su flujo sanguineo

493
00:29:02,075 --> 00:29:10,744
Si. Fue necesario.
Eso es todo lo que importa.

494
00:29:13,458 --> 00:29:16,859
- ¿Es divertido, o no?
- ¿Estás feliz?

495
00:29:19,117 --> 00:29:20,947
¿Por qué no lo estaría?

496
00:29:26,332 --> 00:29:27,239
Hey! ¡¿Está conmigo?!

497
00:29:28,242 --> 00:29:29,766
Necesito ayuda acá.

498
00:29:31,625 --> 00:29:33,407
Está fibrilando, necesitamos reanimarlo.

499
00:29:34,643 --> 00:29:36,106
Sáquenlo del agua. ¿Cuanto hace que se paró?
-Algunos segundos.

500
00:29:43,294 --> 00:29:43,965
Está suficientemente seco

501
00:29:44,000 --> 00:29:45,332
- Todavia no
- Sequen mas rapido

502
00:29:45,367 --> 00:29:47,529
10 segundos mas y va 
a quedar con daño cerebral

503
00:29:48,295 --> 00:29:49,083
Necesitas..espera!

504
00:29:49,118 --> 00:29:49,900
Está suficientemente seco. Despejen.

505
00:29:56,989 --> 00:29:57,455
Funcionó.

506
00:29:59,226 --> 00:30:00,534
Para uno de ellos.

507
00:30:04,775 --> 00:30:07,353
Paro Cardíaco. Hemos conseguido hacerlo latir.

508
00:30:07,354 --> 00:30:09,932
Látidos normales y Kutner casi 
entró en coma.

509
00:30:10,224 --> 00:30:15,238
Entonces ahora te electrocutaste e incendiaste a un paciente.

510
00:30:15,764 --> 00:30:17,983
- Me gusta tu decicación.
- Gracias

511
00:30:18,111 --> 00:30:18,980
No fue un elogio.

512
00:30:19,015 --> 00:30:22,017
Si lo es. El insulto viene
ahora. Estás loco!

513
00:30:23,101 --> 00:30:25,749
Usted tiene una fijacion
con las toallas o le gusta el dolor.
Creo que

514
00:30:25,750 --> 00:30:28,375
ambos, deben tener algo que ver con
educacion fisica en la escuela

515
00:30:28,410 --> 00:30:31,001
Alguien piensa que debemos discutir
cual infeccion está causando

516
00:30:31,002 --> 00:30:33,615
las aglutininas frías antes que 
el corazón se pare de nuevo?

517
00:30:34,672 --> 00:30:36,285
Claro, ¿Por qué no?

518
00:30:37,419 --> 00:30:40,946
Hasta que encuentren su auto 
debemos asumir que él viajó 

519
00:30:40,947 --> 00:30:44,473
A Ohio, California, América central, y posiblemente el Caribe

520
00:30:44,749 --> 00:30:45,521
Nada en los cultivos sanguíneos.

521
00:30:45,755 --> 00:30:48,081
Hagan los tests de nuevo. Cuadripliquen
el tiempo del exámen.

522
00:30:49,160 --> 00:30:51,308
Sabemos que la infección está en el corazón.

523
00:30:51,583 --> 00:30:55,415
Hacemos una biopsia, vemos Poli, Bacterias , Parasitos, Es Viral.

524
00:30:55,591 --> 00:30:58,097
Él tuvo un ataque cardiáco.
Sacarle un trozo puede matarlo.

525
00:30:58,616 --> 00:31:02,412
Si hacemos una biopsia del Dedo entero?

526
00:31:03,523 --> 00:31:07,427
No, ¡es una pésima idea, no nos dirá nada!

527
00:31:07,479 --> 00:31:08,768
Hagan una biopsia de corazón.

528
00:31:08,803 --> 00:31:10,043
Vamos, voy con ustedes.

529
00:31:16,157 --> 00:31:18,734
Te conseguí un empleo.

530
00:31:19,571 --> 00:31:21,768
Hospital Mount Sion en Boston

531
00:31:22,485 --> 00:31:24,408
Ellos tienen un buen
departamento de diagnósticos.

