1
00:00:00,904 --> 00:00:03,795
<i>Esto es lo que te perdiste en Glee:
Tina dejó a Artie por Mike Chang.</i>

2
00:00:03,830 --> 00:00:06,898
<i>Hay un chico nuevo, Sam, que tiene una
buena voz y Finn le escuchó en la ducha.</i>

3
00:00:06,928 --> 00:00:08,542
Nos gustaría hablarte del coro.

4
00:00:08,572 --> 00:00:10,624
<i>Finn pensó que Kurt intentaba
verle en la ducha, así que</i>

5
00:00:10,668 --> 00:00:13,095
<i>le llamó de un modo que hizo
enfurecer al papá de Kurt.</i>

6
00:00:13,125 --> 00:00:14,904
<i>Quizá todos deban empezar bañarse.</i>

7
00:00:14,934 --> 00:00:16,782
<i>Y esto es lo que te perdiste en Glee.</i>

8
00:00:20,649 --> 00:00:22,585
Muy bien, acérquense todos.

9
00:00:24,179 --> 00:00:27,750
Siento llegar tarde, chicos. Estaba
en el despacho del director Figgins.

10
00:00:28,951 --> 00:00:31,509
Malas noticias, chicos.
Puck está en la prisión juvenil.

11
00:00:31,619 --> 00:00:34,450
- Sólo era cuestión de tiempo.
- ¿Qué hizo?

12
00:00:34,641 --> 00:00:36,191
Condujo el Volvo de su mamá...

13
00:00:36,221 --> 00:00:39,880
chocó contra una tienda, y
se llevó el cajero automático.

14
00:00:39,890 --> 00:00:42,771
- ¿Y cuándo le dejarán salir?
- No se sabe.

15
00:00:42,781 --> 00:00:45,246
Quizá sea la mejor persona del
planeta... y eso viniendo de mí.

16
00:00:45,256 --> 00:00:47,075
¡Chicos! Tengamos algo de compasión.

17
00:00:47,085 --> 00:00:48,810
¿Por alguien que antepone sus
necesidades a las del equipo?

18
00:00:48,820 --> 00:00:51,349
Necesitamos su voz, y si presencia
de chico malo en el escenario.

19
00:00:51,359 --> 00:00:54,236
No podemos ver esto como una crisis.

20
00:00:54,266 --> 00:00:56,187
- Es una oportunidad.
- ¿Para qué?

21
00:00:56,197 --> 00:00:58,202
¿Más vergüenza y humillación?

22
00:00:58,232 --> 00:01:01,882
Para darle la bienvenida a nuestro
nuevo miembro... ¡Sam Evans!

23
00:01:02,298 --> 00:01:04,426
- Aquí está.
- ¿Cómo les va?

24
00:01:04,493 --> 00:01:08,294
Hola a todos. Soy Sam.
Sam... yo soy.

25
00:01:08,998 --> 00:01:11,353
Y no me gustan los
huevos verdes y el jamón.

26
00:01:11,363 --> 00:01:14,760
- Vaya, no tiene nada de juego.
- De acuerdo, esto será fantástico.

27
00:01:15,198 --> 00:01:17,505
- No lamentarás haberte unido, Sam.
- Bien.

28
00:01:17,807 --> 00:01:19,028
Sam, te sientas ahí.

29
00:01:19,058 --> 00:01:21,167
¡Muy bien! Pregunta para el grupo.

30
00:01:21,721 --> 00:01:24,140
- ¿Qué es un dúo?
- Una manta.

31
00:01:24,353 --> 00:01:28,003
Un dúo es cuando dos voces
se unen para ser una.

32
00:01:28,060 --> 00:01:31,185
Los buenos dúos son
como un buen matrimonio.

33
00:01:31,357 --> 00:01:34,497
Los cantantes se complementan,
se presionan para hacerlo mejor.

34
00:01:34,507 --> 00:01:36,222
Ahora, algunas personas...

35
00:01:36,252 --> 00:01:37,765
Está en el equipo gay.

36
00:01:37,775 --> 00:01:41,489
Ningún heterosexual se tiñe el pelo para
parecer Linda Evangelista en el 1993.

37
00:01:41,499 --> 00:01:43,680
Estás loco, en el 2010.

38
00:01:44,050 --> 00:01:46,570
Y de esto tratan los dúos.

39
00:01:46,969 --> 00:01:50,109
Así que esta semana quiero que
hagan parejas y canten un dúo.

40
00:01:50,207 --> 00:01:54,391
Y dado que les gustó tanto nuestra
competencia con "Defying Gravity",

41
00:01:54,658 --> 00:01:58,675
- esto también lo será.
- ¿Qué consigue el ganador?

44
00:02:04,044 --> 00:02:05,631
- Tengo que ganar.
- Lo sé.

45
00:02:06,625 --> 00:02:09,466
¡Me encanta esta idea!
¡Me encanta!

46
00:02:09,598 --> 00:02:11,248
¿Con quién vas a cantar, Kurt?

47
00:02:11,304 --> 00:02:13,949
wWw.Subs-Team.Tv
presenta:

48
00:02:14,044 --> 00:02:15,873
Una traducción de: Angiebcn89,
Rihlan Ampher, kbzajtonline y ratadidas.

49
00:02:15,918 --> 00:02:18,614
Corrección:
kamehouse.

50
00:02:22,539 --> 00:02:25,756
- Hola, soy Kurt Hummel.
- Hola.

51
00:02:25,854 --> 00:02:28,517
Sólo quería darte personalmente
la bienvenida al coro.

52
00:02:28,547 --> 00:02:29,547
Gracias.

53
00:02:31,300 --> 00:02:32,500
Dímelo.

54
00:02:33,895 --> 00:02:37,364
Mira, quizá en tu escuela anterior
podías librarte con la excusa de

55
00:02:37,394 --> 00:02:40,581
"me pasé todo el verano al sol",
pero tengo tres dones:

56
00:02:40,625 --> 00:02:43,696
mi voz, mi habilidad para
la moda masculina,

57
00:02:43,726 --> 00:02:46,833
y mi habilidad para saber
cuando viene de un bote.

58
00:02:47,458 --> 00:02:49,543
- No me tiño el pelo.
- Sí lo haces.

59
00:02:49,573 --> 00:02:51,588
Pero sólo entre amigos.
Eso no es natural.

60
00:02:51,618 --> 00:02:55,341
Me voy... porque me estás asustando.

61
00:02:56,509 --> 00:02:59,401
Espera, espera. Quizá mis
instintos están apagados.

62
00:02:59,466 --> 00:03:02,662
Déjame recompensarte. Forma equipo
conmigo para la competición de dúos.

63
00:03:02,928 --> 00:03:05,560
A menos que te unas a Rachel,
soy tu mejor apuesta para ganar.

64
00:03:05,666 --> 00:03:08,167
¿No se supone que los dúos
son entre un chico y una chica?

65
00:03:08,197 --> 00:03:11,035
Bueno, Gene Kelly y Donald
O'Connor protestarían.

66
00:03:11,045 --> 00:03:12,603
- ¿"Make'em Laugh"?
- Lo siento.

67
00:03:12,633 --> 00:03:16,701
"Singin' in the rain". 1952. Nada.
Bueno, quizá si seas heterosexual.

68
00:03:16,787 --> 00:03:18,364
- ¿Qué?
- Nada. Escucha, alquílala.

69
00:03:18,394 --> 00:03:22,964
Después mira el menú del Breadstix
online, y llámame, vamos a ganar esto.

70
00:03:32,449 --> 00:03:37,606
- Adoro tus besos dulces de mujer.
- Bonito descanso de las tijeritas.

71
00:03:38,911 --> 00:03:40,893
Deberíamos hacer el dúo juntas.

72
00:03:40,903 --> 00:03:43,541
La canción "Come To My
Window" de Melissa Ethridge.

73
00:03:43,571 --> 00:03:48,075
¿Primero? Hay mucha charla,
y quiero tener sexo.

74
00:03:48,781 --> 00:03:51,476
- Bueno, no sé, sólo... pensé que...
- De acuerdo, ¿segundo?

75
00:03:51,511 --> 00:03:55,547
No te beso porque esté enamorada de
ti y quiera cantar sobre hacer bebitas.

76
00:03:55,775 --> 00:03:59,838
Vine porque Puck lleva en la prisión
unas 12 horas y soy como un lagarto.

77
00:03:59,873 --> 00:04:02,659
Necesito algo cálido debajo de
mí, o no puedo digerir la comida.

78
00:04:02,970 --> 00:04:05,114
¿Pero con quién vas a cantar el dúo?

79
00:04:06,607 --> 00:04:09,778
¿Por qué cantaría el dúo contigo?
No nos soportamos.

