1
00:00:00,000 --> 00:00:03,313
<i>Esto te perdiste en Glee:
Emma estaba enamorada de Will,</i>

2
00:00:03,381 --> 00:00:05,115
<i>pero Will estaba casado;
luego Will se enamoró de Emma,</i>

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,950
<i>así que se divorció y la besó,
pero ahora ella sale con un tal Carl.</i>

4
00:00:07,950 --> 00:00:10,070
- Es mi dentista.
- Qué terrible.

5
00:00:10,071 --> 00:00:12,500
- Tina mandó a Artie a volar...
- Eres un novio terrible.

6
00:00:12,500 --> 00:00:13,957
<i>...y luego se sintió muy
atraída por Mike Chang,</i>

7
00:00:13,958 --> 00:00:15,442
<i>y ahora Artie está
obsesionado con recuperarla.</i>

8
00:00:15,443 --> 00:00:17,161
- Quiero abdominales.
- ¡Tanto drama!

9
00:00:17,245 --> 00:00:18,900
<i>Y eso te perdiste en Glee.</i>

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,950
De acuerdo, ¿quién puede decirme
quién es Christopher Cross?

11
00:00:24,950 --> 00:00:26,300
Descubrió América.

12
00:00:27,138 --> 00:00:30,675
Cerca. Escribió un icónico
éxito musical: "Sailing".

13
00:00:30,675 --> 00:00:32,559
Tengo un mal presentimiento
sobre esta lección.

14
00:00:32,627 --> 00:00:34,244
Nunca he escuchado de él,
no quiero escuchar de él.

15
00:00:34,312 --> 00:00:37,164
Hay gente que considera el término
"música ligera" como algo malo.

16
00:00:37,232 --> 00:00:39,316
Pero dejaré que la música
hable por sí sola.

17
00:00:39,400 --> 00:00:42,000
A ustedes les encanta Lady Gaga
y los Rolling Stones,

18
00:00:42,000 --> 00:00:44,550
y son realmente buenos para sacar
toda su potencia en el escenario.

19
00:00:44,550 --> 00:00:49,160
Pero la buena música también
puede ser controlada y sobria.

20
00:00:49,160 --> 00:00:50,661
No tiene que atacar
a una audiencia,

21
00:00:50,745 --> 00:00:53,000
puede dejar que ella
venga hacia ustedes.

22
00:00:53,000 --> 00:00:56,750
¿Cómo quedas atrapado entre la luna y
Nueva York? Están como a miles de millas.

23
00:00:56,750 --> 00:00:58,285
¿Sr. Shue?
Si me permite.

24
00:00:58,336 --> 00:01:01,700
Creo que hablo por todos cuando digo
que no es que no nos encante

25
00:01:01,700 --> 00:01:05,310
la idea de pasar una semana en este
suave estilo de adulto contemporáneo,

26
00:01:05,310 --> 00:01:09,200
es sólo que, como adolescentes, no nos es
muy fácil identificarnos con esta música.

27
00:01:09,200 --> 00:01:11,850
Sin embargo, hay una creciente
campaña en Facebook

28
00:01:11,850 --> 00:01:14,267
que ha llegado a tener
más de cinco miembros.

29
00:01:14,319 --> 00:01:16,203
La ferviente demanda:
que esta semana,

30
00:01:16,270 --> 00:01:19,290
en la asamblea de vuelta a clases,
el club Glee de la Secundaria McKinley

31
00:01:19,290 --> 00:01:22,500
interprete un número de...
espérenlo...

32
00:01:23,300 --> 00:01:24,700
...la Srta. Britney Spears.

33
00:01:24,700 --> 00:01:26,413
Spears, Spears, sí.

34
00:01:28,700 --> 00:01:34,100
Lo siento, Kurt, no. No creo que ella
sea un muy buen modelo a seguir.

35
00:01:34,100 --> 00:01:35,889
Pero Sr. Shue, crecimos con ella.

36
00:01:35,957 --> 00:01:38,050
Es literalmente por qué
quise convertirme en cantante.

37
00:01:38,050 --> 00:01:41,000
- No quiero cantar Britney.
- ¿Por qué no Britney, Brittany?

38
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
Porque mi nombre también
es Brittany Spears.

39
00:01:43,815 --> 00:01:45,750
- ¿Qué?
- ¿De qué diablos está hablando?

40
00:01:45,750 --> 00:01:47,851
Mi segundo nombre es Susan,
mi apellido es Pierce.

41
00:01:47,936 --> 00:01:50,420
Eso me convierte en
Brittany S. Pierce.

42
00:01:50,420 --> 00:01:51,900
"Brittany Spierce".

43
00:01:51,900 --> 00:01:53,957
He vivido toda mi vida
a la sombra de Britney Spears.

44
00:01:54,025 --> 00:01:56,400
Nunca seré tan
talentosa ni famosa.

45
00:01:57,350 --> 00:01:59,100
Espero que todos respeten
el que yo quiera que Glee

46
00:01:59,100 --> 00:02:01,720
siga siendo un lugar donde yo,
Brittany S. Pierce,

47
00:02:01,720 --> 00:02:03,900
pueda escapar del tormento
de Britney Spears.

48
00:02:05,400 --> 00:02:07,821
Bueno, ahí lo tienen, chicos.

49
00:02:07,872 --> 00:02:10,657
Está decidido. Nada de Britney.
Lo siento.

50
00:02:10,908 --> 00:02:12,742
Gracias, Britt.
Muchas gracias.

51
00:02:12,827 --> 00:02:14,294
Deja a Brittany en paz.

52
00:02:15,000 --> 00:02:16,546
Gracias por entender.

53
00:02:16,631 --> 00:02:17,998
Ha sido un camino difícil.

54
00:02:19,634 --> 00:02:21,134
- ¿Podemos seguir?
- Sí.

55
00:02:22,400 --> 00:02:24,040
Hablemos sobre Michael Bolton.

56
00:02:24,600 --> 00:02:27,041
Glee 2x01
"Brittany/Britney"

57
00:02:28,200 --> 00:02:30,258
Sé que Britney hay tenido algunos
problemas en el pasado,

58
00:02:30,258 --> 00:02:33,600
pero creo que es bastante admirable
cómo ha reordenado su vida.

59
00:02:33,800 --> 00:02:37,400
Ha tenido qué, tres éxitos en el
primer lugar los últimos dos años,

60
00:02:37,400 --> 00:02:39,620
es una madre soltera
criando a dos hijos.

61
00:02:40,300 --> 00:02:43,100
Creo que es el símbolo perfecto
de la posibilidad de renacer.

62
00:02:43,700 --> 00:02:45,900
- No puedo...
- ¿Ves? Ese es tu problema, Will.

63
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
- Eres demasiado mojigato.
- ¿Tú me llamas a mí mojigato?

64
00:02:48,713 --> 00:02:51,300
¿La mujer que compra desinfectante
para las manos por barriles?

65
00:02:51,400 --> 00:02:54,600
Admito que he tenido algunos
problemas con el control en el pasado,

66
00:02:54,700 --> 00:02:57,200
- pero Carl me ha ayudado con eso.
- ¿En serio?

67
00:02:58,700 --> 00:02:59,700
¿Cómo?

68
00:02:59,700 --> 00:03:03,650
El otro día, me hizo comprar uvas
verdes y negras en el mercado.

69
00:03:03,650 --> 00:03:06,300
Luego las mezclamos todas juntas
en un bol y las comimos.

70
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
Fue una locura.
Pura locura.

71
00:03:10,500 --> 00:03:12,600
¿Sabes qué? Está bien.
Búrlate todo lo que quieras,

72
00:03:12,600 --> 00:03:15,200
pero es un comienzo, y estoy
increíblemente agradecida por ello.

73
00:03:15,300 --> 00:03:17,200
Hola.
¿Interrumpo?

74
00:03:17,400 --> 00:03:20,600
Carl, no. Hola.
¿Qué haces aquí?

75
00:03:20,600 --> 00:03:22,813
Pensé en sorprenderte e
invitarte a almorzar.

76
00:03:22,881 --> 00:03:25,200
Me encanta esa mirada de
pánico instantáneo

77
00:03:25,200 --> 00:03:27,500
cada vez que intento
cambiar tu rutina.

78
00:03:27,500 --> 00:03:29,100
Adorable.

79
00:03:30,300 --> 00:03:32,000
Y tú debes ser Will.

80
00:03:32,000 --> 00:03:34,300
Emma me dijo que eras el
hombre más guapo de la escuela.

81
00:03:34,300 --> 00:03:35,800
Will, ¿aprietas los dientes?

82
00:03:36,150 --> 00:03:37,600
No lo creo.

83
00:03:38,400 --> 00:03:39,931
- Maldición.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

84
00:03:39,931 --> 00:03:41,600
Otro adolescente necesita
un tratamiento conducto.

85
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Juro que no hay un estudiante
en esta escuela

86
00:03:43,400 --> 00:03:45,500
que vaya a tener sus dientes
para cuando cumpla 30.

87
00:03:45,500 --> 00:03:48,600
- El azúcar que comen los chicos hoy.
- Carl ha intentado que la escuela

88
00:03:48,600 --> 00:03:50,700
lo deje venir a hacer un seminario
de buena higiene dental,

89
00:03:50,700 --> 00:03:52,550
pero han estado postergándolo.

90
00:03:52,550 --> 00:03:56,797
- ¿Por qué no hablas con el club Glee?
- Eso sería un sueño, Will.

91
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
Sí, Will, sería fantástico.

92
00:03:59,500 --> 00:04:01,700
Normalmente soy muy estricto con
nuestro horario de ensayo,

93
00:04:01,700 --> 00:04:05,400
pero creo que puedo soltar un
poco las riendas por Carl.

94
00:04:06,100 --> 00:04:08,000
Los chicos no pueden cantar
sin dientes, ¿verdad?

95
00:04:08,300 --> 00:04:11,900
No. No estarían cantando,
estarían apretando los labios.

96
00:04:16,300 --> 00:04:19,100
- ¡Dame esta chaqueta!
- ¡Oye, devuélvemela! ¡Me la gané!

