1
00:00:01,615 --> 00:00:02,883
<i>Acabamos de llegar.</i>

2
00:00:03,994 --> 00:00:06,184
<i>Sí.
¿Los chicos están bien por allí?</i>

3
00:00:07,358 --> 00:00:08,358
<i>Bien.</i>

4
00:00:08,835 --> 00:00:10,684
<i>Sí. Está muy emocionado.</i>

5
00:00:11,501 --> 00:00:14,029
<i>Oye, debo irme, ¿bien?
Te llamo mañana.</i>

6
00:00:14,307 --> 00:00:15,307
<i>Permiso.</i>

7
00:00:20,132 --> 00:00:21,189
<i>Aléjate.</i>

8
00:00:21,956 --> 00:00:22,956
<i>Aléjate.</i>

9
00:00:22,957 --> 00:00:24,578
<i>Les pido disculpas.
Lo siento.</i>

10
00:00:26,619 --> 00:00:28,335
<i>¿Qué le pasa?</i>

11
00:00:28,701 --> 00:00:30,016
Con permiso.

12
00:00:31,377 --> 00:00:33,462
<i>Debería retroceder
y darle un paliza a ese tipo.</i>

13
00:00:33,504 --> 00:00:35,673
La niña es grande.
No debía gritar de ese modo.

14
00:00:35,712 --> 00:00:37,774
Está bien, papá.
No me molestó.

15
00:00:37,843 --> 00:00:40,081
<i>Por primera vez,
ninguno de ellos me molesta.</i>

16
00:00:40,375 --> 00:00:42,127
<i>Sólo pienso en que faltan
treinta y seis horas.</i>

17
00:00:42,417 --> 00:00:44,689
Treinta y seis horas más.
¿Cómo lo procesas, Kenny?

18
00:00:44,787 --> 00:00:46,844
Tengo programada la cirugía
para mañana a esta hora.

19
00:00:46,903 --> 00:00:49,751
<i>Es un procedimiento de diez horas,
agrega dos para los preparativos...</i>

20
00:00:50,400 --> 00:00:52,809
<i>...treinta y seis
para ser uno del montón.</i>

21
00:01:26,312 --> 00:01:29,141
<i>Kenny tiene un
encefaloceles frontonasal.</i>

22
00:01:29,442 --> 00:01:31,197
<i>Es una deformidad de la línea media.</i>

23
00:01:31,346 --> 00:01:33,597
<i>Está aquí para someterse
a una bipartición facial.</i>

24
00:01:33,710 --> 00:01:35,074
¿Y qué significa eso?

25
00:01:35,162 --> 00:01:37,645
Bien, tenemos cinco cirujanos,
cuatro asistentes.

26
00:01:37,694 --> 00:01:39,745
<i>Se van a necesitar
seis unidades de sangre.</i>

27
00:01:39,790 --> 00:01:40,790
<i>¿Lo curará?</i>

28
00:01:40,825 --> 00:01:42,950
Reparará mucho del daño hecho por--

29
00:01:42,990 --> 00:01:45,061
Necesitamos algo con llegada.
¿Podría decir que llegará a tiempo...

30
00:01:45,100 --> 00:01:46,440
...para el baile de graduación?

31
00:01:47,436 --> 00:01:49,248
<i>Sí, claro.
Seguramente así sea.</i>

32
00:01:49,312 --> 00:01:51,421
<i>No, quiero decir...
Necesito que usted lo diga.</i>

33
00:01:51,554 --> 00:01:52,609
<i>Dr. Chase.</i>

34
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
Tenemos un inconveniente.

35
00:01:54,532 --> 00:01:56,966
Su frecuencia cardíaca se dispara.
Está por encima de 180.

36
00:01:57,103 --> 00:01:59,802
Está fibrilando.
Paletas. Carguen a 300.

37
00:01:59,861 --> 00:02:02,477
Apaguen esa cámara.
¿Es una reacción a la anestesia?

38
00:02:02,688 --> 00:02:04,201
Aún no se la damos.

39
00:02:05,005 --> 00:02:06,005
Despejen.

40
00:02:07,287 --> 00:02:08,489
Suban a 360.