80
00:04:09,813 --> 00:04:12,590
Mira, Soplidos, sé que intenté
golpearte varias veces,

81
00:04:12,614 --> 00:04:15,421
y a veces, cuando no miras,
pongo cosas extrañas en tu comida.

82
00:04:15,451 --> 00:04:18,587
Pero es un año nuevo, y las dos somos
las mejores cantantes de la escuela.

83
00:04:18,617 --> 00:04:21,344
Que tiene de fantástico, sólo es
una comida pagada en Breadstix.

84
00:04:21,870 --> 00:04:24,793
Lo siento, ¿estuviste en Breadstix?

85
00:04:25,305 --> 00:04:28,705
Por ley tienen prohibido dejar
de servirte palitos de pan.

86
00:04:29,082 --> 00:04:32,405
Una vez llevé una carretilla y cuando la
gerente intentó que dejara de llenarla,

87
00:04:32,435 --> 00:04:35,635
llamé a la oficina central
e hice que la despidieran.

88
00:04:36,843 --> 00:04:40,061
Supongo que nuestras
voces suenan bien juntas.

89
00:04:40,071 --> 00:04:41,071
¡Así es, chica!

90
00:04:41,081 --> 00:04:45,664
Y si hacemos un dúo juntas, seremos
las mejores perras de la escuela.

91
00:04:50,218 --> 00:04:52,234
- No le puedes hacer eso.
- Estás exagerando.

92
00:04:52,264 --> 00:04:54,560
Si canta contigo, estás pintando
un blanco en su espalda.

93
00:04:54,590 --> 00:04:57,258
Una vez más, tu homofobia
se filtra hacia la superficie

94
00:04:57,288 --> 00:04:58,996
como el contenido
de un pozo agrietado.

95
00:04:59,026 --> 00:05:00,156
No me digas eso. Mira...

96
00:05:00,166 --> 00:05:04,428
Sé que no debí usar esa palabra en el
sótano, pero no es que fueras inocente.

97
00:05:04,438 --> 00:05:06,088
En serio me agradas, Kurt.

98
00:05:06,439 --> 00:05:10,223
Pero el asunto... es la forma en que
estuviste tras de mí el año pasado.

99
00:05:10,503 --> 00:05:13,250
Si le hiciera eso a una chica,
me darían una orden de restricción.

100
00:05:13,280 --> 00:05:15,788
Tienes problemas con que
sea gay, lo entiendo.

101
00:05:15,798 --> 00:05:20,225
De hecho, no. El problema es que no
entiendes que "no" significa "no".

102
00:05:23,683 --> 00:05:25,583
Sólo quiero cantar con él.

103
00:05:27,499 --> 00:05:30,299
Entonces, no te importa
ninguno de nosotros.

104
00:05:30,459 --> 00:05:33,804
Si canta contigo, te garantizo
que en una semana,

105
00:05:33,839 --> 00:05:37,396
recibirá tanta mierda que tendrá
que renunciar al coro.

106
00:05:38,938 --> 00:05:40,288
Tú decides, amigo.

107
00:05:55,550 --> 00:05:58,033
<i># No rompas mi corazón #</i>

108
00:05:59,361 --> 00:06:01,849
<i># No podría aunque lo intentara #</i>

109
00:06:03,255 --> 00:06:06,458
<i># Cariño, si me inquieto... #</i>

110
00:06:06,783 --> 00:06:09,387
<i># Nene, no eres así #</i>

111
00:06:11,903 --> 00:06:14,367
<i># No rompas mi corazón #</i>

112
00:06:15,756 --> 00:06:18,077
<i># Quitas el peso en mí #</i>

113
00:06:19,503 --> 00:06:25,798
<i># - Cariño, cuando tocas mi puerta
- mi llave te doy #</i>

114
00:06:30,870 --> 00:06:33,009
<i># Nadie lo sabe #</i>

115
00:06:35,275 --> 00:06:38,852
<i># - Pero cuando estaba mal
- Tu payaso fui #</i>

116
00:06:41,768 --> 00:06:43,451
<i># - Nadie lo sabe.
- Nadie lo sabe. #</i>

117
00:06:43,664 --> 00:06:46,198
<i># Nadie lo sabe #</i>

118
00:06:46,228 --> 00:06:49,774
<i># - Desde el principio
- Te di mi corazón #</i>

119
00:06:52,606 --> 00:06:54,456
<i># Te di mi corazón #</i>

120
00:06:57,792 --> 00:06:59,950
<i># No rompas mi corazón #</i>

121
00:07:01,096 --> 00:07:04,952
<i># No romperé tu corazón #</i>

122
00:07:05,075 --> 00:07:06,849
<i># No rompas mi... #
# No rompas mi... #</i>

123
00:07:06,879 --> 00:07:10,253
<i># - No rompas mi corazón
- No rompas mi... #</i>

124
00:07:10,507 --> 00:07:13,659
<i># No rompas mi corazón #</i>

125
00:07:17,747 --> 00:07:19,247
<i># ¡Sí! #</i>

126
00:07:25,031 --> 00:07:28,643
- De verdad vamos a ganar esto.
- Lo sé.

127
00:07:33,906 --> 00:07:37,504
No te pongas triste. Breadstix
tiene albóndigas vegetarianas,

128
00:07:37,635 --> 00:07:40,485
- son... son buenas.
- No soy una persona buena.

129
00:07:41,958 --> 00:07:43,108
Soy egoísta.

130
00:07:48,075 --> 00:07:51,024
Sólo soy generosa si hay algo para mí.

131
00:07:51,065 --> 00:07:56,468
- Aún así me gustas.
- Pero tú eres... amable y abierto.

132
00:07:59,266 --> 00:08:02,616
Me hace querer
ser una persona mejor.

133
00:08:05,771 --> 00:08:08,821
- Tenemos que dejar la competición.
- Me encanta Breadstix.

134
00:08:08,856 --> 00:08:13,171
No, si queremos ganar las Nacionales,
Sam tiene que ganar la competición.

135
00:08:13,206 --> 00:08:17,274
¿Sí? Necesita sentido de pertenencia
y el grupo tiene que creer en él.

136
00:08:18,574 --> 00:08:22,150
Rachel, nunca te había visto así.
Como que me impresionas.

137
00:08:23,510 --> 00:08:26,994
Como dije...
Me inspiraste.

138
00:08:31,441 --> 00:08:34,360
Pero técnicamente, haces esto porque
nos ayudará a ganar las Nacionales,

139
00:08:34,381 --> 00:08:38,644
lo que significa que hay algo para ti,
así que no cuenta como algo amable.

140
00:08:38,679 --> 00:08:40,659
Voy a ignorar lo que dijiste y

141
00:08:40,690 --> 00:08:43,491
repetiré lo que dije: tenemos
que hallar una forma de perder

142
00:08:43,575 --> 00:08:45,845
la competencia, así el
chico nuevo se quedará.

143
00:08:45,865 --> 00:08:47,346
- Bien.
- Perfecto.

144
00:08:50,717 --> 00:08:52,784
- No quiero hacerlo.
- Somos pareja. ¡Tienes que cantar!

145
00:08:52,804 --> 00:08:56,405
Ni siquiera sé si puedo cantar. Todos
saben que estoy aquí sólo para bailar.

146
00:08:56,585 --> 00:08:59,541
- Tú cantas y yo bailo. Estarás bien.
- No, no. Vamos a cantar juntos.

147
00:08:59,612 --> 00:09:03,227
Vamos a ganar esa cena en Breadstix,
y así podremos tener una noche normal.

148
00:09:04,261 --> 00:09:07,357
¿Normal? ¿A qué te refieres?
Salimos anoche.

149
00:09:07,958 --> 00:09:12,307
A comer dim sum. Con tu mamá.
¡Siempre comemos dim sum con tu mamá!

150
00:09:12,354 --> 00:09:13,404
Otra vez.

151
00:09:15,897 --> 00:09:20,867
Hola. Sólo quiero que sepas
que me gustas mucho.

152
00:09:22,716 --> 00:09:23,809
De acuerdo.

153
00:09:23,955 --> 00:09:29,561
Lo siento, estoy... un poco confundido.
Ni siquiera me has mirado alguna vez.

154
00:09:30,049 --> 00:09:32,999
Lo sé. Por un tiempo
pensé que eras un robot.

155
00:09:33,576 --> 00:09:36,079
No digo que el cerdo al vapor
no sea delicioso.

156
00:09:36,100 --> 00:09:39,196
Sólo digo que en Breadstix tienen
fuentes de ensalada sin fondo,

157
00:09:39,216 --> 00:09:41,619
te dan más ensalada hasta
que te vas o lo dejas.

158
00:09:41,649 --> 00:09:44,658
Te dan ensalada con dim sum.
A mi mamá le dieron anoche.