532
00:31:24,443 --> 00:31:26,332
Ellos dicen que te aceptan hoy mismo.

533
00:31:27,305 --> 00:31:31,071
Eso fue muy bueno de tu parte.

534
00:31:31,106 --> 00:31:33,610
Oh, ¡Dios!, ¿todo siempre tiene que ser sobre ti?

535
00:31:33,919 --> 00:31:37,107
Es matemática simple. Yo no voy a desistir, tu no vas a desistir

536
00:31:37,108 --> 00:31:40,296
Cuddy no va a desistir.
Nadie va a ser feliz aquí.

537
00:31:41,383 --> 00:31:43,138
Y Cuddy va a terminar embarazada.

538
00:31:43,345 --> 00:31:45,171
- ¿Qué?
- No importa.

539
00:31:46,241 --> 00:31:47,794
¿Estás diciendo que están teniendo sexo?

540
00:31:48,086 --> 00:31:51,274
Comienzas el lunes.
Puedo ayudarte a hacer las maletas.

541
00:31:53,680 --> 00:31:54,865
No quiero el trabajo.

542
00:31:55,995 --> 00:31:59,935
¿Por qué no?
Eres infeliz.

543
00:32:00,356 --> 00:32:03,021
- Aparentemente no
- Pero lo estarás

544
00:32:06,169 --> 00:32:08,014
- ¿Estás sonriendo?
- No.

545
00:32:10,057 --> 00:32:12,424
Haz la estúpida biopsia.

546
00:32:23,059 --> 00:32:25,406
Su nombre es Robert Elliot,
vive en Hamilton, Ohio

547
00:32:25,441 --> 00:32:27,753
Esto es todo lo que el tenía en la maleta
y en la guantera.

548
00:32:32,929 --> 00:32:35,223
Ne hay necesidad de biopsia del corazón.

549
00:32:36,066 --> 00:32:38,862
Ahora sé exactamente
lo que él tiene.

550
00:32:39,432 --> 00:32:41,291
- ¡Salvarón su vida!
- ¿Cierto?

551
00:32:41,606 --> 00:32:44,402
No idiotas! Son recibos de compras y crema hidratante.

552
00:32:45,277 --> 00:32:48,145
Tenemos el nombre de El. Podemos encontrar a su medico y una historia clinica.

553
00:32:48,180 --> 00:32:50,951
Ya es noche tarde,
la biopsia es mas rápida.

554
00:32:51,944 --> 00:32:54,634
No basta para guardarlo.
Ese no es el objetivo.

555
00:32:56,717 --> 00:33:02,432
Trece. Tú nombre es trece?

556
00:33:04,683 --> 00:33:06,622
¿Por que se ofreció para ir a la calle?

557
00:33:06,762 --> 00:33:08,197
Pensé que podía ayudar de esta forma.

558
00:33:08,206 --> 00:33:10,394
Un mormón negro puede ayudar de esa forma.

559
00:33:10,878 --> 00:33:12,637
No hay razón para que quieras estar ahí.

560
00:33:12,904 --> 00:33:15,521
Lo que significa que tienes una
razón para no estar aqui.

561
00:33:16,132 --> 00:33:17,639
No querías mirar al espejo?

562
00:33:28,596 --> 00:33:29,745
Hola!

563
00:33:30,086 --> 00:33:33,315
Cuddy llamó. Necesita que le planches una blusa.

564
00:33:33,323 --> 00:33:34,766
Nosotros asumimos

565
00:33:36,560 --> 00:33:38,319
Puedes ir.

566
00:33:46,508 --> 00:33:47,907
Hable con el

567
00:33:48,924 --> 00:33:51,720
Vas a sentir presion
cuando el cateter este en el corazón

568
00:33:51,755 --> 00:33:54,695
Vamos. Hazlo sentir cómodo.

569
00:33:54,730 --> 00:33:58,711
Ya hice este procedimiento muchas veces
Va a estar todo..

570
00:33:58,746 --> 00:34:03,215
¡Dios mio!
¡Está usted muy buena!

571
00:34:03,636 --> 00:34:07,102
Yo no estoy aquí.
Préstale atención a ella.

572
00:34:07,137 --> 00:34:10,568
¿Usted es un idiota?
¿No le parece que está buena?