41
00:02:09,559 --> 00:02:11,321
<i>¡Dije que apaguen esa maldita cámara!</i>

44
00:02:51,190 --> 00:02:52,773
<i>...a un procedimiento
de reconstrucción cuando tuvo...</i>

45
00:02:52,774 --> 00:02:54,623
<i>...un paro cardíaco sin explicación.</i>

46
00:02:55,732 --> 00:02:56,732
<i>Qué bueno.</i>

47
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
<i>¿Bueno?</i>

48
00:03:00,281 --> 00:03:01,405
<i>Es decir, prosigue.</i>

49
00:03:03,540 --> 00:03:06,441
<i>Tenemos al paciente
con un cable marcapasos.</i>

50
00:03:06,608 --> 00:03:09,116
<i>Es lo único que mantiene
su corazón funcionando.</i>

51
00:03:09,451 --> 00:03:11,439
<i>Claro, lo sabemos.
Somos doctores.</i>

52
00:03:12,023 --> 00:03:14,859
<i>- Seguro. Fue... fue para ellos.
- Sólo sea usted mismo.</i>

53
00:03:16,831 --> 00:03:20,809
<i>Hasta que sepamos exactamente
qué está causando el bloqueo cardíaco...</i>

54
00:03:20,971 --> 00:03:24,107
<i>...la cirugía reconstructiva está,
obviamente, demorada.</i>

55
00:03:25,075 --> 00:03:26,287
<i>¿Eso es ser tú mismo?</i>

56
00:03:27,681 --> 00:03:28,952
<i>Un caso fascinante.</i>

57
00:03:29,605 --> 00:03:32,530
<i>Los volveré a ver
después de salvarle la vida.</i>

58
00:03:33,094 --> 00:03:34,767
<i>Espérenme con un baño caliente.</i>

59
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
<i>¿Están siguiéndome?</i>

60
00:03:40,871 --> 00:03:43,310
<i>Darnell estará a tu lado
mientras dure todo el caso.</i>

61
00:03:43,477 --> 00:03:44,974
<i>Considera que no están aquí.</i>

62
00:03:45,399 --> 00:03:46,964
<i>Si hago eso,
¿no me los llevaré por delante?</i>

63
00:03:46,965 --> 00:03:47,965
<i>No lo entorpeceremos.</i>

64
00:03:50,051 --> 00:03:51,175
<i>Es una broma.</i>

65
00:03:51,302 --> 00:03:54,271
<i>Saben, me hice doctor gracias
a la película "Patch Adams".</i>

66
00:03:55,965 --> 00:03:58,575
<i>¿Quieren ir delante mío?
¿Quizá yendo marcha atrás...</i>

67
00:03:58,576 --> 00:04:01,319
<i>...no sé, enfocando desde abajo
para que parezca más poderoso?</i>

68
00:04:01,354 --> 00:04:02,875
- Perfecto.
- ¿Sí?

69
00:04:03,193 --> 00:04:04,270
Además, mis ojos lucen...

70
00:04:04,271 --> 00:04:05,271
<i>...mejor en cuartos
con colores vibrantes.</i>

71
00:04:05,834 --> 00:04:08,066
¿Sabe qué?
Es en blanco y negro--

72
00:04:11,114 --> 00:04:12,758
¿Crees que me gustan las cámaras?

73
00:04:12,850 --> 00:04:16,540
¿Crees que quiero que todo el mundo
te vea mirándome el trasero...

74
00:04:16,894 --> 00:04:18,661
...y cuestionando cómo me visto?

75
00:04:19,155 --> 00:04:22,144
¿Hubiera sido mejor si miraba tus
ropas y cuestionaba tu trasero?

76
00:04:22,198 --> 00:04:24,627
- Una pequeña parte de mí--
- No tienes partes pequeñas.

77
00:04:24,681 --> 00:04:27,992
Pensé que quizá notarías...

78
00:04:28,034 --> 00:04:30,201
...lo bueno que serían las relaciones
públicas para este hospital...

79
00:04:30,250 --> 00:04:34,019
...y no me obligues a forzarte
a actuar como un ser humano.

80
00:04:34,073 --> 00:04:36,847
El hecho de que uses
fuerza en mí, es intrigante.

81
00:04:37,510 --> 00:04:39,782
Por otro lado, las cámaras
hacen que la gente actúe.

82
00:04:40,038 --> 00:04:42,324
A veces como seres humanos.
A veces, simplemente raros.

83
00:04:42,368 --> 00:04:44,758
A veces usan sostén sin pezonera.

84
00:04:45,416 --> 00:04:46,903
Hace frío en este lugar.

85
00:04:48,029 --> 00:04:51,333
Algo menos obvio es que
necesito que mi equipo no tema...

86
00:04:51,368 --> 00:04:52,706
...de la flatulencia metafórica.

87
00:04:52,937 --> 00:04:55,784
Los productores cubrirán
todos los gastos médicos del chico.

88
00:04:55,921 --> 00:04:58,444
Así que dejas que sigan grabando...

89
00:04:59,004 --> 00:05:01,237
...o el chico vuelve a casa
con el mismo rostro.

90
00:05:08,418 --> 00:05:09,658
<i>Lo siento.</i>

91
00:05:09,849 --> 00:05:11,297
<i>Es privado. Ella...</i>

92
00:05:12,632 --> 00:05:15,008
<i>Se depila el bozo una vez al mes y...</i>

93
00:05:15,490 --> 00:05:18,322
<i>...a veces le quedan algunos
pelos enquistados.</i>

94
00:05:27,499 --> 00:05:29,281
Entonces, ¿te contrató directamente...