97
00:04:19,100 --> 00:04:22,100
Esta chaqueta le pertenece a gente que
esté en el equipo. ¿Pero sabes?

98
00:04:22,100 --> 00:04:27,000
Le daremos un nuevo estilo que represente
la obvia dualidad en tu sexualidad.

99
00:04:33,500 --> 00:04:35,300
- ¿Estás tratando de lanzarme un golpe?
- Lanzando golpes, ¿eh?

100
00:04:35,300 --> 00:04:38,200
- ¡Vamos, golpéame!
- ¡Vamos!

101
00:04:38,300 --> 00:04:41,900
Lamento interrumpir. En realidad,
me agrada que estén aquí para ver esto.

102
00:04:41,900 --> 00:04:45,095
Finn, sólo quería disculparme por hacer
que te expulsaran del equipo de fútbol.

103
00:04:45,096 --> 00:04:46,900
Sólo espero que no
haya resentimiento.

104
00:04:49,000 --> 00:04:50,920
- ¿Sobre qué estaban conversando?
- Amigo, acábalo.

105
00:04:50,920 --> 00:04:53,650
El chico en silla de ruedas está en el
medio. ¿Qué tal si se cae o algo así?

106
00:04:53,654 --> 00:04:56,650
Hay algo que no está bien en
golpear a un chico en silla de ruedas.

107
00:04:56,650 --> 00:05:00,000
¿Sabes? La única cosa que te salva
en este momento es mi código moral.

108
00:05:00,011 --> 00:05:03,096
No golpeo a los lisiados.
Pero volveré.

109
00:05:03,700 --> 00:05:05,100
¡Vamos a volver!

110
00:05:11,100 --> 00:05:13,900
Muy bien, el asunto es éste.
Mastican esta pequeña cápsula.

111
00:05:13,900 --> 00:05:16,850
Y si queda algo de placa, la tinta se le
pegará y pondrá sus dientes azules.

112
00:05:16,850 --> 00:05:19,146
¿Puedo decir que usted es el
dentista más sexy que he visto?

113
00:05:19,197 --> 00:05:20,680
Me dicen eso todo el tiempo.

114
00:05:20,680 --> 00:05:23,100
No, en serio, puede usar su taladro
conmigo cuando quiera--

115
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
¡Santana!
Bueno, vamos a concentrarnos.

116
00:05:25,600 --> 00:05:26,953
Rock and Roll, Emms.

117
00:05:27,021 --> 00:05:29,200
Y además, este sujeto...

118
00:05:29,600 --> 00:05:32,000
Este sujeto es bastante
agradable a la vista también, ¿ah?

119
00:05:32,000 --> 00:05:34,100
¿Y saben qué? No importa
cuánto lo intente,

120
00:05:34,100 --> 00:05:35,800
apuesto a que no puedo
cantar y bailar como él.

121
00:05:35,800 --> 00:05:36,863
Probablemente no.

122
00:05:36,914 --> 00:05:39,549
Muy bien, vamos a revisar
esa dentadura, ¿eh?

123
00:05:39,634 --> 00:05:42,400
Antes de que mastiquemos, sólo me
gustaría avisarle al Sr. Shue

124
00:05:42,400 --> 00:05:45,200
que hay una nueva adición a la
campaña de Facebook de Britney.

125
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
Lo siento.
La respuesta aún es no.

126
00:05:47,100 --> 00:05:48,925
Cápsulas, muchachos.

127
00:05:49,010 --> 00:05:50,677
Sí, mastíquenlas.
Mastiquen, mastiquen.

128
00:06:04,050 --> 00:06:05,700
¡Oh, Dios mío!

129
00:06:06,500 --> 00:06:07,660
¿Qué?

130
00:06:09,113 --> 00:06:10,764
- Está bien, cariño.
- No lo entiendo.

131
00:06:10,832 --> 00:06:13,600
- Uso hilo dental entre clases.
- Bueno, a veces es genético.

132
00:06:13,600 --> 00:06:17,000
Supongo que sería mejor para cepillarme
si pudiera verme en el espejo.

133
00:06:17,000 --> 00:06:19,450
- Ahí tienes, dientes azules.
- Yo no me lavo los dientes.

134
00:06:19,450 --> 00:06:21,400
Me enjuago la boca con
gaseosa después de comer.

135
00:06:21,400 --> 00:06:23,628
Estaba muy segura de que el
Doctor Pepper era un dentista.

136
00:06:23,628 --> 00:06:24,800
Yo me encargo, Em.

137
00:06:24,800 --> 00:06:28,400
Con un buen blanqueamiento o
destartraje, quedarás como nueva.

138
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
Muy bien, abre.

139
00:06:30,600 --> 00:06:32,352
No, ciérrala.

140
00:06:33,554 --> 00:06:34,387
Ciérrala otra vez.

141
00:06:37,408 --> 00:06:39,411
Esta habitación luce como
aquélla en la nave espacial

142
00:06:39,446 --> 00:06:42,263
- donde me metieron la sonda.
- Bueno, Brittany, tú...

143
00:06:42,900 --> 00:06:44,800
...tienes la peor
dentadura que he visto.

144
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
Tienes caries en cada
uno de tus dientes.

145
00:06:47,400 --> 00:06:50,500
- Esto debe ser alguna clase de récord.
- Por favor, no me saque los dientes.

146
00:06:50,500 --> 00:06:53,600
Cuando sonría, pareceré un
bebé adulto, pero con senos.

147
00:06:53,600 --> 00:06:56,780
Voy a adormecerte con un poco de
anestesia general. No sentirás nada.

148
00:06:56,780 --> 00:06:59,500
- ¿Como las drogas para violaciones?
- Sí, totalmente.

149
00:07:00,548 --> 00:07:03,500
Encenderé la radio...

150
00:07:03,584 --> 00:07:04,718
...y tú sólo relájate.

151
00:07:07,100 --> 00:07:08,804
Oh, no, Britney no.

152
00:07:19,600 --> 00:07:23,603
♪ Todos ustedes me miran como
si fuera una niña pequeña ♪

153
00:07:23,654 --> 00:07:26,022
♪ Bueno, ¿alguna vez han
pensado que estaría bien ♪

154
00:07:26,107 --> 00:07:28,441
♪ que yo entre en este mundo? ♪

155
00:07:28,492 --> 00:07:32,402
♪ Siempre diciendo,
"Pequeña, no entres al club" ♪

156
00:07:32,437 --> 00:07:34,736
♪ Bueno, sólo estoy tratando
de descubrir por qué ♪

157
00:07:34,771 --> 00:07:36,082
♪ Porque bailar es lo que me gusta ♪

158
00:07:36,150 --> 00:07:37,417
♪ Ahora mírame ♪

159
00:07:37,484 --> 00:07:39,419
♪ Tómalo, tómalo ♪

160
00:07:39,486 --> 00:07:41,321
♪ Tómalo, tómalo ♪
♪ ¿Te gusta? ♪

161
00:07:41,372 --> 00:07:43,607
♪ Tómalo, tómalo ♪

162
00:07:43,691 --> 00:07:45,091
♪ Simplemente se siente bien ♪

163
00:07:45,142 --> 00:07:49,479
♪ Soy una esclava por ti ♪

164
00:07:49,563 --> 00:07:52,148
♪ No puedo evitarlo ♪

165
00:07:52,233 --> 00:07:53,867
♪ No puedo controlarlo ♪

166
00:07:53,934 --> 00:07:58,371
♪ Soy una esclava para ti ♪

167
00:07:58,439 --> 00:08:00,440
♪ No voy a negarlo ♪

168
00:08:00,491 --> 00:08:02,826
♪ No estoy tratando de ocultarlo ♪

169
00:08:02,910 --> 00:08:07,490
♪ Sé que puedo parecer tranquila,
parecer tímida ♪

170
00:08:07,498 --> 00:08:09,749
♪ Pero tengo ganas de conversar,
tengo ganas de bailar ♪

171
00:08:09,800 --> 00:08:11,451
♪ Cuando veo a este sujeto ♪

172
00:08:11,502 --> 00:08:13,870
♪ Qué es práctico, qué es lógico ♪

173
00:08:13,938 --> 00:08:16,289
♪ ¿A quién diablos le importa? ♪

174
00:08:16,340 --> 00:08:18,091
♪ Todo lo que sé es
que soy tan feliz ♪

175
00:08:18,159 --> 00:08:20,193
♪ Cuando bailas ahí ♪

176
00:08:20,260 --> 00:08:25,522
♪ Bebé, ¿no quieres bailar
encima mío? ♪

177
00:08:25,557 --> 00:08:29,200
♪ Yo sólo quiero bailar cerca tuyo ♪
♪ En otro tiempo y lugar ♪

178
00:08:29,215 --> 00:08:35,241
♪ Cariño ¿no quieres bailar encima mío? ♪
♪ ¿Estás listo? ♪

179
00:08:35,293 --> 00:08:37,994
♪ Dejar atrás mi nombre y mi edad ♪
♪ Vamos ♪

180
00:08:38,079 --> 00:08:40,113
♪ Tómalo, tómalo ♪

181
00:08:40,164 --> 00:08:41,798
♪ Tómalo, tómalo ♪

182
00:08:41,882 --> 00:08:44,167
♪ Tómalo, tómalo ♪

183
00:08:47,221 --> 00:08:50,640
♪ Soy una esclava por ti ♪
♪ Aquí vamos, ahora ♪

184
00:08:50,725 --> 00:08:51,841
♪ Aquí vamos, ahora ♪

185
00:08:51,926 --> 00:08:53,793
♪ No puedo evitarlo ♪

186
00:08:53,844 --> 00:08:55,154
♪ No puedo controlarlo ♪

187
00:08:55,189 --> 00:08:58,932
♪ Soy una esclava por ti ♪

188
00:08:58,983 --> 00:09:00,266
♪ Aquí vamos ♪

189
00:09:00,318 --> 00:09:01,651
♪ No voy a negarlo ♪

190
00:09:01,736 --> 00:09:03,469
♪ No estoy tratando de ocultarlo ♪

191
00:09:03,521 --> 00:09:06,500
♪ Sí, así. ♪

192
00:09:06,500 --> 00:09:07,290
¿Brittany?