573
00:34:10,856 --> 00:34:12,756
Yo no soy el Alfa aquí.
Es ella.

574
00:34:12,945 --> 00:34:14,201
Ella es mi jefe.

575
00:34:15,112 --> 00:34:17,334
La erupción volvió.

576
00:34:19,826 --> 00:34:21,226
Aumenta la medicina.

577
00:34:21,921 --> 00:34:24,861
Si Ud. alla que es lo correcto ha hacer.

578
00:34:25,470 --> 00:34:28,771
Esto es tan fustrante!

579
00:34:29,078 --> 00:34:31,698
No creo que eso sea yo.

580
00:34:38,060 --> 00:34:41,539
Andá adentro a ver como está.

581
00:34:41,574 --> 00:34:42,800
Usted acaba de salir

582
00:34:42,963 --> 00:34:45,689
Aparentemente es imposible ver
 otra cosa conmígo allí adentro.

583
00:34:45,984 --> 00:34:48,710
Presento un poder intensa y cegante

584
00:34:49,649 --> 00:34:55,390
Lo tengo. Rosa, buen tamaño, bonita muestra.

585
00:34:55,425 --> 00:34:56,879
Estoy asustado.

586
00:34:57,428 --> 00:35:01,121
Está todo bien. Va a salir bien.

587
00:35:01,674 --> 00:35:06,806
No, no va a estar.

588
00:35:09,276 --> 00:35:13,005
No estoy interesado en qué está haciendo él.
Estoy interesado en qué está haciendo ella.

589
00:35:13,364 --> 00:35:15,657
Asi que entra y dime qué está haciendo él.

590
00:35:15,692 --> 00:35:17,486
¿Cree que el la imitará si yo estoy ahí?

591
00:35:17,521 --> 00:35:21,374
Usted es un hombre poderosamente dominante, pero quién sabe?

592
00:35:21,409 --> 00:35:22,406
¿Entonces voy a ser despedido antes que ella?

593
00:35:22,441 --> 00:35:25,349
Si. Vas a ser despedido ahora mismo, si no entras ahi...

594
00:35:26,434 --> 00:35:27,725
Nada en la biopsia.

595
00:35:28,324 --> 00:35:29,112
¿Y como esta?

596
00:35:29,147 --> 00:35:31,406
- Está con 41 grados de fiebre
- Lo sé

597
00:35:32,208 --> 00:35:36,785
¿Pero cómo está él? ¿Amargado?
¿Frustrado sexualmente?

598
00:35:36,820 --> 00:35:40,085
El esta encantado, adora el olor de la torta de mora

599
00:35:40,086 --> 00:35:43,069
No le tiene miedo al amor. Y además el zarpullido está volviendo

600
00:35:43,104 --> 00:35:46,052
El necesita medicamentos 
y un baño para estar estable

601
00:35:46,087 --> 00:35:47,810
Bien, empapalo nuevamente.

602
00:35:47,845 --> 00:35:49,460
Estará feliz. Adora los baños

603
00:35:49,495 --> 00:35:51,073
No. Tú adoras los baños.

604
00:35:51,108 --> 00:35:53,692
Busca al resto del equipo
encuentrenme en la sala de clases

605
00:35:53,727 --> 00:35:54,555
Odio los baños

606
00:35:56,613 --> 00:35:59,778
- Qué dijiste?
- Odio

607
00:35:59,813 --> 00:36:01,424
A él le gustan.

608
00:36:02,972 --> 00:36:05,449
- ¿Quién más estaba adentro?
- Nadie.

609
00:36:06,440 --> 00:36:07,998
¿No crees que debiste mencionar eso?

610
00:36:08,033 --> 00:36:12,588
Al tipo le gusta el agua tibia y estancada.
No sabía que era un diagnóstico.

611
00:36:12,728 --> 00:36:13,560
No es.

612
00:36:13,595 --> 00:36:17,970
Lo que ocurre es que dentro del 
agua tiene pensamientos

613
00:36:18,009 --> 00:36:19,802
No sobre ti, sino sobre él.

614
00:36:22,415 --> 00:36:24,674
Tenemos que empaparlo un poco.