95
00:05:29,325 --> 00:05:31,519
...o estás en la competencia
por una de las vacantes?

96
00:05:31,592 --> 00:05:34,523
- No estoy segura de lo que dices.
- No está compitiendo.

97
00:05:34,832 --> 00:05:37,958
Fue elegida personalmente por House.
Está a salvo, como Foreman.

98
00:05:38,038 --> 00:05:40,085
Así que eso hace que las
tres vacantes bajen a una.

99
00:05:45,717 --> 00:05:46,880
¿Dónde está Foreman?

100
00:05:47,318 --> 00:05:48,988
- Está en el sanitario.
- Bien. Vamos.

101
00:05:48,989 --> 00:05:49,989
Salgamos a caminar.

102
00:05:51,818 --> 00:05:53,114
<i>El caminar sale bien en cámara.</i>

103
00:05:53,168 --> 00:05:55,927
<i>Da la ilusión de que la historia avanza.</i>

104
00:06:04,947 --> 00:06:05,963
<i>Paciente nuevo.</i>

105
00:06:06,042 --> 00:06:10,377
Chico de dieciséis años con un bloqueo
cardíaco infranodal post-ataque.

106
00:06:10,450 --> 00:06:12,614
<i>¿Algún indicio de mareos o síncope?</i>

107
00:06:12,663 --> 00:06:15,284
<i>- Definitivamente no es un mareo.
- ¿Por qué la contrató?</i>

108
00:06:15,353 --> 00:06:17,930
<i>- No frente a las visitas.
- ¿Saldremos por televisión?</i>

109
00:06:18,078 --> 00:06:21,214
<i>Estoy haciendo un video clip.
Vamos, más rápido. Con más energía.</i>

110
00:06:21,258 --> 00:06:22,807
<i>¿Por qué está contento
de que Foreman no esté aquí?</i>

111
00:06:23,108 --> 00:06:25,637
<i>Porque se opondría
a lo que estoy por hacer.</i>

112
00:06:28,579 --> 00:06:30,610
PELIGRO. NO INGRESAR OBJETOS METÁLICOS.
CAMPO MAGNÉTICO.

113
00:06:35,351 --> 00:06:36,450
Hola, amigo.

114
00:06:36,945 --> 00:06:38,691
Quédese ahí.
Nos quedaremos aquí para asegurarnos...

115
00:06:38,696 --> 00:06:42,249
...de que no vuelva a moverse.
¡Dios! Por fin puedo oírme a mí mismo.

116
00:06:42,915 --> 00:06:44,876
- Nuestro paciente--
- ¿Por qué la contrató?

117
00:06:47,000 --> 00:06:49,550
Porque ella tiene más
experiencia en diagnósticos...

118
00:06:49,585 --> 00:06:52,100
...que las demás modelos en traje
de baño que estaba considerando.

119
00:06:52,400 --> 00:06:54,700
Nuestro paciente tiene un
encefaloceles frontonasal...

120
00:06:54,735 --> 00:06:56,700
...con una fisura de la línea medio.

121
00:06:59,600 --> 00:07:00,900
No lo miren directamente.

122
00:07:01,900 --> 00:07:04,100
¿Entonces que le provocó
al cabezón el fallo cardíaco?

123
00:07:04,135 --> 00:07:05,900
Simple, su gran cabeza.

124
00:07:06,100 --> 00:07:08,300
El incremento de la presión intercraneal
pueden provocar un bloqueo cardíaco.

125
00:07:08,335 --> 00:07:10,800
Error, durante 16 años
han estado probando...

126
00:07:10,835 --> 00:07:12,500
...que ese "balero" demente
está muerto.

127
00:07:12,535 --> 00:07:14,800
¿Y qué hay de un defecto
congénito en el corazón?

128
00:07:14,900 --> 00:07:16,662
Tiene una anomalía de
la línea media en su cabeza.

129
00:07:16,697 --> 00:07:19,300
Tiene sentido que tenga
lo mismo en su corazón.

130
00:07:20,316 --> 00:07:22,088
¿Que 16 años de exámenes no revelaron?

131
00:07:22,093 --> 00:07:24,827
¿Por qué la trajo tan tarde?
No es justo, el resto de nosotros--

132
00:07:24,862 --> 00:07:27,300
Oye, oye, si quieres justicia
elegiste el trabajo equivocado.

133
00:07:27,335 --> 00:07:28,335
La profesión equivocada.

134
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
La especie equivocada.

135
00:07:30,300 --> 00:07:31,399
Olviden la deformidad.

136
00:07:31,400 --> 00:07:34,200
Traten al paciente como si fuera
cualquier otro chico feo, realmente feo.

137
00:07:34,235 --> 00:07:36,100
La infección podría ser endocarditis.

138
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
Bien, como no tiene una válvula
protésica en su corazón...