193
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Brittany, despierta.

194
00:09:09,800 --> 00:09:11,710
Bueno, vas a sentir un
poco de náuseas.

195
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
Acaricié a un serpiente.

196
00:09:15,200 --> 00:09:16,600
Fabuloso.

197
00:09:17,100 --> 00:09:18,650
Voy a tener que verte mañana.

198
00:09:18,650 --> 00:09:21,800
Tienes 68 caries.
No pude sacarlas todas hoy.

199
00:09:21,800 --> 00:09:23,873
¿Me puedo dar un cepillo
de dientes azul?

200
00:09:23,941 --> 00:09:26,343
- Te daré cien cepillos.
- Está bien.

201
00:09:27,658 --> 00:09:29,209
¿Usted es un gato?

202
00:09:29,980 --> 00:09:32,800
¿Estás bien?
Te ves un poco deprimido.

203
00:09:32,850 --> 00:09:34,768
¿No te gustó el pan de
banana que horneé para ti?

204
00:09:34,835 --> 00:09:36,603
Sí, estaba fabuloso.

205
00:09:36,670 --> 00:09:41,300
Es sólo que... ¿cómo te hace sentir que
yo ya no esté en el equipo de fútbol?

206
00:09:41,300 --> 00:09:42,726
En realidad me alegra un poco.

207
00:09:42,810 --> 00:09:47,100
No tengo que fantasear sobre qué cantaría
al lado de tu cama si estuvieras en coma.

208
00:09:47,800 --> 00:09:49,149
Sí.

209
00:09:49,200 --> 00:09:51,117
Es sólo que ahora soy
tan impopular, ya sabes.

210
00:09:51,185 --> 00:09:54,200
Bueno, son menos las posibilidades
de que te escapes con alguna porrista.

211
00:09:55,027 --> 00:09:56,623
Espera, ¿entonces quieres que
me sienta mal conmigo mismo?

212
00:09:56,690 --> 00:09:58,124
No, yo sólo...

213
00:09:58,192 --> 00:10:00,300
...quiero ser la única cosa
que te haga sentir bien.

214
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
Sólo estoy tratando de ser honesta.

215
00:10:03,400 --> 00:10:06,100
Oye, enana, ¿alguien te ha dicho que te
vistes como una de las chicas carnada

216
00:10:06,100 --> 00:10:08,534
- de "Atrapar al Depredador"?
- Además, yo soy más talentosa.

217
00:10:10,700 --> 00:10:13,900
- Pudiste haberme defendido.
- Bueno, Santana tenía algo de razón.

218
00:10:14,258 --> 00:10:16,176
Sólo trato de ser honesto.

219
00:10:22,177 --> 00:10:25,385
Bueno, Santana, estoy viendo
tus gráficos y tus rayos X.

220
00:10:25,469 --> 00:10:27,087
Tus dientes son perfectos.

221
00:10:27,171 --> 00:10:28,238
Así es.

222
00:10:28,306 --> 00:10:29,806
Bueno, no puedo dormirte.

223
00:10:29,873 --> 00:10:32,442
La anestesia no es algo para
tomar a la ligera. Es serio.

224
00:10:32,510 --> 00:10:34,628
De acuerdo, escuche,
mi papá es doctor.

225
00:10:34,695 --> 00:10:36,930
Y no un "doctor de
los dientes", uno real.

226
00:10:36,998 --> 00:10:38,700
Él fue a la Universidad o algo así.

227
00:10:38,700 --> 00:10:41,836
Lo que significa que tengo un fabuloso
plan de salud que paga por todo.

228
00:10:41,836 --> 00:10:45,438
Así que póngase a trabajar,
porque Britts y yo queremos

229
00:10:45,523 --> 00:10:49,000
- recibir nuestra anestesia.
- Es totalmente genial.

230
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Bueno, supongo que puedo hacerte
un blanqueamiento intensivo.

231
00:10:53,026 --> 00:10:56,300
- ¿Puedo encender la radio?
- Ya nos encargamos de eso.

232
00:10:56,525 --> 00:11:00,736
♪ Toda mi gente en la multitud,
tomen a un compañero, muévanse ♪

233
00:11:00,771 --> 00:11:02,180
♪ Soy yo contra la música ♪

234
00:11:02,215 --> 00:11:04,442
♪ Soy sólo yo ♪
♪ Y yo ♪

235
00:11:04,477 --> 00:11:05,465
♪ Sí ♪

236
00:11:05,500 --> 00:11:06,698
♪ Vamos ♪

237
00:11:09,547 --> 00:11:10,380
♪ Oye, Brittany ♪

238
00:11:11,882 --> 00:11:13,049
♪ ¿Estás lista? ♪

239
00:11:15,603 --> 00:11:18,521
♪ ¿Lo estás tú? ♪
♪ A nadie le importa ♪

240
00:11:18,589 --> 00:11:19,839
♪ Está moviendo mi cabello ♪

241
00:11:19,907 --> 00:11:21,191
♪ Está tirando mi cintura ♪

242
00:11:21,258 --> 00:11:22,892
♪ Al diablo con las miradas ♪

243
00:11:22,943 --> 00:11:26,780
♪ El sudor gotea por mi toda mi cara ♪
♪ Y no hay nadie ahí ♪

244
00:11:26,864 --> 00:11:28,948
♪ Soy la única bailando en este lugar ♪

245
00:11:29,033 --> 00:11:30,600
♪ Soy sólo yo ♪
♪ Esta noche estoy aquí ♪

246
00:11:30,651 --> 00:11:33,036
♪ Siento el ritmo del tambor,
debo seguir ese bajo ♪

247
00:11:33,103 --> 00:11:34,788
♪ Voy contra los parlantes
tratando de atrapar la música ♪

248
00:11:34,872 --> 00:11:36,306
♪ Es como una competencia,
yo contra el ritmo ♪

249
00:11:36,374 --> 00:11:38,008
♪ Quiero entrar en la zona ♪

250
00:11:38,075 --> 00:11:39,876
♪ Quiero entrar en la zona ♪
♪ Quiero entrar en la zona ♪

251
00:11:39,943 --> 00:11:41,411
♪ Si realmente quieres una batalla ♪

252
00:11:41,462 --> 00:11:42,779
♪ Levántate y atrapa tu ritmo ♪

253
00:11:42,830 --> 00:11:44,381
♪ Tratando de conseguir un
"Chic-a-tá" en el medio ♪

254
00:11:44,448 --> 00:11:46,383
♪ Voy a encargarme de ti ♪
♪ Voy a encargarme de ti ♪

255
00:11:46,450 --> 00:11:48,721
♪ Voy a encargarme de ti ♪

256
00:11:48,756 --> 00:11:52,079
♪ Toda mi gente en la pista,
déjenme verlos bailar ♪

257
00:11:52,114 --> 00:11:52,949
♪ Déjenme verlos ♪

258
00:11:52,935 --> 00:11:56,228
♪ Toda mi gente que quiere
más, déjenme verlos bailar ♪

259
00:11:56,263 --> 00:11:57,131
♪ Déjenme verlos ♪

260
00:11:57,161 --> 00:11:59,696
♪ Toda mi gente alrededor,
déjenme verlos bailar ♪

261
00:11:59,747 --> 00:12:00,968
♪ Déjenme verlos ♪

262
00:12:01,003 --> 00:12:04,167
♪ Toda mi gente en la multitud,
déjenme verlos bailar ♪

263
00:12:04,234 --> 00:12:05,168
♪ Quiero verlos ♪

264
00:12:05,235 --> 00:12:07,120
♪ Entra a la pista ♪

265
00:12:07,204 --> 00:12:09,039
♪ Nena, pierde el control ♪

266
00:12:09,090 --> 00:12:12,576
♪ Sólo mueve el cuerpo y déjate llevar ♪

267
00:12:12,611 --> 00:12:13,666
♪ Déjate llevar ♪

268
00:12:13,701 --> 00:12:17,080
♪ Si quieres celebrar,
sólo toma a alguien ♪

269
00:12:17,131 --> 00:12:21,136
♪ Oye, Brittany, podemos
bailar toda la noche ♪

270
00:12:21,425 --> 00:12:26,641
♪ Oye, Brittany, tú dices que
quieres perder el control ♪

271
00:12:26,757 --> 00:12:29,092
♪ Ven aquí, tengo algo que mostrarte ♪

272
00:12:29,143 --> 00:12:34,781
♪ Chica sexy, preferiría
verte exponer tu alma ♪

273
00:12:34,865 --> 00:12:37,150
♪ Sí, si crees que es tan ardiente,
mejor es que me muestres lo que tienes ♪

274
00:12:37,234 --> 00:12:40,987
♪ Toda mi gente en la multitud,
déjenme verlos bailar ♪

275
00:12:41,072 --> 00:12:42,906
♪ Vamos, Brittany,
pierde el control ♪

276
00:12:42,957 --> 00:12:45,125
♪ Mira cómo te haces cargo ♪
♪ Te haces cargo ♪

277
00:12:45,209 --> 00:12:49,162
♪ Entra a la pista,
nena, pierde el control ♪

278
00:12:49,246 --> 00:12:52,916
♪ Sólo mueve tu cuerpo
y déjate llevar ♪

279
00:12:52,967 --> 00:12:57,243
♪ Si quieres celebrar,
sólo toma a alguien ♪

280
00:12:57,278 --> 00:13:00,796
♪ Oye, Brittany, podemos
bailar toda la noche ♪

281
00:13:00,831 --> 00:13:04,256
♪ Toda mi gente en la pista,
déjenme verlos bailar ♪

282
00:13:04,291 --> 00:13:04,996
♪ Déjenme verlos bailar ♪

283
00:13:05,031 --> 00:13:07,814
♪ Toda mi gente en la multitud,
déjenme verlos bailar ♪

284
00:13:07,898 --> 00:13:09,001
♪ Quiero verlos ♪

285
00:13:09,036 --> 00:13:12,819
♪ Toda mi gente en la multitud,
déjenme verlos bailar ♪

286
00:13:12,903 --> 00:13:14,737
♪ Vamos, Brittany,
pierde el control ♪

287
00:13:14,805 --> 00:13:16,689
♪ Mira cómo te haces cargo. ♪

288
00:13:18,299 --> 00:13:19,475
Eres realmente ardiente.