159
00:09:44,668 --> 00:09:48,022
Tenía patas de pollo.
Era una ensalada de patas de pollo.

160
00:09:48,404 --> 00:09:52,179
¡Sólo quiero una ensalada normal
que no tenga patas de pollo!

161
00:09:52,296 --> 00:09:54,343
Así que, déjame aclarar esto.

162
00:09:54,492 --> 00:09:59,409
¿Quieres ser mi novia porque...

163
00:10:00,320 --> 00:10:03,969
te gusta la idea... de llevarme
en la silla a todos lados?

164
00:10:04,349 --> 00:10:06,949
Es que quiero ponerte
en una carriola.

165
00:10:07,468 --> 00:10:11,118
- No me estás escuchando.
- ¡No te importan mis necesidades!

166
00:10:11,915 --> 00:10:13,265
Discutimos demasiado.

167
00:10:14,649 --> 00:10:17,254
Deberíamos ir a terapia
asiática para parejas.

168
00:10:17,314 --> 00:10:19,755
¿Por qué la terapia de parejas
tiene que ser asiática?

169
00:10:19,785 --> 00:10:22,440
¿Entonces le puedo decir a
todos que estamos juntos?

170
00:10:22,471 --> 00:10:25,191
Sí. Y yo tendré un compañero de dúo.

171
00:10:34,248 --> 00:10:35,327
No sé cuál es el problema.

172
00:10:35,359 --> 00:10:39,254
Me envió como 60 mp3 de él
cantando, y pensé que era Faith Hill.

173
00:10:39,264 --> 00:10:43,050
- El chico es bueno.
- No se trata de lo bueno que sea Kurt.

174
00:10:45,766 --> 00:10:47,816
Estar en el coro es como...

175
00:10:48,047 --> 00:10:51,347
es como pasar por las líneas
amarillas dobles de la autopista.

176
00:10:51,825 --> 00:10:54,625
Si te pasas un poco, te aplastan.

177
00:10:54,845 --> 00:10:58,088
Tengo que ser sincero. Ahora
mismo me estás confundiendo.

178
00:10:58,291 --> 00:11:02,071
¿Recuerdas lo que dijiste cuando me
hablaste sobre unirme al coro?

179
00:11:02,978 --> 00:11:04,928
Las Nacionales son en New York.

180
00:11:05,205 --> 00:11:08,550
¿Te imaginas cómo sería volver a
casa con el trofeo del primer puesto?

181
00:11:08,722 --> 00:11:12,117
La mayoría de los chicos de esta
ciudad no vieron nunca el océano.

182
00:11:12,297 --> 00:11:13,647
Seremos dioses.

183
00:11:14,547 --> 00:11:18,546
Me uní porque soy nuevo aquí
y dijiste que me haría popular,

184
00:11:18,581 --> 00:11:20,562
y ahora me dices que
hará que me maten.

185
00:11:20,600 --> 00:11:24,578
Bueno, en algún momento te hará
popular, créeme, pero hasta entonces,

186
00:11:25,136 --> 00:11:27,050
tienes que pasar un
poco desapercibido,

187
00:11:27,080 --> 00:11:29,700
y cantar un dúo con otro chico,
no es pasar desapercibido.

188
00:11:29,730 --> 00:11:32,715
No sabía que tenías
problemas con los gays.

189
00:11:32,745 --> 00:11:35,679
Mira, no tengo problemas con
los chicos gays. Los demás sí,

190
00:11:35,709 --> 00:11:38,675
sí, y vivimos en su
mundo, y en su mundo,

191
00:11:39,137 --> 00:11:42,376
que cantes un dúo con Kurt
es una sentencia de muerte.

192
00:11:43,944 --> 00:11:46,764
Bueno, le di mi palabra.

193
00:11:48,878 --> 00:11:50,578
En mi mundo, eso es así.

194
00:11:56,870 --> 00:11:58,995
Bienvenido al coro, labios de chica.

195
00:12:06,226 --> 00:12:10,839
El de sabor a arándano es el peor,
especialmente si se mete al pantalón.

196
00:12:11,551 --> 00:12:15,733
Me veía como una criatura de Avatar
cuando me lanzaron ese granizado.

197
00:12:16,714 --> 00:12:18,799
He visto Avatar como seis veces.

198
00:12:22,560 --> 00:12:24,671
En fin, te acostumbrarás.

199
00:12:26,827 --> 00:12:30,725
Eres la animadora líder. ¿Por qué
te molestas? No necesitas el coro.

200
00:12:32,375 --> 00:12:38,018
Me gusta cantar. Y el hecho es que
esos chicos fueron buenos conmigo

201
00:12:38,061 --> 00:12:39,877
el año pasado, cuando no era popular.

202
00:12:40,176 --> 00:12:43,372
¿De qué sirve ser popular si
no puedes hacer lo que quieres?

203
00:12:44,031 --> 00:12:45,492
<i>Lor manari.</i>

204
00:12:46,800 --> 00:12:48,900
Significa que tienes
unos ojos bonitos.

205
00:12:49,835 --> 00:12:53,590
Es Nav'i.. el idioma de Avatar.

206
00:12:54,780 --> 00:12:55,952
<i>Lor manari.</i>

207
00:12:58,859 --> 00:13:00,409
El primer plato está servido.

208
00:13:01,050 --> 00:13:04,451
Sopa de zanahoria, sana para el
corazón, con crotones integrales.

209
00:13:04,481 --> 00:13:06,277
Y más vale que te lo comas todo.

210
00:13:06,307 --> 00:13:10,290
¿Tienes idea de lo difícil que es
encontrar azafrán en esta ciudad?

211
00:13:10,320 --> 00:13:11,930
Déjame tomarme esto en la mesa.

212
00:13:11,960 --> 00:13:15,070
Podrías hacer un molde de mi
trasero con los cojines de este sofá.

213
00:13:15,100 --> 00:13:18,298
No, en absoluto. Estoy a cargo de
tu cuidado desde ahora.

214
00:13:18,383 --> 00:13:20,474
Tuviste una arritmia muy seria, papá.

215
00:13:20,504 --> 00:13:23,122
Los médicos dicen descanses
hasta tus pruebas de estrés.

216
00:13:23,152 --> 00:13:25,227
Tú eres mi prueba de estrés.

217
00:13:25,941 --> 00:13:29,591
¿Significa eso que no puedo ponerle sal?

218
00:13:32,730 --> 00:13:33,930
Levanta la cabeza.

219
00:13:34,793 --> 00:13:36,843
¿Qué pasa? ¿Cómo va la escuela?

220
00:13:38,426 --> 00:13:40,463
Va bien, supongo.

221
00:13:43,194 --> 00:13:48,595
Hay un chico nuevo en el coro, Sam.
Vamos a cantar un dúo juntos.

222
00:13:49,718 --> 00:13:53,639
- ¿Hay algún problema?
- Finn me rogó que no lo hiciera.

223
00:13:54,424 --> 00:13:56,126
Dijo que arruinaría la
reputación de Sam.

224
00:13:56,844 --> 00:13:58,944
Bueno, este chico... Sam,

225
00:14:00,183 --> 00:14:03,055
- ya sabes, ¿está en tu equipo?
- Indeterminado.

226
00:14:05,070 --> 00:14:06,962
Quizá Finn tenga razón.

227
00:14:07,155 --> 00:14:10,298
¿Te pones de su lado después
de lo que me dijo en el sótano?

228
00:14:10,333 --> 00:14:13,989
Hablé con Carole, y no fuiste
totalmente sincero conmigo.

229
00:14:14,257 --> 00:14:18,848
Me dijo que te enamoraste de Finn y no
te importaba mostrarlo. ¿Es verdad?

230
00:14:18,883 --> 00:14:22,500
¿Así que un gay no puede ser amigo de
un heterosexual sin ser un depredador?

231
00:14:22,719 --> 00:14:25,715
Tienes que entender que muchos
chicos no saben cómo lidiar

232
00:14:25,745 --> 00:14:27,784
- con insinuaciones no deseadas.
- ¿Dices que no debo

233
00:14:27,814 --> 00:14:31,254
cantar con Sam porque quizá
moleste a un par de homófobos?

234
00:14:31,264 --> 00:14:34,112
Creí que dijiste que nadie
intimidaba a los Hummel.

235
00:14:34,483 --> 00:14:39,270
Nadie lo hace. No estoy diciendo
eso. Digo que quizá seas tú

236
00:14:39,529 --> 00:14:44,715
quien presiona a Sam, intentando
aprovecharte de él porque te interesa.

237
00:14:44,899 --> 00:14:47,671
Papá, no tienes idea
de cómo se siente.