139
00:07:38,435 --> 00:07:40,700
...supongo que crees que se
droga por vía endovenosa.

140
00:07:40,735 --> 00:07:41,965
House dijo que asumamos que es normal.

141
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
Los traficantes no piden documentos
y no les importa como luzcas.

142
00:07:44,435 --> 00:07:46,300
Bonito.
Tienes razón sobre el hábito.

143
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
Te equivocas acerca de la sustancia.

144
00:07:48,035 --> 00:07:51,460
La piel oscurecida bajo la nariz
indica que ha estado aspirando freón.

145
00:07:51,495 --> 00:07:53,300
El freón es tóxico.
Daña al corazón.

146
00:07:53,400 --> 00:07:55,665
La decolorización puede
ser Acantosis Nigricans.

147
00:07:55,700 --> 00:07:57,665
Es un efecto colateral
común a esas deformidades.

148
00:07:57,700 --> 00:08:00,000
También hay decoloración en
las mejillas y en la cabeza.

149
00:08:00,100 --> 00:08:01,565
Hagan un estudio nuclear.

150
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
Si estoy en lo cierto, verán
cicatrices en el corazón.

151
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
No soy parte de algún juego, ¿verdad?

152
00:08:13,000 --> 00:08:15,900
Renuncié a una carrera porque
creí que era una propuesta firme.

153
00:08:16,700 --> 00:08:18,399
Sí, es una oferta real.

154
00:08:25,200 --> 00:08:26,900
Creo que ella en realidad
podría ser una idiota.

155
00:08:27,300 --> 00:08:28,999
- ¿Quién?
- No puede ser una idiota.

156
00:08:29,800 --> 00:08:31,779
¡Trabajaba en la CIA,
en el nombre de Dios!

157
00:08:31,985 --> 00:08:34,500
El de la bahía de los cerdos
fue un triunfo notable.

158
00:08:34,535 --> 00:08:36,000
Tenía buenas ideas en Langley.

159
00:08:36,500 --> 00:08:37,565
Eran todas tuyas.

160
00:08:37,600 --> 00:08:40,100
Ella podía distinguir que se
trataba de buenas ideas.

161
00:08:40,135 --> 00:08:41,800
Sigo en penumbras, ¿es bonita?

162
00:08:41,835 --> 00:08:43,700
Es nueva, está nerviosa.

163
00:08:43,735 --> 00:08:46,138
- Tiene 100 cm. de busto.
- Dijo tonterías en el diferencial.

164
00:08:46,143 --> 00:08:48,000
Todos dicen tonterías en el diferencial.

165
00:08:48,035 --> 00:08:50,400
¿110 cm.?
Si no es buena, simplemente despídela.

166
00:08:50,600 --> 00:08:51,900
No puedo.

167
00:08:52,600 --> 00:08:54,000
Acabo de contratarla.

168
00:08:54,500 --> 00:08:55,800
Dejó una carrera.

169
00:08:59,100 --> 00:09:01,000
¿Sabes?
Eso es verdadera culpa...

170
00:09:01,300 --> 00:09:03,000
...o realmente tengo
que ver a esta mujer.

171
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
<i>Mi hijo no está aspirando freón.</i>

172
00:09:07,700 --> 00:09:11,966
<i>Sr. Arnold, el Dr. House es un
erudito cuando de diagnóstico se trata.</i>

173
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
<i>¿Y cuál es la teoría del genio?</i>

174
00:09:14,700 --> 00:09:16,100
<i>¿Como Kenny no es normal...</i>

175
00:09:16,500 --> 00:09:18,300
<i>...se droga para combatir su dolor?</i>

176
00:09:18,400 --> 00:09:19,500
<i>Tal vez la forma de ver esto...</i>

177
00:09:19,535 --> 00:09:22,500
<i>...es la de que usted es normal.</i>

178
00:09:24,100 --> 00:09:25,199
<i>¿Y eso qué se supone
que quiere decir?</i>

179
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
<i>Usted es como cualquier otro padre...</i>

180
00:09:27,500 --> 00:09:29,900
<i>...que cree que su hijo no
puede estar drogándose.</i>

181
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
<i>¿Estamos haciendo esto porque
mi padre cree que me drogo?</i>

182
00:09:37,435 --> 00:09:41,060
<i>A tu edad, me drogaba a espaldas de mis
padres, y tenía muchas menos razones---</i>

183
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
No es que tu vida deba ser desgraciada.

184
00:09:45,900 --> 00:09:48,700
No es que esté sugiriendo
que deberías tomar drogas.

185
00:09:49,800 --> 00:09:51,499
<i>- ¿Cómo va la escuela?
- Tomo clases en mi casa.</i>

186
00:09:51,600 --> 00:09:54,100
¿De verdad?
Eres afortunado.

187
00:09:54,500 --> 00:09:55,665
Ir a la escuela era aburrido.