289
00:13:19,527 --> 00:13:20,777
Tú eres dulce.

290
00:13:20,828 --> 00:13:22,278
Y tu aliento huele realmente bien.

291
00:13:22,329 --> 00:13:25,000
Y el tuyo también,
¿y sabes por qué?

292
00:13:25,149 --> 00:13:26,700
Porque esto es una fantasía.

293
00:13:31,020 --> 00:13:34,084
...convirtiendo a Christopher Cross en
un ganador del Globo de Oro, del Oscar,

294
00:13:34,119 --> 00:13:36,593
y de cinco premios Grammy.

295
00:13:36,660 --> 00:13:37,308
Brittany.

296
00:13:37,343 --> 00:13:38,787
Sólo quiero decir que
de ahora en adelante,

297
00:13:39,013 --> 00:13:41,612
exijo tener cada uno de
los solos del Club Glee.

298
00:13:41,899 --> 00:13:43,800
- ¿Qué?
- Cuando me limpiaron los dientes,

299
00:13:43,851 --> 00:13:45,969
tuve la más sorprendente
fantasía de Britney Spears.

300
00:13:46,020 --> 00:13:48,037
Canté y bailé mejor que ella.

301
00:13:48,105 --> 00:13:50,557
Ahora comprendo la poderosa
mujer que realmente soy.

302
00:13:50,641 --> 00:13:53,326
Yo fui con ella, y también
tuva una fantasía de Britney.

303
00:13:53,394 --> 00:13:54,948
Aunque ahora que lo pienso,

304
00:13:54,983 --> 00:13:57,420
no estoy realmente segura de cómo
nuestras fantasías se combinaron.

305
00:13:57,698 --> 00:14:00,450
- Eso no tiene sentido.
- ¿Lo ve, señor Shue? Se lo dije.

306
00:14:00,484 --> 00:14:03,486
Britney Spears sacó a nuestra
Brit de su cotidiana y fragmentada

307
00:14:03,554 --> 00:14:06,740
neblina de confusión y le dio la
confianza para superarse y actuar.

308
00:14:06,740 --> 00:14:08,791
Soy más talentosa que todos ustedes.
Ahora lo veo claramente.

309
00:14:09,350 --> 00:14:11,578
Es Brittany... perra.

310
00:14:11,662 --> 00:14:14,831
Chicos, no haremos a Britney
Spears, y eso es todo.

311
00:14:14,882 --> 00:14:16,799
Señor Shue, está dejando
que sus asuntos personales

312
00:14:16,867 --> 00:14:21,300
interfieran con algo que todos estamos
diciendo que realmente queremos hacer.

313
00:14:21,505 --> 00:14:26,420
Este club regularmente rinde tributo a
la cultura pop, y Britney Spears lo es.

314
00:14:26,427 --> 00:14:29,500
- ¡Sugerir lo contrario es una herejía!
- ¡Kurt, ya no voy a hablar de esto!

315
00:14:29,500 --> 00:14:31,700
¡Dios! Suéltese un poco,
¡¿quiere?!

316
00:14:31,700 --> 00:14:34,700
¡Deje de ser tan malditamente
convencional todo el tiempo!

317
00:14:36,570 --> 00:14:38,200
Kurt...

318
00:14:40,774 --> 00:14:42,158
...te veré en la oficina
del director.

319
00:14:55,100 --> 00:14:58,000
De acuerdo. Hay evidencia
de que aprietas un poco.

320
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
Te pondré una placa nocturna.

321
00:14:59,800 --> 00:15:02,000
Fantástico.
Estaré feliz de hacerlo.

322
00:15:02,000 --> 00:15:04,781
- Bien, ¿podemos terminar con esto?
- ¿Con qué?

323
00:15:04,848 --> 00:15:07,383
Bueno, claramente esto es
incómodo para los dos.

324
00:15:07,434 --> 00:15:12,138
De acuerdo, conversémoslo,
de hermano a hermano.

325
00:15:12,223 --> 00:15:14,774
Está bien.
Hermano.

326
00:15:14,858 --> 00:15:17,727
Toda siento algo por Emma;
algo fuerte.

327
00:15:17,795 --> 00:15:19,095
Yo también.

328
00:15:19,146 --> 00:15:20,763
La diferencia es que ella
me eligió a mí.

329
00:15:20,814 --> 00:15:23,233
No sé qué pasará con Emma y yo,

330
00:15:23,300 --> 00:15:25,401
pero te pido que te alejes
hasta que lo sepamos.

331
00:15:25,452 --> 00:15:28,200
¿Y si te digo que no creo
que pueda hacer eso?

332
00:15:29,400 --> 00:15:30,700
Enjuague.

333
00:15:31,458 --> 00:15:33,943
Will, ponte en mi lugar.

334
00:15:34,700 --> 00:15:38,800
Supón que no funciona entre nosotros
y ella decide volver contigo.

335
00:15:39,133 --> 00:15:41,601
¿Cómo te sentirías si yo
siguiera persiguiéndola?

336
00:15:42,900 --> 00:15:44,220
Está bien.
Me alejaré.

337
00:15:45,000 --> 00:15:47,390
Pero en el momento en que empiece
a inclinarse hacia mí, vuelvo a entrar.

338
00:15:47,457 --> 00:15:48,900
- ¿Trato hecho?
- Hecho.

339
00:15:48,900 --> 00:15:51,800
Ahora vuelve a abrir.
Quiero continuar el examen.

340
00:15:54,200 --> 00:15:55,300
No más "ah".

341
00:15:55,300 --> 00:15:58,700
¿Sabes qué?
Tengo justo lo que necesitas.

342
00:16:01,972 --> 00:16:04,440
¿Dulces?

343
00:16:04,508 --> 00:16:06,500
Tienes que soltarte, hermano.

344
00:16:06,500 --> 00:16:09,700
Estás apretando mucho esos
hermosos dientecitos.

345
00:16:09,700 --> 00:16:11,680
¿Sabes? Creo que por eso tú
y Emma no funcionaron.

346
00:16:11,682 --> 00:16:13,483
No hay ni un hueso impulsivo
entre ustedes dos.

347
00:16:13,550 --> 00:16:15,651
¿Y crees que comer dulces
cambiará eso?

348
00:16:15,703 --> 00:16:16,986
Tienes que ponerte
ridículo, hermano.

349
00:16:17,054 --> 00:16:19,700
Debes empezar a hacer cosas que se
sientan bien sin una buena razón.

350
00:16:19,700 --> 00:16:23,400
Sabes, yo solía levantarme a la misma
hora cada día, comer los mismos huevos...

351
00:16:23,500 --> 00:16:26,500
Un día, conducía el híbrido al trabajo y
pasé por una compraventa de Chevy.

352
00:16:26,547 --> 00:16:31,200
Los nuevos Corvettes habían llegado.
Así que di la vuelta en U y compré uno.

353
00:16:31,200 --> 00:16:33,890
Ahora bajo la capota, saco
a Emma a dar una vuelta,

354
00:16:33,890 --> 00:16:36,600
ni siquiera le importa si se le enreda
el pelo. ¿Me sigues?

355
00:16:40,394 --> 00:16:41,944
Hola, Rachel.

356
00:16:42,012 --> 00:16:43,363
Hola, Sr. Shue.

357
00:16:43,447 --> 00:16:45,999
¿Estás lista?
¿Necesitas que me quede contigo?

358
00:16:46,066 --> 00:16:48,284
No, he tomado píldoras naturales
contra la ansiedad y leído

359
00:16:48,352 --> 00:16:50,870
la biografía no autorizada de
Britney Spears para conservar la calma.

360
00:16:50,954 --> 00:16:54,400
Espero ansiosa el día que los paparazzi
me provoquen y yo los ataque.

361
00:16:54,408 --> 00:16:58,300
¿Está usted bien? ¿Tenía alguna carie?
¿Esos son dulces?

362
00:16:58,362 --> 00:16:59,996
Estoy bien.

363
00:17:01,100 --> 00:17:02,415
Buena suerte.

364
00:17:25,222 --> 00:17:27,723
♪ Oh, cariño, cariño... ♪

365
00:17:29,360 --> 00:17:31,411
♪ Oh, cariño, cariño... ♪

366
00:17:34,531 --> 00:17:36,732
♪ Oh, cariño, cariño... ♪

367
00:17:36,784 --> 00:17:40,119
♪ ¿Cómo iba a saber ♪

368
00:17:41,839 --> 00:17:45,091
♪ Que algo no andaba bien? ♪

369
00:17:45,175 --> 00:17:52,298
♪ Oh, cariño, cariño,
no debí dejarte ir ♪

370
00:17:52,366 --> 00:17:55,134
♪ Y ahora estás fuera de vista ♪

371
00:17:55,219 --> 00:17:59,555
♪ Muéstrame cómo
quieres que sea ♪

372
00:17:59,606 --> 00:18:04,310
♪ Dime cariño,
porque necesito saber ahora ♪

373
00:18:04,395 --> 00:18:10,933
♪ porque mi soledad me
está matando, y yo... ♪

374
00:18:10,984 --> 00:18:16,100
♪ Debo confesar que aún creo ♪

375
00:18:16,156 --> 00:18:19,959
♪ Cuando no estoy contigo,
pierdo la cabeza ♪

376
00:18:20,043 --> 00:18:23,112
♪ ¡Dame una señal! ♪

377
00:18:23,163 --> 00:18:26,615
♪ ¡Ven a mí una vez más! ♪

378
00:18:26,667 --> 00:18:28,117
♪ Oh, cariño, cariño ♪

379
00:18:30,437 --> 00:18:33,439
♪ Sí, oh cariño, cariño ♪

380
00:18:36,744 --> 00:18:38,661
♪ Oh, cariño, cariño ♪

381
00:18:38,728 --> 00:18:44,083
♪ ¿Cómo iba a saberlo? ♪

382
00:18:46,837 --> 00:18:56,662
♪ Oh, lindo amor,
no debí dejarte ir ♪

383
00:18:56,730 --> 00:18:58,247
♪ Debo confesar ♪

384
00:18:58,298 --> 00:19:04,287
♪ Que mi soledad me está
matando ahora ♪

385
00:19:04,354 --> 00:19:08,074
♪ ¿No sabes que aún creo? ♪

386
00:19:08,158 --> 00:19:11,077
♪ Cuando no estoy contigo,
pierdo la cabeza ♪

387
00:19:11,161 --> 00:19:14,781
♪ Dame una señal ♪

388
00:19:14,865 --> 00:19:18,284
♪ Ven a mí una vez más ♪

389
00:19:18,352 --> 00:19:19,568
¿Rachel?