615
00:36:47,116 --> 00:36:48,839
Te conozco?

616
00:36:50,963 --> 00:36:55,130
-Me pareces familiar
-Tú también

617
00:36:55,571 --> 00:36:57,509
Me llamo Robert Elliot

618
00:36:59,369 --> 00:37:01,695
Soy de Hamilton,Ohio

619
00:37:02,286 --> 00:37:04,867
Yo tambien

620
00:37:06,698 --> 00:37:10,467
- ¿Qué haces?
- Productos.

621
00:37:10,502 --> 00:37:12,454
Yo tambien.

622
00:37:16,048 --> 00:37:18,410
¿Qué te trae a New Jersey?

623
00:37:19,281 --> 00:37:21,213
¿Trabajando o paseando?

624
00:37:26,953 --> 00:37:31,462
- Trabajo.
- ¿Que tipo de trabajo?

625
00:37:33,935 --> 00:37:36,693
Estoy cansado.

626
00:37:55,247 --> 00:37:59,378
Yo estoy mucho fuera de casa.
En varios restaurantes.

627
00:38:03,075 --> 00:38:07,727
Naughty Pine, Richies.

628
00:38:08,309 --> 00:38:10,386
Yo conozco esos lugares.

629
00:38:13,248 --> 00:38:15,074
Estan buenos, ¿no?

630
00:38:15,109 --> 00:38:17,825
- Son convenientes.
- ¿Por que?

631
00:38:18,123 --> 00:38:21,594
- Cerca del camino.
- ¿Viaja mucho?

632
00:38:22,234 --> 00:38:24,131
No más que tu, creo.

633
00:38:29,137 --> 00:38:30,823
¿Utilizas esto?

634
00:38:33,039 --> 00:38:34,328
Yo lo uso todo el tiempo.

635
00:38:37,531 --> 00:38:41,325
- Yo lo uso todo el tiempo.
- Si, acabo de decir eso.

636
00:38:43,582 --> 00:38:47,376
Sabes, lo genial de eso es que
 puede hacer algunas cosas.

637
00:38:47,411 --> 00:38:53,184
Deja la piel más suave, usar en rasguños. Cosas safadas.

638
00:39:08,994 --> 00:39:11,179
¿Por qué hiciste eso?

639
00:39:13,686 --> 00:39:18,272
Porqué no huele mal.

640
00:39:21,619 --> 00:39:23,412
¿Está diciendo que le gusta el olor?

641
00:39:24,645 --> 00:39:30,020
La verdad no. Solo no huele a excremento.

642
00:39:32,119 --> 00:39:34,160
¿Alguna otra cosa huele a excremento?

643
00:39:34,195 --> 00:39:37,152
¡Si! ¡Excremento!

644
00:39:42,878 --> 00:39:44,109
Están listos?

645
00:39:45,372 --> 00:39:50,271
Ahora es el momento en que ustedes
me miran boquiabiertos.

646
00:39:50,700 --> 00:39:52,882
Él vende equipo para granjas.

647
00:39:53,453 --> 00:39:57,395
Cercas para chanchos. Chiqueros.

648
00:39:57,430 --> 00:40:01,937
Y como saben los niños, donde
hay cerdos, hay caca de puercos.

649
00:40:02,107 --> 00:40:04,844
Y como pocos niños saben, donde

650
00:40:04,845 --> 00:40:07,581
tenemos caca de puerco tenemos
infección por Eperitrozoonose.

651
00:40:07,781 --> 00:40:09,927
Vamos a empezar con claritromicina.

652
00:40:10,232 --> 00:40:13,917
A esta hora mañana. Estará de vuelta a su antiguo yo.

653
00:40:13,952 --> 00:40:14,995
Independientemente de cual sea

654
00:40:16,025 --> 00:40:19,974
- El puede esperar.
- El esta con una fiebre de 41º.

655
00:40:20,009 --> 00:40:23,923
-Puede esperar 15 minutos.
- Sabes donde está Cuddy?

656
00:40:26,793 --> 00:40:29,550
¡Hola! Yo soy la directora de Medicina.

657
00:40:30,101 --> 00:40:33,502
¡Hola! Yo soy el tipo que salvo tu vida.