188
00:09:55,700 --> 00:09:58,300
Mi padre me sacó, y no fue
a causa del aburrimiento.

189
00:09:58,400 --> 00:10:00,300
Bueno, también tuve
épocas difíciles en la escuela.

190
00:10:00,500 --> 00:10:02,065
No como las tuyas, pero...

191
00:10:02,100 --> 00:10:04,700
Ya sabes, no quiero comparar
nuestras situaciones.

192
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
En realidad, supongo que
las estoy comparando...

193
00:10:08,235 --> 00:10:10,600
...pero sólo para mostrarte
cómo la tuya es peor.

194
00:10:11,900 --> 00:10:14,046
<i>¿Puedes editar eso, verdad?
Así no quedo como un idiota.</i>

195
00:10:14,300 --> 00:10:17,100
Tranquilízate. Todos actúan
como idiotas al lado mío.

196
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
¿Qué te hace creer que
no están actuando?

197
00:10:20,300 --> 00:10:22,440
- ¿Puedo tomar algo para mi jaqueca?
- Sí, ¿es eso nuevo?

198
00:10:22,700 --> 00:10:25,700
16 años, cumple el mismo día que yo.

199
00:10:27,500 --> 00:10:29,000
Comenzaré con la prueba ahora.

200
00:10:30,400 --> 00:10:32,300
No hay señales de cicatrices
en el corazón de Kenny.

201
00:10:32,335 --> 00:10:34,471
- No eran drogas.
- Bien, entonces denme algo mejor.

202
00:10:34,635 --> 00:10:35,967
¿Qué está causando el
bloqueo de corazón?

203
00:10:36,002 --> 00:10:37,265
Podría ser toxoplasmosis.

204
00:10:37,300 --> 00:10:38,959
Deberíamos hacer una punción
lumbar para descartar infección.

205
00:10:38,994 --> 00:10:41,512
Si fuese toxoplasmosis, hubiésemos
notado los ganglios inflamados.

206
00:10:41,547 --> 00:10:43,477
Y como no eres tan lindo
como para ser idiota...

207
00:10:43,700 --> 00:10:45,599
...debes saberlo ya, lo que
significa que acabas de decirlo...

208
00:10:45,700 --> 00:10:48,024
...porque quieres hacer una punción
por la presión intercraneal--

209
00:10:48,059 --> 00:10:49,300
Porque es presión intercraneal.

210
00:10:49,335 --> 00:10:51,722
Espera, no he terminado.
O bien creíste que no lo entendería...

211
00:10:51,800 --> 00:10:54,203
...lo que significa que crees
que soy idiota, lo que me halaga...

212
00:10:54,238 --> 00:10:55,600
...ya que cambié de peinado...

213
00:10:55,635 --> 00:10:57,999
El chico tiene jaquecas, está tragando
paracetamol como si fuesen maníes.

214
00:10:58,100 --> 00:10:59,744
¿Por qué crees que he terminado?

215
00:10:59,844 --> 00:11:01,857
Comencé diciendo "O",
tengo que decir otra "o".

216
00:11:01,935 --> 00:11:04,877
O eres un idiota, lo
cual es una posibilidad.

217
00:11:04,912 --> 00:11:06,700
No soy muy bueno juzgando
a un hombre por como luce.

218
00:11:08,100 --> 00:11:09,199
<i>¿El quirófano?</i>

219
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
<i>Y en la de resonancias.</i>

220
00:11:12,200 --> 00:11:13,400
<i>Sí.</i>

221
00:11:15,000 --> 00:11:16,665
<i>El Dr. House con frecuencia conduce...</i>

222
00:11:16,700 --> 00:11:19,100
<i>...los diagnósticos diferenciales
en varios lugares.</i>

223
00:11:20,100 --> 00:11:22,700
<i>Él cree que un cambio de
ambiente, a menudo...</i>

224
00:11:23,000 --> 00:11:26,500
<i>...brinda un cambio en las discusiones.</i>

225
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
<i>Debo ir a ocuparme de algo más.</i>

226
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Sólo déjeme hacer una tomografía
para ver si tengo razón.

227
00:11:34,235 --> 00:11:35,320
Cuanto más rápido
solucionemos el problema...

228
00:11:35,325 --> 00:11:37,288
...más rápido podremos hacer
la cirugía reconstructiva.

229
00:11:37,700 --> 00:11:39,900
Sí, ¿a quién le importa si estás muerto?
Lo importante es cómo te ves.

230
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
Bien, como no me han dado
otra alternativa mejor...

231
00:11:41,535 --> 00:11:42,565
...volvemos a las drogas.

232
00:11:42,600 --> 00:11:43,900
Lo único que sabemos que no es.

233
00:11:44,900 --> 00:11:46,750
Reducción de la captación
en el septo membranoso.