390
00:19:19,620 --> 00:19:22,071
Rachel, despierta.

391
00:19:22,139 --> 00:19:24,257
Es imposible trabajar con
ustedes los de Glee.

392
00:19:24,341 --> 00:19:27,577
Siempre se están moviendo
cuando están adormecidos.

393
00:19:27,644 --> 00:19:29,128
¿Esto es la vida real?

394
00:19:44,920 --> 00:19:46,637
Oye, toma mi chaqueta.
Pareces tener frío.

395
00:19:46,722 --> 00:19:48,100
Está bien, yo...

396
00:19:48,100 --> 00:19:50,200
Espera, ¿quieres decir que no te
gusta mi nueva apariencia?

397
00:19:50,800 --> 00:19:51,950
¿No crees que es un poco mucho?

398
00:19:51,950 --> 00:19:55,450
Creo que ese tipo acaba de romper con
su novia sólo para poder mirarte.

399
00:19:55,450 --> 00:19:57,064
Sólo estoy haciendo
lo que me dijiste.

400
00:19:57,132 --> 00:19:59,400
Además, no es como cuando me
vestí como una prostituta patética

401
00:19:59,467 --> 00:20:01,068
y me puse ese ridículo traje
de Gatúbela de Grease.

402
00:20:01,136 --> 00:20:04,000
Esto es sólo como mi apariencia
normal con el volumen más alto.

403
00:20:04,000 --> 00:20:07,858
Nena, puedes venir a mí cuantas veces
quieras mientras tengas eso puesto.

404
00:20:07,943 --> 00:20:11,400
¿Por qué siempre los homosexuales
consiguen a las chicas más sexy?

405
00:20:11,813 --> 00:20:15,350
¿Ves a lo que me refiero?
¡Te están personificando!

406
00:20:15,350 --> 00:20:17,600
- Cosificando.
- ¡Como sea!

407
00:20:19,100 --> 00:20:21,900
Dime por qué está bien que tú te sientas
más segura conmigo fuera del equipo,

408
00:20:21,900 --> 00:20:25,800
pero no está bien que yo me sienta más
segura si usas tu viejo suéter del reno.

409
00:20:25,800 --> 00:20:26,844
Mira, entiendo tu punto.

410
00:20:26,928 --> 00:20:29,700
Para que esta relación funcione,
no podemos controlarnos el uno al otro.

411
00:20:29,700 --> 00:20:33,700
Así que tienes mi bendición para
reintegrarte al equipo de fútbol...

412
00:20:33,900 --> 00:20:35,800
si puedes.

413
00:20:36,700 --> 00:20:38,900
Parece una nube judía.

414
00:20:41,800 --> 00:20:45,300
¿Qué quieres por ella? Te daré
cualquier cosa. Te daré mi casa.

415
00:20:45,300 --> 00:20:47,800
Mataré a mis padres
y te daré mi casa.

416
00:20:49,300 --> 00:20:51,151
¡Es absurdo!

417
00:20:51,653 --> 00:20:54,572
Me gustaba tu antiguo auto.

418
00:20:54,656 --> 00:20:59,000
Ese auto era una metáfora de todo lo
malo con mi vida, mi miedo al cambio.

419
00:21:00,379 --> 00:21:03,831
Ese silenciador arrastrándose era como
las cadenas del Fantasma de Marley.

420
00:21:03,882 --> 00:21:08,869
¡Ahora que se han ido y me
siento como un hombre libre!

421
00:21:08,720 --> 00:21:11,000
¿Al comprar el mismo auto que Carl?

422
00:21:11,300 --> 00:21:13,257
El suyo no tenía
asientos con calefacción.

423
00:21:14,100 --> 00:21:17,400
Vamos, Emma, sólo estoy haciendo todo
lo que has dicho que debo hacer.

424
00:21:17,412 --> 00:21:21,232
¡Me estoy relajando,
y me siento increíble!

425
00:21:22,200 --> 00:21:24,300
Vamos a llevarlo a dar una vuelta.

426
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
¡Esta es mi canción!

427
00:21:28,500 --> 00:21:32,000
♪ Bueno, no es lejos del paraíso ♪

428
00:21:32,000 --> 00:21:33,928
♪ Al menos no lo es para mí ♪

429
00:21:33,995 --> 00:21:38,165
♪ Y si el viento es bueno,
podemos navegar lejos ♪

430
00:21:38,216 --> 00:21:40,300
♪ Y encontrar tranquilidad ♪

431
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
¡Sal del coche!

432
00:21:44,200 --> 00:21:45,272
Mira esto.

433
00:21:45,340 --> 00:21:47,000
Voy a regresar esto al distribuidor.

434
00:21:47,000 --> 00:21:48,600
¡Oh, hola, arruina hogares!

435
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
¡¿Tengo que recordarte
que estamos divorciados?!

436
00:21:50,700 --> 00:21:53,200
¡Lo recuerdo cada mes cuando
llega mi cheque de manutención!

437
00:21:53,200 --> 00:21:57,000
¡El que sé que no me podrás enviar si
compras un auto que no puedes pagar!

438
00:21:58,300 --> 00:21:59,500
Emma.

439
00:22:00,021 --> 00:22:02,523
¿Sabes qué?
En realidad...

440
00:22:02,574 --> 00:22:04,875
Creo que deberías conservar el auto.

441
00:22:04,960 --> 00:22:08,600
Deberías disfrutarlo, ya sabes,
al menos hasta que lo embarguen.

442
00:22:08,547 --> 00:22:11,900
Pero no compres más
artículos caros, ¿de acuerdo?

443
00:22:12,200 --> 00:22:13,300
¿Por qué?

444
00:22:13,368 --> 00:22:15,753
Porque algún día recuperarás
la cordura, Will,

445
00:22:15,837 --> 00:22:18,422
y vas a olvidar a esa lunática,

446
00:22:18,507 --> 00:22:22,900
y vas a volver a la única mujer
que realmente sabe cómo amarte.

447
00:22:24,346 --> 00:22:27,800
Y no quiero que hayas fundido todos
nuestros ahorros cuando lo hagas.

448
00:22:35,557 --> 00:22:37,057
¡Maldita sea!

449
00:22:41,863 --> 00:22:43,850
Bueno, Rachel, felicidades.

450
00:22:43,850 --> 00:22:46,800
Normalmente, te vistes como la fantasía
de un empresario japonés pervertido

451
00:22:46,800 --> 00:22:48,569
con un fetiche muy oscuro y específico,

452
00:22:48,620 --> 00:22:50,404
pero en realidad me
agrada este look.

453
00:22:50,455 --> 00:22:52,900
- Hurra.
- Gracias.

454
00:22:52,900 --> 00:22:56,411
Creo que lo que Santana intenta decir,
aunque arriesgo expulsión por decirlo,

455
00:22:56,411 --> 00:23:00,164
en que parece que Britney Spears
realmente te ayudó a florecer.

456
00:23:00,232 --> 00:23:01,748
Eso es todo.

457
00:23:01,800 --> 00:23:04,900
Espera. Rachel,
¿es eso cierto?

458
00:23:04,900 --> 00:23:07,300
Quiero decir, estás vestida
un poco diferente.

459
00:23:07,300 --> 00:23:09,600
- Rebotando, rebotando, rebotando...
- Oye, oye.

460
00:23:09,600 --> 00:23:12,593
Sólo sé que tuve una fantasía de Britney
Spears muy vívida en el dentista,

461
00:23:12,644 --> 00:23:16,250
y desde entonces, me ha hecho sentir
libre para salir de mi propio camino.

462
00:23:16,264 --> 00:23:19,800
Creo que siempre he tenido miedo
a vestirme como una chica guapa

463
00:23:19,801 --> 00:23:21,869
porque nunca me había
sentido como una.

464
00:23:21,937 --> 00:23:25,290
Ahora veo que está bien sentirse
así sobre ti mismo de vez en cuando.

465
00:23:26,200 --> 00:23:30,100
- Y tal vez sea algo bueno.
- Es tan bueno que no puedo creerlo.

466
00:23:30,712 --> 00:23:33,000
William, debo hablarte.

467
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
Tienes que estar bromeando.

468
00:23:37,600 --> 00:23:40,288
Me dirigía a los computadores
de la biblioteca tarde anoche

469
00:23:40,288 --> 00:23:42,590
a anotarle a mi Cheerios algunos
billetes baratos en uno de esas

470
00:23:42,641 --> 00:23:45,600
líneas aéreas sin marca y con
registros de seguridad de mala calidad--

471
00:23:45,600 --> 00:23:50,050
para llevar a los suplentes. Así,
si el avión se cae, no sería tan grave.

472
00:23:50,004 --> 00:23:52,566
Pero entonces... ¡horror!

473
00:23:52,634 --> 00:23:55,480
Rachel, ¿eres consciente de que nunca
has estado más sexy que ahora

474
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
- vestida de Britney Spears?
- Gracias.

475
00:23:58,100 --> 00:24:00,010
¿Puedo ponerle algo de ropa, por favor?

476
00:24:00,200 --> 00:24:02,860
No. Quiero que sientas las
gotas de tu propia sudorosa

477
00:24:02,944 --> 00:24:05,696
y depravada fetidez
goteando por tu trasero.