658
00:40:34,027 --> 00:40:35,575
Entonces, ¿si es House?

659
00:40:35,610 --> 00:40:37,554
Acepto el trabajo en Mount Sion.

660
00:40:37,589 --> 00:40:40,186
- No existe ese trabajo
- House dice...

661
00:40:40,221 --> 00:40:42,784
Bueno, si House lo dijo debe ser verdad...

662
00:40:42,819 --> 00:40:43,896
Yo lo puedo despedir.

663
00:40:44,317 --> 00:40:47,645
Yo lo puedo despedir ahora.
Mañana. Ni necesito un motivo.

664
00:40:47,680 --> 00:40:50,031
Ella no me despide. Nunca lo hará,
porque me necesita.

665
00:40:50,066 --> 00:40:52,813
Es un buen médico,eso es todo.
Respeto su habilidad...

666
00:40:52,848 --> 00:40:54,745
Ella me desea, siempre...

667
00:40:54,780 --> 00:40:59,646
-¡Cállense!
-Puede haber sido cualquiera de nosotros.

668
00:40:59,681 --> 00:41:03,987
Tiene hermosos pechos

669
00:41:07,830 --> 00:41:09,797
Esto puede ser cualquiera de ustedes dos.

670
00:41:11,827 --> 00:41:14,621
- Tú pierdes
- En verdad

671
00:41:14,656 --> 00:41:18,966
Siempre me he percatado de que son mis pechos, una de mis mejores cualidades.

672
00:41:19,001 --> 00:41:21,541
¡Mierda!

673
00:41:30,455 --> 00:41:32,854
¡Todos ustedes apestan!!

674
00:41:33,920 --> 00:41:37,783
Dos de ustedes demoraron 14
horas en encontrar un auto

675
00:41:38,725 --> 00:41:42,914
Tú! olvidaste decirme que un
tipo sin memoria se acordó de algo.

676
00:41:43,894 --> 00:41:46,686
Si sigues pensando que
los locos son sabios,

677
00:41:46,687 --> 00:41:49,479
Vas a terminar disparandole a 
alguien en el metro.

678
00:41:52,512 --> 00:41:56,898
- Algo...
- Entonces, cual de nosotros apesta más?

679
00:41:57,738 --> 00:41:59,706
- Un empate.
- ¿Entre?

680
00:41:59,741 --> 00:42:02,235
- Todos.
- Estamos todos despedidos?

681
00:42:02,270 --> 00:42:04,504
Nadie esta despedido.

682
00:42:14,764 --> 00:42:17,726
- Estuvo bien de tu parte.
- Claro.

683
00:42:18,193 --> 00:42:21,448
- ¿Por que no despidió a nadie?
- Son buenos médicos

684
00:42:21,483 --> 00:42:24,026
Cierto.¿Por que no
dejo renunciar a Brenan?

685
00:42:24,061 --> 00:42:25,854
El es un buen médico.

686
00:42:25,889 --> 00:42:29,141
Cierto. Sin despedir a nadie
dejó,

687
00:42:28,763 --> 00:42:31,735
hizo a 6 personas felices, y a una 
persona feliz y rica..

688
00:42:32,763 --> 00:42:37,735
Chase ganó todas las apuestas.
Entonces, o eres muy bondadoso, o...

689
00:42:38,519 --> 00:42:41,952
-¿Cuánto ganó?
-Cincuenta por ciento.

690
00:42:42,485 --> 00:42:46,838
- Tanto te gusta el trabajo?
- No voy a decir nada.

691
00:42:48,761 --> 00:42:53,307
Hey, tu realmente te quieres quedar, ¿verdad?

692
00:42:53,608 --> 00:42:55,397
Pienso que si

693
00:42:55,580 --> 00:42:57,941
Cada uno de esos idiotas tenía una idea sobre,

694
00:42:57,942 --> 00:43:00,303
lo que estaba mal en
el vendedor de puercos.

695
00:43:00,338 --> 00:43:02,326
Ninguno de ellos hizo algo al respecto.

696
00:43:02,361 --> 00:43:08,064
Las personas no aprenden, nadie cambia,
 pero tu cambiaste. Eres raro.