234
00:11:46,785 --> 00:11:48,600
Podría ser una falla técnica.
Podemos repetirlo, pero--

235
00:11:48,635 --> 00:11:50,900
Nada es nada, hagan un EP.

236
00:11:52,300 --> 00:11:54,700
Para eso tendríamos
que detener su corazón.

237
00:11:56,700 --> 00:11:57,800
Haré los preparativos.

238
00:11:59,050 --> 00:12:00,083
<i>House.</i>

239
00:12:00,800 --> 00:12:02,700
<i>¿Tienes un minuto para
que te diseccione?</i>

240
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
<i>Pasaré este catéter.</i>

241
00:12:07,435 --> 00:12:09,200
<i>...a través de diferentes
áreas de tu corazón...</i>

242
00:12:09,400 --> 00:12:11,500
<i>...y una vez que encuentre
el camino correcto...</i>

243
00:12:11,900 --> 00:12:13,600
<i>...aplicaré electricidad.</i>

244
00:12:13,800 --> 00:12:14,900
¿Mi corazón se detendrá?

245
00:12:15,500 --> 00:12:17,400
Suena peor de lo que es.
Estarás bien.

246
00:12:17,800 --> 00:12:18,899
¿Me va a doler?

247
00:12:18,900 --> 00:12:20,400
Tendrás una ligera molestia.

248
00:12:22,900 --> 00:12:24,300
Si has tomado drogas--

249
00:12:25,200 --> 00:12:26,300
...lo entiendo.

250
00:12:26,700 --> 00:12:28,400
Ser diferente es muy difícil.

251
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
Kenny...

252
00:12:35,600 --> 00:12:37,650
...es más importante que te cures...

253
00:12:37,685 --> 00:12:39,700
...que preocuparte por
no meterte en problemas

254
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
¿El hecho de que tomara drogas
explicaría mi problema cardíaco?

255
00:12:43,535 --> 00:12:44,535
Podría explicarlo.

256
00:12:45,000 --> 00:12:47,100
Entonces, ¿puede hacer la cirugía
para arreglar mi rostro?

257
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
<i>Para eso estamos aquí.</i>

258
00:12:52,500 --> 00:12:53,900
<i>Es como la gente famosa...</i>

259
00:12:55,400 --> 00:12:57,300
<i>...que dondequiera que vayan,
la gente los mira...</i>

260
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
<i>...los observa.</i>

261
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
<i>No tienen la oportunidad
de ser ellos mismos.</i>

262
00:13:03,500 --> 00:13:06,400
<i>Y muchos de ellos se vuelcan
a las drogas.</i>

263
00:13:07,100 --> 00:13:10,553
<i>Pero la gente los observa porque
son lindos. Pero a mí, sólo me observan.</i>

264
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
¿Estás bien?

265
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
Necesito saber qué drogas, Kenny.

266
00:13:15,935 --> 00:13:17,300
Y cuánto.

267
00:13:17,900 --> 00:13:20,700
Lo que más consumo es cocaína.
Por lo general, mucha cocaína.

268
00:13:20,900 --> 00:13:25,906
Y cuando se me acaba,
acostumbro tomar LSD o ácido.

269
00:13:27,400 --> 00:13:29,793
- El LSD y el ácido son lo mismo.
- ¿Lo son?

270
00:13:31,400 --> 00:13:32,700
No tomas drogas, ¿verdad?

271
00:13:33,500 --> 00:13:35,690
- Bebo licor del aparador de mi padre--
- No vamos a hacer esta prueba.

272
00:13:35,725 --> 00:13:36,735
No.

273
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Necesito que te pongas de costado.

274
00:13:39,800 --> 00:13:42,089
Debemos intubar.
¡Necesito ayuda aquí!

275
00:13:47,700 --> 00:13:50,379
Qué pena que apunten a una
versión apta para todo público.

276
00:13:50,500 --> 00:13:52,800
Alguien vomitando sangre
hubiese sido una excelente escena.

277
00:13:53,200 --> 00:13:54,365
Causas probables.

278
00:13:54,400 --> 00:13:55,650
Desgarro de Mallory-Weiss.

279
00:13:55,685 --> 00:13:56,900
No hay palidez, ni sangre en las heces.

280
00:13:57,000 --> 00:13:58,300
¿Por qué tienes puesta una corbata?

281
00:13:58,900 --> 00:14:00,300
<i>Siempre uso corbata.</i>

282
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
<i>Soy médico.</i>

283
00:14:01,800 --> 00:14:03,100
<i>Por favor no mire la cámara.</i>

284
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
<i>Disculpe.</i>

285
00:14:05,300 --> 00:14:07,878
<i>Papiloma nasal. Una hemorragia
pudo haber exigido de más al corazón.</i>

286
00:14:08,300 --> 00:14:09,500
<i>Lindo labial.</i>

287
00:14:09,800 --> 00:14:11,399
<i>- Gracias.
- Mala idea.</i>

288
00:14:12,000 --> 00:14:13,650
La hemorragia se produjo
después del bloqueo.