478
00:24:05,880 --> 00:24:10,000
Rachel Berry vestía como Britney Spears,
y yo estaba excitado.

479
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
Dios mío, no vuelvas a
decir esa palabra por favor.

480
00:24:12,201 --> 00:24:13,700
¿Puedo irme ahora, por favor?

481
00:24:14,200 --> 00:24:17,200
Pero va a tener que darse vuelta
cuando me ponga de pie,

482
00:24:17,500 --> 00:24:19,426
si entiende a lo que me refiero.

483
00:24:20,995 --> 00:24:24,500
Eso es realmente asqueroso, Sue,
pero son chicos. Hormonas.

484
00:24:24,500 --> 00:24:27,200
William, me doy cuenta de que
todavía lloras la pérdida

485
00:24:27,200 --> 00:24:31,300
de esa homínida pelirroja huesuda de
la que estás enamorado, lo entiendo.

486
00:24:31,300 --> 00:24:34,750
También entiendo que hayas comprado
un coche nuevo para impresionarla.

487
00:24:34,750 --> 00:24:36,176
Te estás desesperando, William.

488
00:24:36,228 --> 00:24:38,345
Ahora, secretamente espero que
sea una crisis de la mediana edad,

489
00:24:38,396 --> 00:24:40,300
lo que significa que estás a mitad
de camino a una muerte temprana,

490
00:24:40,300 --> 00:24:45,100
concediéndome una convalecencia feliz
y demente orinando en tu tumba.

491
00:24:45,100 --> 00:24:47,037
¿Qué quieres decir, Sue?

492
00:24:47,122 --> 00:24:49,290
No dejes que tu propia imprudencia
te ciegue ante el hecho

493
00:24:49,357 --> 00:24:53,150
de que Britney Spears es una genio
provocadora de la cultura pop.

494
00:24:53,150 --> 00:24:56,850
y una droga de entrada para cualquier
impulso fuera del control creado.

495
00:24:56,850 --> 00:24:59,900
Esta escuela es un barril de pólvora
de desviación sexual, William,

496
00:24:59,900 --> 00:25:04,700
y en mi oficina tengo una silla manchada
de sudor de un trasero que lo prueba.

497
00:25:04,700 --> 00:25:09,200
No estoy bromeando. Es como una prueba
de mancha de tinta, sólo que de sudor.

498
00:25:09,000 --> 00:25:10,700
Mírala, William,

499
00:25:10,950 --> 00:25:14,500
y verás la luz de todo lo que es
bueno salir del mundo.

500
00:25:18,800 --> 00:25:21,800
Espera un momento.
Luces más confundido que nunca.

501
00:25:21,900 --> 00:25:25,600
¿Tu club Glee cantará música
de Britney Spears?

502
00:25:25,600 --> 00:25:28,100
¿Por eso Rachel tenía puesto
ese traje inapropiado?

503
00:25:28,002 --> 00:25:29,730
No.

504
00:25:29,781 --> 00:25:33,400
No, no haremos Britney.

505
00:25:33,400 --> 00:25:36,036
De acuerdo.
Sólo comprobaba.

506
00:25:45,800 --> 00:25:47,900
En serio, deberías ponerle
aderezo ranchero.

507
00:25:47,900 --> 00:25:50,943
- ¿A la pizza?
- Sí, es delicioso. Deberías probarlo.

508
00:25:51,011 --> 00:25:53,870
Estoy totalmente enamorada
de ti en este mismo momento.

509
00:25:55,198 --> 00:25:56,265
Hola, Britney.

510
00:25:56,316 --> 00:25:57,616
Hola, Artie.

511
00:25:57,701 --> 00:26:00,800
Chica, eres una tonta por
haber roto con alguien tan dulce.

512
00:26:00,800 --> 00:26:02,371
Lo sé, Britney.

513
00:26:02,439 --> 00:26:03,923
Artie, lo lamento.

514
00:26:03,990 --> 00:26:06,275
Y yo soy más fuerte.

515
00:26:06,326 --> 00:26:08,010
En serio.
Estás que ardes.

516
00:26:16,837 --> 00:26:19,839
♪ Cállate, sólo para ♪

517
00:26:19,923 --> 00:26:23,509
♪ No hay nada que puedas
hacer o decir ♪

518
00:26:23,593 --> 00:26:25,594
♪ Nena ♪

519
00:26:25,645 --> 00:26:28,180
♪ He tenido suficiente ♪

520
00:26:28,265 --> 00:26:32,651
♪ No soy tu propiedad
a partir de hoy ♪

521
00:26:32,736 --> 00:26:34,653
♪ Nena ♪

522
00:26:34,738 --> 00:26:38,374
♪ Puede que pienses que yo ♪

523
00:26:38,442 --> 00:26:42,111
♪ no podré lograrlo solo ♪

524
00:26:42,162 --> 00:26:47,283
♪ Pero ahora soy más fuerte que ayer ♪

525
00:26:47,334 --> 00:26:51,653
♪ Ahora sólo es de mi manera ♪

526
00:26:51,705 --> 00:26:58,800
♪ Mi soledad ya no me está matando ♪

527
00:26:58,845 --> 00:27:03,716
♪ Soy más fuerte ♪

528
00:27:05,802 --> 00:27:07,803
♪ Aquí voy, por mi cuenta ♪

529
00:27:09,890 --> 00:27:12,441
♪ No necesito a nadie,
estoy mejor solo ♪

530
00:27:13,860 --> 00:27:17,146
♪ Aquí voy, por mi cuenta ♪

531
00:27:19,032 --> 00:27:21,683
♪ No necesito a nadie,
a nadie ♪

532
00:27:23,737 --> 00:27:27,156
♪ Aquí voy... ♪

533
00:27:31,545 --> 00:27:33,829
♪ Aquí voy ♪

534
00:27:33,880 --> 00:27:37,750
♪ Más fuerte ayer ♪

535
00:27:37,834 --> 00:27:41,971
♪ Sólo es de mi manera ♪

536
00:27:42,038 --> 00:27:46,700
♪ Mi soledad ya no me está matando ♪

537
00:27:46,760 --> 00:27:48,894
♪ No más ♪

538
00:27:48,979 --> 00:27:53,549
♪ Soy más fuerte ♪

539
00:27:57,487 --> 00:27:59,822
Britney...

540
00:28:04,327 --> 00:28:05,528
¿Qué estás haciendo?

541
00:28:05,579 --> 00:28:08,914
Iré a correr unas vueltas.

542
00:28:08,999 --> 00:28:11,750
Me pondré en forma
y volveré al equipo.

543
00:28:11,835 --> 00:28:14,000
Vine aquí para hablarte de eso.
Yo también quiero estar en el equipo.

544
00:28:14,037 --> 00:28:16,650
Todos los días, la fusión asiática de
Tina y Mike crece más fuerte.

545
00:28:16,656 --> 00:28:19,675
Mira, quiero ayudarte,
amigo, pero...

546
00:28:19,742 --> 00:28:22,261
tengo que ocuparme
de mí mismo ahora.

547
00:28:23,597 --> 00:28:25,514
Lo lamento.

548
00:28:26,800 --> 00:28:28,183
Tuve una visión
en el dentista.

549
00:28:28,251 --> 00:28:31,600
Tú y yo  estábamos en el campo
con el equipo, jugando fútbol.

550
00:28:31,605 --> 00:28:33,122
Éramos imparables.

551
00:28:33,189 --> 00:28:36,500
Sé que si le mostramos lo que puedo hacer
a la Entrenadora, me pondrá en el equipo.

552
00:28:36,500 --> 00:28:38,644
¿Mostrarme qué?

553
00:28:40,614 --> 00:28:43,600
Yo... quería pedirle que reconsidere
ponerme en el equipo.

554
00:28:43,600 --> 00:28:45,267
No estoy con él en esto.

555
00:28:45,335 --> 00:28:48,800
Pues deberías. Necesito que le
ayudes a ponerse su uniforme.

556
00:28:48,605 --> 00:28:50,039
¿Qué?

557
00:28:50,106 --> 00:28:52,625
No te quedes mirándome
como un burro con patas de madera.

558
00:28:52,709 --> 00:28:56,100
Vayan con el encargado
del equipo, y salgan al campo.

559
00:28:56,363 --> 00:28:58,147
La práctica
comienza en 5 minutos.

560
00:28:58,214 --> 00:28:59,748
Gracias, Entrenadora.
No la decepcionaremos.

561
00:28:59,799 --> 00:29:03,300
- Bueno, vamos.
- Lo tienes al revés.

562
00:29:08,308 --> 00:29:10,175
Estaba segura de que las
piernas de Artie no funcionaban.

563
00:29:10,260 --> 00:29:11,793
- ¿Tuviste transplante de piernas?
- No.

564
00:29:11,845 --> 00:29:13,596
Mis compañeros de equipo
pueden mover mi silla como un ariete.

565
00:29:13,663 --> 00:29:15,314
Sí, no hay reglas contra ello.
Ya nos fijamos.

566
00:29:15,398 --> 00:29:17,116
- Y agradezco a Britney Spears.
- De nada.

567
00:29:17,400 --> 00:29:19,500
Britney y la anestesia me dieron
una idea fabulosa.

568
00:29:19,501 --> 00:29:23,000
Y me dio valor para decirle a Beiste que
Finn y yo queríamos estar en el equipo.

569
00:29:23,523 --> 00:29:25,874
- Espera. ¿Volviste al equipo?
- Sí.

570
00:29:25,942 --> 00:29:28,477
De repente, me pareces más lindo.
Qué raro.

571
00:29:28,528 --> 00:29:29,978
Espera. No entiendo.

572
00:29:30,030 --> 00:29:31,814
¿Por qué todo el mundo
tiene fantasías con Britney Spears?

573
00:29:31,881 --> 00:29:34,066
Los dentistas de óxido nítrico
usan un suave alucinógeno.

574
00:29:34,134 --> 00:29:36,101
Estudios comprobaron
que causa sueños lúcidos,

575
00:29:36,169 --> 00:29:37,920
que suelen relacionarse con lo
último que el paciente piensa.