238
00:14:47,882 --> 00:14:51,320
Soy el único chico abiertamente
gay de la escuela. De la ciudad.

239
00:14:52,074 --> 00:14:55,173
¿Por qué no puedo ir agarrado de la mano
por el pasillo con la persona que guste?

240
00:14:55,203 --> 00:14:58,225
¿Por qué no puedo bailar lento
en mi baile de la escuela?

241
00:14:58,918 --> 00:15:00,346
Ven aquí.

242
00:15:05,889 --> 00:15:09,476
¿Piensas que no quiero esas
cosas para ti? Lo hago.

243
00:15:10,131 --> 00:15:15,798
Hasta que encuentras a alguien
abierto y valiente como tú,

244
00:15:16,525 --> 00:15:19,337
tienes que acostumbrarte
a hacerlo solo.

245
00:15:31,194 --> 00:15:35,974
<i># Cuando era una pequeña
tenía una muñeca de trapo #</i>

246
00:15:36,755 --> 00:15:39,549
<i># Era la única
muñeca que tenía #</i>

247
00:15:42,420 --> 00:15:47,888
<i># Ahora te amo de la misma
forma que quería a esa muñeca #</i>

248
00:15:48,196 --> 00:15:51,324
<i># Pero ahora mi amor ha crecido #</i>

249
00:15:52,449 --> 00:15:57,887
<i># Y se hace más fuerte en cada manera #</i>

250
00:15:58,148 --> 00:15:59,948
<i># Y va creciendo #</i>

251
00:16:01,185 --> 00:16:04,340
<i># - Día a día
- Día a día #</i>

252
00:16:04,667 --> 00:16:06,267
<i># ¿Te quiero? #</i>

253
00:16:06,900 --> 00:16:09,879
<i># Mía... mía #</i>

254
00:16:10,349 --> 00:16:13,833
<i># Río profundo,
alta montaña #</i>

255
00:16:13,884 --> 00:16:15,969
<i># Sí, sí, sí #</i>

256
00:16:16,218 --> 00:16:20,890
<i># Si te pierdo, ¿lloraré? #</i>

257
00:16:21,735 --> 00:16:24,194
<i># Como te quiero, bebé #</i>

258
00:16:24,786 --> 00:16:29,114
<i># Bebé, bebé, bebé #</i>

259
00:16:35,144 --> 00:16:40,223
<i># Te quiero, bebé, como una
flor quiere a la primavera #</i>

260
00:16:40,875 --> 00:16:45,885
<i># Y te quiero, bebé,
como un petirrojo que ama cantar #</i>

261
00:16:46,571 --> 00:16:51,578
<i># Y te quiero, bebé, como un
estudiante ama su mochila #</i>

262
00:16:52,125 --> 00:16:57,403
<i># Y te quiero, bebé, río
profundo, alta montaña #</i>

263
00:16:58,009 --> 00:17:00,096
<i># Bebé #</i>

264
00:17:01,381 --> 00:17:03,066
<i># Bebé #</i>

265
00:17:03,717 --> 00:17:06,486
<i># Bebé #</i>

266
00:17:06,553 --> 00:17:09,489
<i># sí #</i>

267
00:17:09,556 --> 00:17:13,076
<i># Sí, sí, sí, sí #</i>

268
00:17:14,852 --> 00:17:16,780
<i># ¿Te quiero? #</i>

269
00:17:16,864 --> 00:17:20,233
<i># Mía... mía #</i>

270
00:17:20,521 --> 00:17:23,119
<i># Rio profundo,
alta montaña #</i>

271
00:17:23,982 --> 00:17:25,905
<i># Sí, sí, sí #</i>

272
00:17:26,185 --> 00:17:30,743
<i># Si te pierdo, ¿lloraré? #</i>

273
00:17:31,715 --> 00:17:34,013
<i># Como te quiero, bebé #</i>

274
00:17:34,597 --> 00:17:38,101
<i># Bebé, bebé, bebé #</i>

275
00:17:46,296 --> 00:17:47,452
De nuevo, de nuevo,
de nuevo.

276
00:17:47,482 --> 00:17:49,762
Chicas, buen trabajo.

277
00:17:50,393 --> 00:17:52,566
Que increíble canción.

278
00:17:52,735 --> 00:17:56,741
Y para que sepan, ya compré
baberos para mí y Mercedes.

279
00:17:57,387 --> 00:17:58,537
¿Saben por qué?

280
00:17:58,812 --> 00:18:00,290
Porque vamos a ir...

281
00:18:00,651 --> 00:18:02,431
- ¡A Breadstix!
- ¡A Breadstix!

282
00:18:03,237 --> 00:18:06,563
¿Escucharon eso, chicos?
Tienen trabajo que hacer.

283
00:18:15,876 --> 00:18:18,303
No te preocupes,
no intentaré ir a por ti.

284
00:18:18,689 --> 00:18:22,797
Es algo raro. Los chicos no...
se hablan entre ellos aquí.

285
00:18:23,064 --> 00:18:25,970
Bueno, esto no puede esperar.
Te estoy dejando libre.

286
00:18:26,369 --> 00:18:28,766
Puedes hacer tu dúo
con otra persona del coro.

287
00:18:28,941 --> 00:18:31,804
Alguien que el mundo
crea que sea apropiado.

288
00:18:32,104 --> 00:18:37,581
- ¿Hice algo que te ofendió?
- No, no, yo... No eres tú, soy yo.

289
00:18:38,941 --> 00:18:42,750
Tú has sido honorable, en
realidad, y te deseo lo mejor,

290
00:18:43,420 --> 00:18:45,480
pero me di cuenta que
necesito cantar con alguien

291
00:18:45,515 --> 00:18:47,513
que sea equivalente
a mi pasión y nivel de talento.

292
00:18:47,588 --> 00:18:48,850
¿Quién sería?

293
00:18:49,850 --> 00:18:52,718
¿Sabes? Hacen un champú
especial para pelo teñido.

294
00:18:54,106 --> 00:18:55,636
No me teñí el pelo.

295
00:18:56,516 --> 00:18:59,742
- Esto es un desastre.
- ¿Dejas de dar vueltas? Me estresa.

296
00:19:00,579 --> 00:19:03,833
Es sólo que, ser la pareja de moda es
mucho más difícil de lo que pensaba.

297
00:19:04,083 --> 00:19:06,942
Estoy tan perpleja en
cómo perder esta cosa.

298
00:19:07,292 --> 00:19:08,642
Espera, lo tengo.

299
00:19:08,742 --> 00:19:10,598
Recuerdas que vimos
"Grease" y fue buena,

300
00:19:10,673 --> 00:19:13,825
y después vimos "Grease 2" y me quedé
dormido, y dijiste que la diferencia

301
00:19:13,982 --> 00:19:16,478
- fue que las canciones eran malas.
- Eran malas.

302
00:19:16,578 --> 00:19:21,963
Si queremos perder, tenemos que
hacer una canción que sea mala.

303
00:19:22,194 --> 00:19:23,468
No sólo una canción mala...

304
00:19:23,948 --> 00:19:26,205
- una canción ofensiva.
- ¡Sí!

305
00:19:26,455 --> 00:19:28,923
- Artie, ¿podemos hablar?
- Sí.

306
00:19:29,610 --> 00:19:32,110
- Quiero que seamos compañeros de dúo.
- ¿En serio?

307
00:19:32,285 --> 00:19:34,004
Cantamos muy bien juntos.

308
00:19:34,129 --> 00:19:38,354
Pensé que si ganábamos, podríamos
compartir, una cena gratis juntos

309
00:19:38,729 --> 00:19:40,118
como amigos.

310
00:19:40,398 --> 00:19:42,398
Todavía no hablamos en serio.

311
00:19:42,421 --> 00:19:45,387
Bueno, Tina, por más rico que halle
que hayas vuelto arrastrándote,

312
00:19:45,422 --> 00:19:48,575
quiero que sepas que no sólo
tengo un compañero de dúo,

313
00:19:48,683 --> 00:19:51,963
sino que también nuestra relación
laboral se ha convertido en romance.

314
00:19:56,602 --> 00:19:57,944
Si me disculpas.

315
00:19:58,069 --> 00:20:02,316
Muy bien, chicos...
¿Quién va primero?

316
00:20:02,333 --> 00:20:04,682
- Sr. Shue, si me permite.
- Tienes permiso.

317
00:20:07,581 --> 00:20:10,432
Como todos saben,
tenía un compañero de dúo,

318
00:20:10,474 --> 00:20:14,819
pero debido a los sensibles, no daré
detalles ahora mismo, disolví la unión.

319
00:20:14,930 --> 00:20:21,602
- Bien, ¿con quién cantarás el dúo?
- Con el más talentoso del coro: Yo.