289
00:14:13,685 --> 00:14:15,300
House, déjalos hacer su trabajo.

290
00:14:16,300 --> 00:14:20,311
¿Hay alguien aquí más interesado
en la medicina que en los paparazzi?

291
00:14:20,335 --> 00:14:21,579
Hemorragia del tracto
gastrointestinal superior.

292
00:14:21,614 --> 00:14:24,273
Podría ser algo que comió o bebió.
Tal vez una úlcera péptica.

293
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Bien.

294
00:14:27,200 --> 00:14:30,494
Salvo que no hay dolor abdominal,
el paciente no perdió el apetito...

295
00:14:30,600 --> 00:14:32,700
...y por lo que sé,
el tracto gastrointestinal..

296
00:14:32,735 --> 00:14:34,200
...no está conectado al corazón.

297
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
Sí.
Pero más allá de eso, muy bien.

298
00:14:37,235 --> 00:14:39,200
Fibrosis nasofaríngea.

299
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
Acabo de decir que no es un tumor nasal.

300
00:14:41,800 --> 00:14:43,565
Cáncer de estómago. El tumor puede
haber causado la hemorragia.

301
00:14:43,600 --> 00:14:46,300
La reacción del cuerpo al tumor puede
causar síndrome paraneoplásico...

302
00:14:46,335 --> 00:14:47,465
...lo cual puede haber causado
el bloqueo cardíaco.

303
00:14:47,500 --> 00:14:50,400
¡Al fin alguien que no es
sólo una cara bonita!

304
00:14:50,600 --> 00:14:52,994
Tú y Taub hagan la endoscopía.
Encuentren el tumor.

305
00:14:53,200 --> 00:14:54,365
Podría ser peligroso.

306
00:14:54,400 --> 00:14:55,981
Si lo que produjo la hemorragia
fue una falla hepática...

307
00:14:56,016 --> 00:14:57,521
...producida por presión intracraneal--

308
00:14:57,556 --> 00:14:58,665
El hígado es el único órgano...

309
00:14:58,700 --> 00:15:01,300
...al que no puedes culpar
de causar presión intracraneal.

310
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
<i>Es cierto.</i>

311
00:15:10,800 --> 00:15:13,065
La presión intracraneal puede
causar problemas hepáticos.

312
00:15:13,100 --> 00:15:15,100
Produce un aumento de la presión
de los senos cavernosos...

313
00:15:15,135 --> 00:15:17,200
...lo cual causa presión en
la vena cava superior...

314
00:15:17,235 --> 00:15:18,700
...lo cual produce falla hepática.

315
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
¿Esto se te acaba de ocurrir?

316
00:15:20,435 --> 00:15:21,435
No.

317
00:15:21,600 --> 00:15:23,401
- Entonces, ¿por qué no dijiste nada--?
- ¿Crees que cambiaría de opinión?

318
00:15:23,436 --> 00:15:24,436
De ninguna manera.

319
00:15:24,900 --> 00:15:26,200
House me hubiese tratado
como inferior...

320
00:15:26,400 --> 00:15:28,300
...y ordenado hacer el procedimiento
con el que estaba en desacuerdo.

321
00:15:28,335 --> 00:15:29,900
Y yo hubiese quedado
como un hipócrita...

322
00:15:30,100 --> 00:15:31,265
...frente a los miles de personas...

323
00:15:31,300 --> 00:15:33,600
...y futuros potenciales empleadores
que mirasen este documental.

324
00:15:33,635 --> 00:15:34,665
Si tienes razón...

325
00:15:34,700 --> 00:15:37,300
...y ponemos el endoscopio dentro
de un chico con falla hepática...

326
00:15:38,100 --> 00:15:39,400
...podría tener otra hemorragia.

327
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
Lo sé.

328
00:15:44,400 --> 00:15:46,100
Acaba de vomitar sangre.

329
00:15:46,900 --> 00:15:48,400
<i>¿No es peligroso?</i>

330
00:15:50,700 --> 00:15:52,400
<i>No. Está en buenas manos.</i>

331
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
<i>Está bien.</i>

332
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
<i>Bien.</i>

333
00:16:02,800 --> 00:16:05,500
<i>Es admirable cómo se recuperó
de lo que pasó.</i>

334
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
<i>¿Qué pasó?</i>

335
00:16:07,800 --> 00:16:10,200
<i>¿No le dijo lo que pasó con--?</i>

336
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
<i>Bueno, está en su derecho.</i>

337
00:16:12,200 --> 00:16:13,500
<i>Los registros se sellaron.</i>

338
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
<i>Personalmente, creo sólo estaba
haciendo ruido con sus pies...</i>

339
00:16:15,835 --> 00:16:17,300
<i>...y buscando el papel higiénico.</i>

340
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
<i>Obviamente fue una cacería de brujas.</i>

341
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
<i>¿Piensa que lo identificaron porque--?</i>

342
00:16:22,835 --> 00:16:24,565
<i>No, literalmente, fue
una cacería de brujos.</i>

343
00:16:24,600 --> 00:16:26,165
<i>El Dr. House practica la religión Wicca.</i>

344
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
<i>Es un culto muy bello, muy caritativo.</i>

345
00:16:32,200 --> 00:16:33,900
<i>Tienen pase libre para el caso...</i>

346
00:16:33,935 --> 00:16:35,724
<i>...no para mi vida privada,
así que váyanse.</i>

347
00:16:36,000 --> 00:16:37,100
Vamos, vamos, fuera.