576
00:29:37,987 --> 00:29:40,900
El subconsciente se mueve al frente. Como
todos hemos pensado tanto en Britney...

577
00:29:40,900 --> 00:29:42,342
tenemos nuestras razones.

578
00:29:42,342 --> 00:29:44,043
Bien, chicos, escuchen.

579
00:29:44,127 --> 00:29:45,300
Sr. Shue, ¿me permite?

580
00:29:45,300 --> 00:29:48,700
Kurt, oí lo que hablaban,
y sé lo que dirás.

581
00:29:48,700 --> 00:29:50,999
La respuesta es no.

582
00:29:51,051 --> 00:29:53,602
No, ya no me pondré
en el camino.

583
00:29:53,670 --> 00:29:58,100
Si quieren cantar Britney en la asamblea
de este año, estoy de acuerdo.

584
00:29:59,609 --> 00:30:02,277
Lo sé...

585
00:30:02,345 --> 00:30:04,396
Y más que eso,

586
00:30:04,481 --> 00:30:06,515
yo actuaré
con ustedes.

587
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
¿Verdad?

588
00:30:18,328 --> 00:30:19,795
Siempre creí que el
vestuario de los chicos

589
00:30:19,880 --> 00:30:22,800
era sexy, pero en realidad
huele a pies aquí dentro.

590
00:30:22,800 --> 00:30:25,501
Rachel, no puedes estar aquí.

591
00:30:25,585 --> 00:30:27,469
Te cambiaste a tu ropa antigua.

592
00:30:27,537 --> 00:30:30,389
Quiero que sepas que escuché
todo lo que dijiste

593
00:30:30,456 --> 00:30:32,224
y que respeto sus necesidades,

594
00:30:32,292 --> 00:30:34,894
y que haré lo que sea
para hacerte sentir a salvo y feliz.

595
00:30:34,961 --> 00:30:36,295
Genial.

596
00:30:36,346 --> 00:30:37,813
Bueno, gracias.
Me tengo que ir.

597
00:30:37,898 --> 00:30:39,732
Espera...

598
00:30:39,799 --> 00:30:44,200
¿Acaso no quieres hacerme
sentir a salvo y feliz también?

599
00:30:44,470 --> 00:30:45,988
Bueno, sí. Sí, claro.

600
00:30:47,040 --> 00:30:49,330
Espera...
¿Quieres que deje el fútbol?

601
00:30:49,330 --> 00:30:52,540
¿Cómo se supone que confíe en
que no te alejarás de nuevo?

602
00:30:52,540 --> 00:30:55,710
¿Recuerdas tu coqueteo
con Brittany y Santana?

603
00:30:55,710 --> 00:30:57,690
Yo sí, ¿de acuerdo?
Enfrentémoslo, Finn,

604
00:30:57,690 --> 00:31:01,640
la única forma en que esta relación
funcione es si ambos somos perdedores.

605
00:31:01,640 --> 00:31:04,460
De acuerdo. Ven.

606
00:31:05,030 --> 00:31:06,490
Esto es lo que pasará:

607
00:31:06,490 --> 00:31:11,260
Volveré a ser el mariscal, y haré un
touchdown en nuestro primer juego,

608
00:31:11,260 --> 00:31:15,270
y luego te apuntaré a ti para que
toda la escuela sepa que eres mi novia.

609
00:31:15,270 --> 00:31:16,860
¿De acuerdo?

610
00:31:16,860 --> 00:31:22,100
Eso es muy romántico, pero...
no sé.

611
00:31:23,920 --> 00:31:28,430
Rachel, no puedes pedirme que
elija entre tú y el fútbol.

612
00:31:28,430 --> 00:31:29,960
Bueno, te lo estoy pidiendo.

613
00:31:44,610 --> 00:31:47,230
¿Por qué no te sientas arriba
y agitas el dedo de espuma?

614
00:31:47,600 --> 00:31:49,560
¿Sí? Allá arriba.

615
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
¡Es tan emocionante!

616
00:31:53,850 --> 00:31:55,960
- Puedo llevarte detrás del escenario.
- Oh, hola.

617
00:31:57,020 --> 00:31:58,440
Estás todo vestido.

618
00:31:58,440 --> 00:32:00,640
Pareces un miembro del elenco
de Kids Incorporated.

619
00:32:00,640 --> 00:32:04,440
Bueno, quería soltarme un poco así que
ayudaré a los chicos a hacer Britney.,

620
00:32:04,440 --> 00:32:06,130
Absurdo, ¿cierto?

621
00:32:06,130 --> 00:32:07,070
Sí.

622
00:32:07,880 --> 00:32:09,200
Hora del show.

623
00:32:10,570 --> 00:32:13,200
¡Siéntense! No hay nada por lo
que pararse y vitorear.

624
00:32:13,200 --> 00:32:14,190
¡Oiga, Entrenadora!

625
00:32:14,190 --> 00:32:18,750
Glee cantará Britney Spears para
la asamblea. Acabo de enterarme.

626
00:32:20,680 --> 00:32:21,810
Becky, estás en alerta roja.

627
00:32:21,810 --> 00:32:26,110
Si ves un sobajeo adolescente raro, haces
el arresto ciudadano que practicamos.

628
00:32:26,110 --> 00:32:27,500
Entendido, Entrenadora.

629
00:32:31,620 --> 00:32:34,880
Silencio por favor, niños.
Silencio ahora.

630
00:32:34,880 --> 00:32:41,830
Estudiantes que comieron ravioles hoy
y no tengan sus vacunas de tétano al días

631
00:32:41,830 --> 00:32:44,410
deben ir a ver a la enfermera
de inmediatos.

632
00:32:44,410 --> 00:32:48,290
Bienvenido a nuestra asamblea.

633
00:32:48,290 --> 00:32:51,860
Debido al trágico descarrilamiento
del tren de la semana pasada,

634
00:32:51,860 --> 00:32:56,120
el club de dulcimer está suspendido
hasta nuevo aviso.

635
00:32:56,120 --> 00:32:58,860
Pero tenemos un
regalo para ustedes.

636
00:32:58,860 --> 00:33:02,500
Recién llegado de su último lugar
en las Regionales,

637
00:33:02,500 --> 00:33:06,100
por favor, un aplauso para
Nuevas Direcciones.

638
00:33:13,380 --> 00:33:17,100
♪ Nene, ¿acaso no lo ves?
Te estoy llamando ♪

639
00:33:17,100 --> 00:33:20,640
♪ Un hombre como tú
debería llevar una advertencia ♪

640
00:33:20,800 --> 00:33:24,590
♪ Eres peligroso
Me encanta♪

641
00:33:24,590 --> 00:33:26,880
¡Amo a Britney Spears!

642
00:33:27,530 --> 00:33:30,950
♪ Demasiado alto,
no puedo bajar ♪

643
00:33:31,340 --> 00:33:35,470
♪ Pierdo la cabeza,
no dejo de dar vueltas ♪

644
00:33:36,300 --> 00:33:40,550
♪ ¿Me sientes ahora? ♪

645
00:33:41,190 --> 00:33:45,720
♪ Con una probada de tus labios
me vuelvo loca ♪

646
00:33:45,720 --> 00:33:46,880
¡Quiero ser ese sombrero!

647
00:33:46,880 --> 00:33:48,960
♪ Eres tóxico,
estoy cayendo ♪

648
00:33:48,960 --> 00:33:54,260
♪ Con el sabor del paraíso del veneno
soy adicta a ti ♪

649
00:33:54,260 --> 00:33:56,520
♪ ¿No sabes que eres tóxico? ♪

650
00:33:59,670 --> 00:34:01,150
♪ Y me encanta lo que haces ♪

651
00:34:01,150 --> 00:34:03,750
♪ ¿No sabes que eres tóxico? ♪

652
00:34:04,880 --> 00:34:05,540
¡Quítenselo!

653
00:34:10,380 --> 00:34:11,570
¡Sí!

654
00:34:11,570 --> 00:34:15,110
♪ Se está haciendo tarde
para entregarte ♪

655
00:34:15,110 --> 00:34:18,600
♪ Tomé un sorbo de la copa del diablo ♪

656
00:34:18,600 --> 00:34:23,400
♪ Lentamente se está
apoderando de mí ♪

657
00:34:25,580 --> 00:34:28,910
♪ Demasiado alto,
no puedo bajar ♪

658
00:34:29,200 --> 00:34:32,920
¡Sr. Shue, déjeme ser su Britney!

659
00:34:34,200 --> 00:34:37,600
♪ ¿Puedes sentirme ahora? ♪

660
00:34:39,730 --> 00:34:43,500
♪ Con una probada de tus labios
me vuelvo loca ♪

661
00:34:43,501 --> 00:34:47,100
♪ Eres tóxico, estoy cayendo ♪

662
00:34:47,100 --> 00:34:52,220
♪ Con el sabor del paraíso del veneno
soy adicta a ti ♪

663
00:34:52,220 --> 00:34:54,610
¡Es tan sexy! ¡Es tan...!

664
00:34:57,680 --> 00:35:02,070
-  # ¿No sabes que eres tóxico? #
- ¡Sr. Shue, quiero sus bebés!

665
00:35:02,070 --> 00:35:03,270
♪ ¿No sabes que eres tóxico? ♪

666
00:35:03,270 --> 00:35:08,130
- ¡No dejen de hacer eso! ¡Sí!
-  ♪ Creo que estoy lista, intoxícame ♪

667
00:35:08,220 --> 00:35:12,700
♪ Intoxícame con tu amor ♪

668
00:35:13,120 --> 00:35:19,500
-  # Creo que estoy lista #
- Es un motín sexual de Britney Spears.

669
00:35:35,810 --> 00:35:37,300
¡Corran hacia el otro lado!

670
00:36:04,590 --> 00:36:05,890
¿Cómo estás, Sue?

671
00:36:05,890 --> 00:36:09,640
No sé si supiste, Will, pero mi columna
vertebral se rompió en un motín sexual.

672
00:36:09,640 --> 00:36:12,260
Sue, tú apretaste la alarma.
¡Todo iba bien!