320
00:20:23,059 --> 00:20:28,609
Cuando eres diferente, o eres especial,
debes acostumbrarte a estar solo.

321
00:20:28,970 --> 00:20:31,872
Le pedí a algunos miembros del coro
y a algunas Cheerios que me ayuden.

322
00:20:32,097 --> 00:20:35,987
¿Cómo puedes hacer un dúo tú solo?
Eso es como masturbación vocal o algo.

323
00:20:36,967 --> 00:20:40,974
Hare un número de la película
clásica Víctor/Victoria.

324
00:20:41,574 --> 00:20:44,499
Es una representación sobre aceptar
el lado masculino y el femenino.

325
00:20:44,594 --> 00:20:47,396
Mira y aprende, Santana.

326
00:20:47,397 --> 00:20:48,397
Adelante.

327
00:20:51,797 --> 00:20:54,522
<i># Hace unos 20 años #</i>

328
00:20:54,672 --> 00:20:58,743
<i># allí en Nueva Orleans #</i>

329
00:20:59,715 --> 00:21:05,538
<i># Un grupo de leñadores encontraron
un nuevo estilo de música #</i>

330
00:21:06,538 --> 00:21:10,653
<i># Y decidieron llamarlo #</i>

331
00:21:10,976 --> 00:21:12,594
<i># Jazz #</i>

332
00:21:14,230 --> 00:21:20,877
<i># Ningún otro sonido tenia
lo que esta música tenia #</i>

333
00:21:22,021 --> 00:21:28,411
<i># Antes que lo supieran, ya estaba
zumbando alrededor del mundo #</i>

334
00:21:29,103 --> 00:21:31,553
<i># El mundo estaba
preparado #</i>

335
00:21:31,653 --> 00:21:36,295
<i># Para un tipo
de música triste #</i>

336
00:21:36,636 --> 00:21:42,383
<i># Y ahora lo tocan
desde Steamboat Springs #</i>

337
00:21:43,156 --> 00:21:47,360
<i># Hasta La Paz #</i>

338
00:21:59,358 --> 00:22:05,334
<i># ¿No me tocarás el
Jazz caliente? quizá #</i>

339
00:22:05,786 --> 00:22:09,424
<i># y nunca dejes que termine #</i>

340
00:22:11,504 --> 00:22:15,572
<i># Te lo digo, amigo, realmente
es algo para escuchar #</i>

341
00:22:17,109 --> 00:22:22,084
<i># No puedo sentarme quieto cuando
está ese ritmo cerca de mi #</i>

342
00:22:24,701 --> 00:22:29,328
<i># Cuando tocas para mí el
jazz caliente, bebé #</i>

343
00:22:29,676 --> 00:22:34,409
<i># Mantiene mi alma unida #</i>

344
00:22:35,344 --> 00:22:39,620
<i># No sabemos si es
de mañana o de noche #</i>

345
00:22:40,299 --> 00:22:43,817
<i># Sólo sabemos
que suena bien #</i>

346
00:22:43,917 --> 00:22:46,129
<i># Así que ven #</i>

347
00:22:46,179 --> 00:22:49,572
<i># y tócame el jazz caliente, bebé, #</i>

348
00:22:49,647 --> 00:22:53,062
<i># porque amo mi Jazz #</i>

349
00:22:53,162 --> 00:22:55,330
<i># caliente... #</i>

350
00:22:57,575 --> 00:23:00,025
<i># El... #</i>

351
00:23:00,200 --> 00:23:02,620
<i># Jazz... #</i>

352
00:23:04,607 --> 00:23:07,874
<i># Caliente... #</i>

353
00:23:21,298 --> 00:23:23,141
El jazz caliente.

354
00:23:28,981 --> 00:23:30,689
- ¡Sí!
- ¡Sí!

355
00:23:33,794 --> 00:23:35,194
Adoro la astronomía.

356
00:23:35,279 --> 00:23:39,190
Todo ese espacio hace que
mis problemas sean pequeños.

357
00:23:39,933 --> 00:23:43,128
Esa es Venus.
El planeta del amor.

358
00:23:43,163 --> 00:23:46,019
En realidad es Marte,
es el planeta de la guerra.

359
00:23:48,142 --> 00:23:51,521
- ¿En cuál estamos?
- En la tierra.

360
00:23:51,556 --> 00:23:54,672
Porque no vuelves
y me cuentas sobre los dúos.

361
00:23:55,565 --> 00:23:58,119
Me dices porque yo
debería cantar contigo.

362
00:23:58,244 --> 00:24:02,337
De acuerdo. Bueno, quiero
empezar con la coreografía.

363
00:24:04,396 --> 00:24:07,541
Cantar será fácil, así
que empezaré a tocar...

364
00:24:09,650 --> 00:24:13,344
Muy bien, ahora ponte detrás
de mí. Ponte detrás de mí.

365
00:24:18,699 --> 00:24:22,043
Bien. Ahora agarra mi cadera.

366
00:24:23,054 --> 00:24:24,511
Y empieza a balancearte.

367
00:24:29,285 --> 00:24:31,789
Muy bien, ahora la parte buena.
Dame tu mano.

368
00:24:34,968 --> 00:24:37,180
- ¿Sabes cómo tocar?
- No.

369
00:24:39,179 --> 00:24:40,586
Muy bien, es fácil.

370
00:24:41,133 --> 00:24:44,140
Sólo pon tu dedo ahí.
Justo así.

371
00:24:47,500 --> 00:24:49,566
Ahora hazlo rápido
de aquí para allá.

372
00:24:51,582 --> 00:24:53,000
Ahí tienes.

373
00:25:03,724 --> 00:25:07,292
No. No puedo hacer esto.
Este año es sobre mí.

374
00:25:07,327 --> 00:25:10,889
Y no digas que soy egoísta porque
no tienes idea de cuánto di.

375
00:25:10,957 --> 00:25:13,901
- No iba, no iba a...
- Ya estuve así. Sé cómo se siente...

376
00:25:13,938 --> 00:25:18,631
Como, que te necesito. Los dúos no
funcionan para mí, y no te necesito.

377
00:25:18,722 --> 00:25:22,185
Lo que necesito es sacarme a
Santana de encima. Lo que necesito...

378
00:25:22,220 --> 00:25:24,583
- es torturar a Rachel. Y necesito...
- Lo... lo siento...

379
00:25:24,630 --> 00:25:29,434
- empezar a ignorar a la gente.
- Lo siento, no debería...

380
00:25:29,493 --> 00:25:35,417
- No debí de intentar eso.
- Lo siento. Cometí un error, y...

381
00:25:37,220 --> 00:25:38,828
No quiero cantar contigo.

382
00:25:43,783 --> 00:25:45,501
No creo que pueda
hacer esto.

383
00:25:45,697 --> 00:25:48,333
Es la canción perfecta
para esta situación.

384
00:25:48,363 --> 00:25:49,681
Cuando estén preparados, chicos.

385
00:25:49,711 --> 00:25:52,826
Si, apúrate.
Necesito ir a Breadstix.

386
00:25:52,836 --> 00:25:54,232
No cuentes con ello.

387
00:25:54,759 --> 00:25:57,520
Sigo enojada contigo,
pero todavía eres ardiente.

388
00:25:58,744 --> 00:26:01,068
Confía en mí,
estarás genial.

389
00:26:03,794 --> 00:26:06,068
<i># Saben, no podía cantar #
# Nunca podía cantar, de verdad #</i>

390
00:26:06,098 --> 00:26:08,089
<i># - Lo que no podía hacer era...
- Cantar #</i>

391
00:26:08,119 --> 00:26:09,121
<i># - Tengo problemas con...
- La nota #</i>

392
00:26:09,151 --> 00:26:10,173
<i># - Fluye por toda mi...
- Garganta #</i>

393
00:26:10,203 --> 00:26:12,095
<i># - Es atemorizante...
- Esta cosa #</i>

394
00:26:12,242 --> 00:26:15,085
<i># Saben, nunca podía escuchar
que nota era más baja o... #</i>

395
00:26:15,115 --> 00:26:16,439
<i># más alta #</i>

396
00:26:16,469 --> 00:26:19,248
<i># Por eso desaparezco si alguien
dice que empecemos un... #</i>

397
00:26:19,278 --> 00:26:20,658
<i># Coro #</i>

398
00:26:20,688 --> 00:26:21,813
<i># - Oigan, cuando empecé a...
- Chillar #</i>

399
00:26:21,843 --> 00:26:22,845
<i># - Era una mezcla entre...
- Berrido #</i>

400
00:26:22,875 --> 00:26:24,851
<i>#- Y un quejido o...
- Gemido #</i>

401
00:26:24,881 --> 00:26:25,962
<i># - Es algo así como el...
- Croar #</i>

402
00:26:25,992 --> 00:26:27,023
<i># - O cuando el tocadiscos está...
- Roto #</i>

403
00:26:27,053 --> 00:26:29,334
<i># - Lo que no tiene es...
- Tono #</i>

404
00:26:29,436 --> 00:26:32,717
<i># Sé que piensan qué loco... #</i>

405
00:26:32,967 --> 00:26:35,982
<i># Despistado #</i>

406
00:26:36,141 --> 00:26:37,441
<i># - De verdad, nunca podía...
- Cantar #</i>

407
00:26:37,471 --> 00:26:38,634
<i># - De verdad, nunca pude...
- Cantar #</i>

408
00:26:38,664 --> 00:26:41,217
<i># - Lo que no podía hacer era
- Cantar #</i>

409
00:26:41,482 --> 00:26:44,499
<i># Pero lo que me falta
de tono, lo tenía en... #</i>

410
00:26:44,529 --> 00:26:46,842
<i># Poder #</i>

411
00:26:47,029 --> 00:26:49,716
<i># Y mis amigos dicen que
soy perfecto para... #</i>

412
00:26:49,746 --> 00:26:51,591
<i># ¡la ducha! #</i>

413
00:26:51,888 --> 00:26:53,852
<i># - Aún así, soy buenísimo en...
- Bailar #</i>

414
00:26:53,882 --> 00:26:54,873
<i># - Porque estropeo mis...
- Pantalones #</i>

415
00:26:54,903 --> 00:26:56,698
<i># - Soy un pajarito en pleno...
- Vuelo #</i>

416
00:26:56,782 --> 00:26:57,962
<i># - Pero si empiezo a...
- Piar #</i>

417
00:26:57,992 --> 00:26:59,060
<i># - La gente dice: ¿quién es ese...
- idiota? #</i>

418
00:26:59,090 --> 00:27:01,112
<i># - Apestando en lugar de...
- Gustando #</i>

419
00:27:01,514 --> 00:27:05,326
<i># Y cuando llega Navidad,
todos mis amigos van a... #</i>

420
00:27:05,356 --> 00:27:08,856
<i># cantar villancicos... #</i>

421
00:27:09,142 --> 00:27:10,417
<i># - Es tan descorazona...
- dor... #</i>

422
00:27:10,447 --> 00:27:11,560
<i># - Es tan inquietan...
- te... #</i>

423
00:27:11,590 --> 00:27:12,778
<i># - Es tan desalenta...
- dor... #</i>

424
00:27:12,808 --> 00:27:14,498
<i># Cariño, deja de contes... #</i>

425
00:27:14,528 --> 00:27:16,404
<i># tar #</i>

426
00:27:16,434 --> 00:27:17,545
<i># - De verdad, nunca podía...
- Cantar #</i>

427
00:27:17,575 --> 00:27:18,712
<i># - De verdad, nunca pude...
- Cantar #</i>

428
00:27:18,742 --> 00:27:20,435
<i># Lo que no podía hacer era... #</i>

429
00:27:20,465 --> 00:27:23,514
<i># Do re mi fa so la si do,
do re mi fa so la si do #</i>

430
00:27:23,544 --> 00:27:26,232
<i># - La, La #
# - La, La #</i>

431
00:27:26,404 --> 00:27:30,201
<i># ¡Cantar, cantar, cantar,
cantar, cantar! #</i>

432
00:27:31,060 --> 00:27:33,310
<i># ¡Cantar! #</i>

433
00:27:39,545 --> 00:27:41,420
¡Eso es un dúo!

434
00:27:42,045 --> 00:27:45,935
¡Gracias, Tina, por mostrarnos la
maravillosa voz de Mike Chang!

435
00:27:47,561 --> 00:27:48,748
Eso estuvo bien.

436
00:27:53,717 --> 00:27:57,017
¿Intentaste besarla? Es un
gran error en el grupo del coro.

437
00:27:59,334 --> 00:28:02,871
Mira, sé que no debí hacerlo,
es sólo que me daba esas señales

438
00:28:04,209 --> 00:28:06,022
Y esa mirada...

439
00:28:06,944 --> 00:28:10,532
- Hola, Quinn, ¿podemos hablar?
- ¿Sobre qué quieres hablar?

440
00:28:10,667 --> 00:28:13,820
Sobre Sam. Escuché que te echaste
atrás con lo de hacer el dúo con él.

441
00:28:13,942 --> 00:28:16,182
Quizá fue lo mejor,
que se echase atrás.

442
00:28:16,412 --> 00:28:19,370
Si ese chico, Puckerman sale alguna
vez de prisión, me pateará el trasero.

443
00:28:19,400 --> 00:28:23,124
- Seguro que tú todavía sientes algo.
- No, ni hablar. Ahora estoy con Rachel.

444
00:28:23,578 --> 00:28:27,153
Es más pequeña que Quinn, y habla
mucho, pero estoy enamorado de ella.

445
00:28:27,969 --> 00:28:30,000
Mira, no se trata
de tener citas, amigo.

446
00:28:30,030 --> 00:28:33,443
Es sobre ti cantando con Quinn para
subir tu reputación musical en el grupo.

447
00:28:33,453 --> 00:28:36,484
Mira, entiendo que tu reputación
sea importante para ti, pero...

448
00:28:36,514 --> 00:28:39,781
¿no prefieres hacer lo que sea para
estar arriba de la pirámide proverbial

449
00:28:39,811 --> 00:28:43,242
- en todos los aspectos de tu vida?
- Cantar con Sam no cambiará eso.

450
00:28:43,257 --> 00:28:47,320
Pero ganar la competencia sí. Y si te
unes a Sam será tu única oportunidad.

451
00:28:51,203 --> 00:28:52,625
¿Cuál es tu ángulo?

452
00:28:52,655 --> 00:28:54,015
- ¿Ángulo?
- ¿Cuál es tu ángulo?

453
00:28:54,045 --> 00:28:56,375
Que yo gane, significa que
pierdas, y harás lo que sea

454
00:28:56,405 --> 00:28:59,157
para asegurarte de que eso
no pasa. ¿Qué ganas con esto?

455
00:28:59,187 --> 00:29:02,447
Mira, lo acepto, ¿de acuerdo?
probablemente no nos ganen a Finn y yo,

456
00:29:02,482 --> 00:29:05,522
pero pensé que,
como capitana del equipo,

457
00:29:05,557 --> 00:29:08,849
estaría bien un poco de sana
competencia por el segundo puesto.

458
00:29:09,670 --> 00:29:12,062
Mira, no digo que vayan
a ganar, pero digo que

459
00:29:12,092 --> 00:29:15,636
acabar segundos podría
complacer al resto del equipo.

460
00:29:18,750 --> 00:29:23,025
Hola. Escucha, me pasé de la raya
contigo. Pero no volverá a pasar,

461
00:29:23,870 --> 00:29:26,287
aunque quizá debas llevar lentes
oscuros cuando estemos juntos.

462
00:29:26,297 --> 00:29:29,464
Bien. Porque pasaremos mucho
tiempo juntos practicando

463
00:29:29,499 --> 00:29:31,999
si queremos ganar esa cena en Breadstix.

464
00:29:43,046 --> 00:29:44,155
Justo así.

465
00:29:48,825 --> 00:29:51,575
Tina hacía que las notas largas
parecieran fáciles, pero...

466
00:29:51,610 --> 00:29:54,330
- Supongo que no son para todos.
- Espera.

467
00:29:58,000 --> 00:29:59,351
Lo logré.

468
00:30:00,682 --> 00:30:02,682
Lo siento. No puedo hacer esto.

469
00:30:02,819 --> 00:30:04,826
Es que no puedo. Lo siento.

470
00:30:06,309 --> 00:30:08,837
¿Por qué...
por qué no puedes hacerlo?

471
00:30:09,276 --> 00:30:13,612
Creí haber superado a alguien,
pero... aún sigo sintiendo algo.

472
00:30:14,168 --> 00:30:18,684
- ¿Los Clinton?
- Tina. Lo siento.

473
00:30:20,373 --> 00:30:22,274
Espera, no te vayas.

474
00:30:23,854 --> 00:30:26,128
Quieres superar lo de Tina, ¿verdad?

475
00:30:34,394 --> 00:30:36,755
Déjame ayudarte.

476
00:30:42,409 --> 00:30:44,412
¿Qué estás... qué estás haciendo?

477
00:30:45,014 --> 00:30:47,732
Igual ahora estás en
el equipo de fútbol.

478
00:30:49,927 --> 00:30:50,927
Así que...

479
00:30:52,204 --> 00:30:54,105
en algún momento llegaríamos a esto.

480
00:30:56,941 --> 00:30:58,034
Espera.