673
00:36:12,260 --> 00:36:14,410
Sabes, eso es lo que dijo
Hubert Humphrey

674
00:36:14,410 --> 00:36:17,860
en 1968 al comienzo de la
Convención Nacional Democrática.

675
00:36:17,860 --> 00:36:20,270
Pero luego los hippies pusieron
ácido en el whisky de todos.

676
00:36:20,270 --> 00:36:23,330
Y cuando una ventisca reveló el sello
de ramera de Lady Bird Johnson,

677
00:36:23,580 --> 00:36:26,130
y tatuajes sobre sus ovarios,
el alcalde Richard J. Daley

678
00:36:26,130 --> 00:36:29,780
se calentó tanto con ira sexual que
golpeó a su esposa en la cara

679
00:36:29,780 --> 00:36:33,120
y pasó la siguiente hora gritando
"fiesta de sexo" en los micrófonos

680
00:36:33,120 --> 00:36:35,030
de las tres principales
cadenas de televisión.

681
00:36:35,030 --> 00:36:36,770
Estoy bastante seguro de
que nada de eso pasó.

682
00:36:36,770 --> 00:36:39,090
Puedes esperar una llamada
muy pronto de mi abogada--

683
00:36:39,090 --> 00:36:40,460
Gloria Allred.

684
00:36:40,460 --> 00:36:42,740
Te demandaré hasta el alma, Will.

685
00:36:42,740 --> 00:36:47,310
Me quedaré con tu casa, tu auto,
tu extensa colección de chalecos.

686
00:36:47,310 --> 00:36:51,560
Digo, en serio, usas más chalecos
que el elenco de Blossom.

687
00:36:51,560 --> 00:36:53,670
Y te veré en la corte.

688
00:36:58,610 --> 00:36:59,910
Emma...

689
00:37:02,150 --> 00:37:03,490
Mira, lo que hice fue un poco raro.

690
00:37:03,490 --> 00:37:07,490
Lo sé. Fue inapropiado hacer
Britney con los chicos.

691
00:37:07,490 --> 00:37:10,200
Sólo pensé que querías que
fuera menos mojigato.

692
00:37:11,010 --> 00:37:13,100
Will, sólo quería que te relajaras.

693
00:37:14,720 --> 00:37:16,440
No que dejaras de ser tú.

694
00:37:18,370 --> 00:37:19,470
Sé que te sientes frustrado.

695
00:37:20,270 --> 00:37:23,540
Terri te sigue molestando,
perdiste en las Regionales,

696
00:37:23,540 --> 00:37:25,920
Glee sigue al fondo del barril...

697
00:37:25,920 --> 00:37:29,380
- Tú y Carl.
- Sí. Carl y yo.

698
00:37:30,130 --> 00:37:32,740
Especialmente Carl y yo.

699
00:37:33,270 --> 00:37:36,530
¿Te has fijado que Britney Spears
sólo hace buena música

700
00:37:36,530 --> 00:37:39,760
cuando no está persiguiendo
a los paparazzi?

701
00:37:39,890 --> 00:37:42,910
No puede tragarse una granada y dejar
que su talento explote por todo el mundo.

702
00:37:42,910 --> 00:37:45,450
Tiene que contenerlo,
como tú lo haces.

703
00:37:45,450 --> 00:37:47,450
Eres un gran profesor, Will.

704
00:37:47,700 --> 00:37:49,920
Probablemente el mejor de la escuela.

705
00:37:49,920 --> 00:37:54,020
¿Por qué querrías ser otro cuando el
que ya eres es tan fantástico?

706
00:37:54,020 --> 00:37:56,440
Porque el aburrido que ya soy...

707
00:37:58,510 --> 00:38:00,540
no fue lo suficiente para ti.

708
00:38:04,180 --> 00:38:06,620
Oye, ¿adónde vas?

709
00:38:06,960 --> 00:38:09,120
A devolver ese auto.

710
00:38:11,600 --> 00:38:14,900
Historia de Estados Unidos...
Olvidé que tenía esa clase.

711
00:38:15,130 --> 00:38:16,090
Felicitaciones, Finn.

712
00:38:16,900 --> 00:38:19,170
Volviste al equipo, yo soy la
capitana de las porristas otra vez.

713
00:38:19,540 --> 00:38:22,390
Es una especie de simetría, ¿no crees?

714
00:38:22,630 --> 00:38:28,380
Con la antipatía entre nosotros quedó 
atrás, creo que deberíamos estar juntos.

715
00:38:28,380 --> 00:38:30,490
Estaríamos listos para ser el
rey y reina del baile.

716
00:38:30,490 --> 00:38:32,700
¿Qué dices?

717
00:38:32,700 --> 00:38:35,950
¿Tú y yo a las 8 en Breadstix?

718
00:38:36,870 --> 00:38:39,630
Mentiría si te dijera que no
siento algo por ti.

719
00:38:40,380 --> 00:38:42,120
Probablemente siempre lo sentiré.

720
00:38:44,830 --> 00:38:47,220
Pero no voy a volver contigo.

721
00:38:47,220 --> 00:38:51,620
Hay alguien más, y sabes quién es.
Te pido que lo respetes.

722
00:38:52,330 --> 00:38:54,020
Lo siento.

723
00:39:03,920 --> 00:39:07,370
Dije lo que querías y me rechazó.

724
00:39:08,050 --> 00:39:11,850
Así que felicitaciones.
Parece que de verdad te ama.

725
00:39:17,950 --> 00:39:19,230
De acuerdo.

726
00:39:19,430 --> 00:39:20,770
¿Rachel?

727
00:39:20,960 --> 00:39:22,880
Preparé una canción para la clase.

728
00:39:22,880 --> 00:39:27,370
Lo siento, Rachel. Nada de Britney. Me
alegra que su música los haya inspirado.

729
00:39:27,370 --> 00:39:30,390
aun si esa inspiración vino de un
peligroso narcótico.

730
00:39:30,390 --> 00:39:35,850
Creo que todos hemos llegado a apreciar
más su música y fama esta semana.

731
00:39:35,850 --> 00:39:39,320
Pero sinceramente,
ella no es nosotros.

732
00:39:39,320 --> 00:39:42,730
Estoy devastado. No puedo creer que
sólo hayamos hecho un número de Britney.

733
00:39:42,730 --> 00:39:45,750
En realidad iba a hacer algo de nuestra
tarea original de la semana pasada.

734
00:39:45,750 --> 00:39:50,210
¿Adulto contemporáneo? Pero esto
es un poco más adulto joven.

735
00:39:51,320 --> 00:39:52,580
Gracias, Rachel.

736
00:39:52,580 --> 00:39:54,270
Bueno, escuchémosla.

737
00:39:57,660 --> 00:40:01,620
Quisiera dedicar esta canción
a mi novio Finn.

738
00:40:02,130 --> 00:40:03,590
Estaba equivocada.

739
00:40:03,590 --> 00:40:06,100
No debería intentar controlarte.

740
00:40:06,550 --> 00:40:08,880
Es sólo que nunca he estado tan feliz.

741
00:40:08,880 --> 00:40:14,430
Y me doy cuenta de que intentaba
aferrarme tanto a lo que me haces sentir,

742
00:40:14,430 --> 00:40:17,710
que te estaba estrangulando en
mis manos, como un pajarito.

743
00:40:17,710 --> 00:40:20,250
Ahora entiendo que para que
esta relación funcione,

744
00:40:20,250 --> 00:40:23,980
debo abrir mis manos y
dejarte volar libre.

745
00:40:24,090 --> 00:40:26,800
- ¿Finn puede volar?
- ¿En serio?

746
00:40:26,800 --> 00:40:29,500
Esperen, creí que yo sería la única
que cantaría solos de ahora en adelante.

747
00:40:29,500 --> 00:40:32,770
La próxima semana, haré un
número musical de Kesha.

748
00:40:43,870 --> 00:40:49,540
♪ Cuando era más joven vi
a mi papá llorar ♪

749
00:40:49,870 --> 00:40:52,450
♪ Y maldecir al viento ♪

750
00:40:53,830 --> 00:40:57,300
♪ Se rompió el corazón,
mientras yo miraba ♪

751
00:40:57,730 --> 00:41:04,150
♪ cómo intentaba volver a armarlo ♪

752
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
♪ Y mi mamá juró ♪

753
00:41:06,830 --> 00:41:14,190
♪ que nunca se
permitiría olvidarse ♪

754
00:41:14,540 --> 00:41:18,510
♪ Y ese fue el día en que prometí ♪

755
00:41:18,710 --> 00:41:23,700
♪ que nunca cantaría sobre
amor si no existe ♪

756
00:41:23,700 --> 00:41:30,250
♪ Pero cariño, tú eres
la única excepción ♪

757
00:41:30,610 --> 00:41:46,150
♪ Tú eres la única excepción.. .♪

758
00:41:55,590 --> 00:41:58,910
♪ Estoy muy aferrada a la realidad ♪

759
00:41:58,910 --> 00:42:05,490
♪ Pero no puedo dejar ir lo
que está frente a mí aquí ♪

760
00:42:06,220 --> 00:42:09,050
♪ Sé que te irás en la mañana ♪

761
00:42:09,300 --> 00:42:15,770
♪ Cuando despiertes, déjame una prueba
de que esto no es un sueño ♪

762
00:42:22,570 --> 00:42:27,770
♪ Tú eres la única excepción ♪

763
00:42:28,090 --> 00:42:30,040
♪ Tú eres ♪

764
00:42:30,340 --> 00:42:32,870
♪ la única excepción ♪

765
00:42:33,090 --> 00:42:53,880
♪ Eres la única excepción ♪

766
00:42:53,880 --> 00:43:01,060
♪ Y voy camino a creer ♪

767
00:43:04,370 --> 00:43:10,000
♪ Y voy camino a creer ♪

768
00:43:11,000 --> 00:43:13,500
Traducidos por:
Piscis / George Denbrough / Morphynn
Manueek / Battousai_CR

769
00:43:13,501 --> 00:43:17,001
www.TheSubFactory.net