481
00:31:01,705 --> 00:31:08,069
- ¿Estoy por perder mi virginidad?
- Antes de nuestro dúo, lo haremos.

482
00:31:20,875 --> 00:31:24,670
<i>#Vamos, dame... tu dulzura #</i>

483
00:31:25,342 --> 00:31:27,710
<i># Ahora que estás tú,
o hay debilidad #</i>

484
00:31:27,745 --> 00:31:33,068
<i># Ahora que estás tú, no hay debilidad #
# Estoy segura en tus brazos #</i>

485
00:31:33,171 --> 00:31:34,166
<i># He vuelto a nacer... #</i>

486
00:31:34,218 --> 00:31:38,304
<i># Mujer, ¿no sabes que
contigo he vuelto a nacer? #</i>

487
00:31:38,669 --> 00:31:42,675
<i># Yo era la mitad, no el total #</i>

488
00:31:42,726 --> 00:31:46,896
<i># en lugar de nada #</i>

489
00:31:47,536 --> 00:31:51,610
<i># Atravesando este mundo #</i>

490
00:31:51,645 --> 00:31:55,955
<i># con la necesidad de uno #</i>

491
00:31:56,930 --> 00:31:58,034
<i>Esto no está pasando.</i>

492
00:31:58,069 --> 00:32:02,927
<i># Ven y muéstrame tu amabilidad #</i>

493
00:32:03,132 --> 00:32:06,916
<i># En tus brazos sé que lo encontraré #</i>

494
00:32:07,400 --> 00:32:13,141
<i># Mujer, ¿no sabes que
contigo he vuelto a nacer? #</i>

495
00:32:17,094 --> 00:32:23,880
<i># Estoy segura contigo...
He vuelto a... #</i>

496
00:32:24,673 --> 00:32:29,363
<i># Nacer #</i>

497
00:32:38,986 --> 00:32:42,047
- Bien, ¿de veras tengo que decirlo?
- Eso fue realmente grosero.

498
00:32:42,671 --> 00:32:44,354
Fue como realmente grosero.

499
00:32:44,618 --> 00:32:48,325
- Tuve muchas ganas de golpearlos.
- Tengo que estar de acuerdo.

500
00:32:48,633 --> 00:32:52,783
Es un buen dúo, pero lo que
hicieron fue... muy inapropiado.

501
00:32:53,068 --> 00:32:56,912
La elección de trajes fue un
poco insensible. Francamente...

502
00:32:57,888 --> 00:32:59,591
estoy decepcionado.

503
00:32:59,626 --> 00:33:02,018
- ¿Qué?
- ¿Es en serio? Estoy...

504
00:33:02,053 --> 00:33:03,126
- ¡Estupefacta!
- Estupefacto.

505
00:33:03,161 --> 00:33:07,365
Estamos... estamos estupefactos.
Ojala no nos cueste la competencia.

506
00:33:07,389 --> 00:33:08,862
- Sí.
- Oye.

507
00:33:08,897 --> 00:33:10,785
Vamos a sentarnos. Ven.

508
00:33:11,204 --> 00:33:14,865
Bien, volviendo al tema,
¿quién sigue? Muy bien.

509
00:33:15,689 --> 00:33:17,411
Perfecto.

510
00:33:20,138 --> 00:33:24,492
Bien, sólo quiero decir que
estoy muy emocionado,

511
00:33:24,527 --> 00:33:27,764
y que no puedo tener una
compañera mejor.

512
00:33:33,987 --> 00:33:39,553
<i># ¿Me escuchas? hablo
contigo a través del agua #</i>

513
00:33:39,666 --> 00:33:44,952
<i># a través del profundo océano
azul, bajo el cielo abierto #</i>

514
00:33:45,209 --> 00:33:48,418
<i># Cariño, lo intento #</i>

515
00:33:48,779 --> 00:33:52,171
<i># Chico, te escucho en mis sueños #</i>

516
00:33:52,389 --> 00:33:55,758
<i># y siento tu susurro
a través del mar #</i>

517
00:33:56,075 --> 00:33:59,512
<i># Te tengo en el corazón #</i>

518
00:33:59,827 --> 00:34:04,016
<i># lo haces fácil cuando
la vida se pone difícil #</i>

519
00:34:04,606 --> 00:34:08,254
<i># Tengo suerte de estar
enamorado de mi mejor amigo #</i>

520
00:34:08,647 --> 00:34:12,058
<i># Suerte de haber
estado donde estuve #</i>

521
00:34:12,407 --> 00:34:17,626
<i># Suerte de estar volviendo a casa #</i>

522
00:34:26,290 --> 00:34:30,739
<i># Ellos no saben cuánto tiempo toma #
# Ellos no saben cuánto tiempo toma #</i>

523
00:34:30,915 --> 00:34:33,379
<i># esperar a un amor como este #</i>

524
00:34:33,671 --> 00:34:37,868
<i># - Cada vez que decimos adiós
- Cada vez que decimos adiós #</i>

525
00:34:38,046 --> 00:34:40,591
<i># desearía tener un beso más #</i>

526
00:34:40,626 --> 00:34:44,173
<i># - Esperaré por ti, te lo prometo
- Esperaré por ti, te lo prometo #</i>

527
00:34:44,516 --> 00:34:46,748
<i># Lo haré #</i>

528
00:34:47,511 --> 00:34:52,548
<i># Tengo suerte de estar
enamorado de mi mejor amigo #</i>

529
00:34:52,649 --> 00:34:56,569
<i># Suerte de haber
estado donde estuve #</i>

530
00:34:56,636 --> 00:35:02,436
<i># Suerte de estar
volviendo a casa algún día #</i>

531
00:35:13,340 --> 00:35:16,038
Que endiabladamente encantador.

532
00:35:29,777 --> 00:35:31,769
¿Estás rompiendo conmigo?

533
00:35:31,804 --> 00:35:35,104
Sólo querías una cena
gratis en Breadstix.

534
00:35:36,159 --> 00:35:38,643
Pero de verdad quería ir contigo.

535
00:35:38,676 --> 00:35:42,967
Iba a pedir un gran plato de espagueti
como en La Dama y el Vagabundo.

536
00:35:44,155 --> 00:35:49,121
Estuve practicando eso de golpear las
albóndigas por la mesa con mi nariz.

537
00:35:49,189 --> 00:35:53,482
Me usaste por mi voz. Es la única razón
por la que tuviste sexo conmigo.

538
00:35:53,517 --> 00:35:55,330
Lo sé de buena fuente.

539
00:35:55,365 --> 00:35:58,197
Te usa por tu voz. Es la única
razón por la que tuvo sexo contigo.

540
00:35:58,359 --> 00:36:01,946
- Espera, ¿cómo lo sabes?
- Hola. Perdona, ¿conoces a Brittany?

541
00:36:02,074 --> 00:36:04,621
¿La Brittany de las Cheerios?
Sí, tuvimos sexo.

542
00:36:05,385 --> 00:36:09,875
Mira, no quiero ser una zorra...
Bueno, de hecho, sí,

543
00:36:10,164 --> 00:36:13,914
pero lo único que le puedes dar a
Brittany que no tendrá de nadie más,

544
00:36:13,949 --> 00:36:16,749
es tu plaza de aparcamiento
para minusválidos.

545
00:36:17,020 --> 00:36:19,381
Sé que el sexo no significa
nada para ti,

546
00:36:19,416 --> 00:36:22,785
¿pero pensaste en lo que
significa para mí?

547
00:36:24,406 --> 00:36:28,646
Después de mi accidente ni siquiera
sabíamos si podría hacerlo.

548
00:36:29,318 --> 00:36:32,403
Y cuando supe que podía
pareció algún tipo de milagro,

549
00:36:32,438 --> 00:36:37,149
y tú acabas de pisotearlo todo.
Ya no eres más mi pareja.

550
00:36:37,617 --> 00:36:40,740
Le dije al Sr. Schue que no
participaremos en la competición.

551
00:36:40,780 --> 00:36:44,207
Artie, no lo sabía. Yo...
Lo siento mucho.

552
00:36:54,021 --> 00:36:58,162
Bien, ya que Artie y
Brittany no participarán,

553
00:36:58,192 --> 00:37:00,620
creo que debemos votar.

554
00:37:16,619 --> 00:37:20,588
Bueno, incluso aunque parece que
todos votaron por sí mismos,

555
00:37:20,738 --> 00:37:23,529
incluso aquellos que no
compitieron, tenemos ganadores.

556
00:37:27,339 --> 00:37:28,753
Y los ganadores son...

557
00:37:32,333 --> 00:37:33,583
por dos votos...

558
00:37:35,115 --> 00:37:37,421
- ¡Sam y Quinn!
- ¿Qué? ¡¿Qué?!

559
00:37:37,451 --> 00:37:40,394
- ¡A la mierda! ¡Quiero mi stick!
- ¡Déjalo, déjalo, déjalo!

560
00:37:40,424 --> 00:37:42,255
- Increíble.
- ¡Era mío!

561
00:37:42,290 --> 00:37:44,348
No, no sé como sucedió esto.

562
00:37:44,378 --> 00:37:46,231
- Hijos.
- Increíble.

563
00:37:48,551 --> 00:37:50,725
Esto no es una cita.

564
00:37:50,755 --> 00:37:52,655
Lo hicimos, cariño.

565
00:37:54,371 --> 00:37:58,712
- Oye, quiero hablar contigo de algo.
- Por favor no otro embarazo.

566
00:37:58,871 --> 00:38:02,677
Creo que tú y yo somos un poco
más parecidos de lo que piensas.

567
00:38:04,789 --> 00:38:06,789
Eso es algo horrible de decir.

568
00:38:08,488 --> 00:38:09,787
Sé que estás solo.

569
00:38:11,203 --> 00:38:13,483
No puedo ni imaginarme
lo duro que debe ser

570
00:38:13,513 --> 00:38:16,138
tener sentimientos en preparatoria
y que no puedas actuar

571
00:38:16,168 --> 00:38:19,958
por temor a ser humillado,
ridiculizado o algo peor.

572
00:38:21,212 --> 00:38:24,908
Ganaremos las Nacionales este año,
¿y sabes cómo lo haremos?

573
00:38:26,123 --> 00:38:29,983
- Porque te tenemos a ti.
- Eso es verdad.

574
00:38:30,541 --> 00:38:34,073
Esas doce personas te
aman por ser tal como eres.

575
00:38:36,864 --> 00:38:40,831
Sé que te sientes solo,
pero... no lo estás.

576
00:38:43,321 --> 00:38:47,946
Y, me preguntaba si tal vez
¿te gustaría hacer un dúo conmigo?

577
00:38:48,537 --> 00:38:52,146
Creo que te gustará la canción que
escogí. Es un poco de lo ambos amamos.

578
00:38:53,040 --> 00:38:57,112
- Pero la competencia de dúos acabó.
- Ya lo sé. Sólo...

579
00:38:57,347 --> 00:38:59,057
Pensé que esto podría
ser para mí y para ti.

580
00:39:02,041 --> 00:39:03,862
Sabes, escuché que ni
siquiera hacen estos frescos.

581
00:39:03,892 --> 00:39:07,420
Vuelan congelados desde alguna
fábrica en la República Dominicana.

582
00:39:07,450 --> 00:39:10,864
Una vez capturé unas lindas
olas en República Dominicana.

583
00:39:15,486 --> 00:39:19,036
Vamos, es mi imitación de
Matthew McConaughey... Vamos.

584
00:39:19,330 --> 00:39:22,003
¿Así conquistas a las
chicas de dónde vienes?

585
00:39:22,013 --> 00:39:26,662
¿Con las imitaciones, los chistes
malos, y el lenguaje Na'vi?

586
00:39:27,815 --> 00:39:30,414
No lo sé. No lo sé. Fui a
una escuela sólo para chicos.

587
00:39:31,605 --> 00:39:35,426
- Tiene sentido.
- Debe ser duro.

588
00:39:35,706 --> 00:39:39,706
Creo que si hubiera pasado por
lo que tú pasaste el año pasado,

589
00:39:40,381 --> 00:39:43,360
habría ido a una escuela en la luna
o algo así, lejos de la vergüenza.

590
00:39:43,370 --> 00:39:45,191
De acuerdo, no lo dije
bien. Quise decir que...

591
00:39:45,221 --> 00:39:48,290
Eres realmente valiente para
regresar como lo hiciste.

592
00:39:48,691 --> 00:39:50,163
No te juzgo ni nada.

593
00:39:50,613 --> 00:39:56,125
Sé lo que es tener un...
secreto del que te avergüenzas.

594
00:39:57,239 --> 00:40:01,480
Demonios. Entonces tú...
¿Eres gay?

595
00:40:02,442 --> 00:40:05,272
¿Qué?
No, para nada.

596
00:40:05,618 --> 00:40:08,806
Cuando descubrí que me mudaba
aquí, quería verme genial ¿sabes?

597
00:40:08,836 --> 00:40:11,380
<i>Creí que me vería como
Swayze en "Point Break",</i>

598
00:40:11,410 --> 00:40:15,052
la gente podría pensar
que hacía surfing o algo.

599
00:40:15,082 --> 00:40:16,909
No lo pensé muy claro.

600
00:40:16,939 --> 00:40:17,939
Y...

601
00:40:20,478 --> 00:40:22,311
me puse jugo de
limón en el cabello.

602
00:40:22,341 --> 00:40:26,372
Me hubiera salido con la mía, si no
fuera por Kurt y su sexto sentido.

603
00:40:31,480 --> 00:40:35,010
- Creo que se ve lindo.
- ¿De verdad?

604
00:40:42,350 --> 00:40:46,564
- ¿Qué estás haciendo?
- No vamos a usar eso. Tú pagas.

605
00:40:46,599 --> 00:40:47,927
¿Por qué?

606
00:40:48,529 --> 00:40:51,991
Porque un caballero siempre
paga en la primera cita.

607
00:41:04,327 --> 00:41:08,439
<i># - Olvida tus problemas
- Los días felices #</i>

608
00:41:08,444 --> 00:41:11,954
<i># - Vamos a ser felices
- Están aquí de nuevo #</i>

609
00:41:12,037 --> 00:41:18,581
<i># - Mejor que eches tus problemas #
# - El cielo está despejado de nuevo #</i>

610
00:41:18,729 --> 00:41:22,730
<i># - Grita Aleluya
- Así que cantemos una canción #</i>

611
00:41:22,760 --> 00:41:26,621
<i># - Ven, sé feliz
- De alegría de nuevo #</i>

612
00:41:26,796 --> 00:41:31,815
<i># - Prepárate para el día del juicio #
# - Días felices están aquí de nuevo #</i>

613
00:41:34,287 --> 00:41:36,496
<i># El sol está brillando, #</i>

614
00:41:37,809 --> 00:41:39,509
<i># vamos a ser felices #</i>

615
00:41:39,654 --> 00:41:41,880
<i># - Brillando ahora
- El Señor está esperando #</i>

616
00:41:41,910 --> 00:41:43,960
<i># No hay nadie #</i>

617
00:41:43,990 --> 00:41:48,279
<i># - Para tomar tu mano -
¿Quién puede dudar ahora? #</i>

618
00:41:48,309 --> 00:41:50,301
<i># Grita Aleluya #</i>

619
00:41:50,331 --> 00:41:54,024
<i># - Digámosle al mundo
- Y sé felices #</i>

620
00:41:54,058 --> 00:41:55,471
<i># por ello, ahora #</i>

621
00:41:55,617 --> 00:42:01,273
<i># - Vamos a la tierra prometida #
# - Días felices están aquí de nuevo #</i>

622
00:42:03,370 --> 00:42:06,394
<i># Nos dirigimos a cruzar el río #</i>

623
00:42:06,886 --> 00:42:10,448
<i># Pronto tus preocupaciones
desaparecerán #</i>

624
00:42:10,741 --> 00:42:16,938
<i># No habrán más a partir de ahora #</i>

625
00:42:17,779 --> 00:42:21,042
<i># - A partir de ahora
- A partir de ahora #</i>

626
00:42:21,212 --> 00:42:24,581
<i># - Olvida tus problemas. #
# - Los días felices. #</i>

627
00:42:24,611 --> 00:42:28,177
<i># - Y sé feliz.
- Están aquí de nuevo. #</i>

628
00:42:28,207 --> 00:42:35,465
<i># - Mejor que alejes tu tristeza
- El cielo está despejado de nuevo #</i>

629
00:42:35,500 --> 00:42:39,396
<i># - Grita Aleluya #
# - Cantemos una canción #</i>

630
00:42:39,426 --> 00:42:43,996
<i># - Y sé feliz #
# - De alegría de nuevo #</i>

631
00:42:44,488 --> 00:42:47,657
<i># - ¡Los tiempos felices
- ¡Los tiempos felices #</i>

632
00:42:47,687 --> 00:42:51,050
<i># - Noches felices
- Noches felices #</i>

633
00:42:51,080 --> 00:42:53,662
<i># - Los días felices
- Los días felices #</i>

634
00:42:53,692 --> 00:42:55,361
<i># - están #
- están #</i>

635
00:42:55,391 --> 00:42:57,130
<i># - aquí
- aquí #</i>

636
00:42:57,160 --> 00:43:02,171
<i># - de nuevo!
- de nuevo! #</i>