348
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
Creo que me estoy quedando ciego.

349
00:16:44,400 --> 00:16:45,500
¿También te creció pelo
en las palmas de las manos?

350
00:16:46,500 --> 00:16:49,531
Otra vez ella dijo algo estúpido
y ni siquiera me di cuenta.

351
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
Foreman tuvo que señalar
que era una idiotez.

352
00:16:52,300 --> 00:16:53,665
Me está haciendo quedar como un idiota.

353
00:16:53,700 --> 00:16:55,065
Es gracioso. Estás enamorado.

354
00:16:55,100 --> 00:16:57,000
No, creo que es algo sistémico.

355
00:16:57,200 --> 00:16:59,700
Trece es linda, y evidentemente
ella no te hace daño.

356
00:16:59,900 --> 00:17:01,200
Mató a un paciente.

357
00:17:01,300 --> 00:17:02,350
La zorra es linda.

358
00:17:02,385 --> 00:17:04,238
- La zorra es una zorra.
- Invítala a salir.

359
00:17:04,273 --> 00:17:06,200
¿A la zorra?
Es una zorra.

360
00:17:06,205 --> 00:17:07,863
No, a la que te hace quedar
como un idiota.

361
00:17:07,898 --> 00:17:10,150
La historia de siempre, el chico conoce
a la chica, el chico se vuelve idiota...

362
00:17:10,155 --> 00:17:12,000
...y el chico y la chica viven felices
en la estupidez para siempre.

363
00:17:13,900 --> 00:17:15,065
¿La chica linda mató de nuevo?

364
00:17:15,100 --> 00:17:18,000
No. El chico elefante
vomitó sangre de nuevo.

365
00:17:23,500 --> 00:17:24,950
No hay tumores en el estómago
del paciente, así que--

366
00:17:24,985 --> 00:17:28,252
Pero la endoscopía causó sangrado
variceal, tomó veinte minutos pararla.

367
00:17:28,700 --> 00:17:30,200
Taub tenía razón sobre la
falla hepática.

368
00:17:30,700 --> 00:17:32,421
- Sí.
- Su deformidad craneofacial...

369
00:17:32,456 --> 00:17:34,000
...está causando presión intracraneana,
que está causando--

370
00:17:34,090 --> 00:17:35,133
No.

371
00:17:35,300 --> 00:17:36,365
¿Dónde está el sangrado de nariz?

372
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
¿Dónde está la dificultad para respirar?

373
00:17:38,300 --> 00:17:39,600
Tienes razón en que me equivoqué.

374
00:17:39,635 --> 00:17:40,900
Te equivocas en que estás en lo cierto.

375
00:17:40,935 --> 00:17:43,500
Necesito nuevas ideas.
Cualquiera.

376
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
<i>¿Les molesta que...</i>

377
00:17:57,101 --> 00:17:59,285
<i>...este chico vaya a morir
porque no apagan esa cámara?</i>

378
00:17:59,320 --> 00:18:00,365
Después de todo, ya saben.

379
00:18:00,400 --> 00:18:01,965
Su gente debería tener
motivaciones extra.

380
00:18:02,000 --> 00:18:03,339
Estoy segura de que todos
se verán bien en la película.

381
00:18:03,374 --> 00:18:05,800
<i>No, porque ahora están
preocupados por no verse mal.</i>

382
00:18:05,835 --> 00:18:08,500
Doctor House, bloqueo cardíaco
más falla hepática...

383
00:18:08,535 --> 00:18:09,900
...puede ser una enfermedad autoinmune.

384
00:18:10,300 --> 00:18:11,500
Quizás esclerodermia.

385
00:18:13,700 --> 00:18:15,565
Foreman, ¿eso tiene sentido?

386
00:18:15,600 --> 00:18:19,576
No sin piel tirante en las manos,
debilidad muscular y treinta años.

387
00:18:20,500 --> 00:18:23,267
La falla hepática sumada al bloqueo
podría ser un defecto mitocondrial.

388
00:18:26,800 --> 00:18:29,100
Oye, di lo que ella acaba de decir.

389
00:18:29,300 --> 00:18:30,765
¿La falla hepática sumada
al bloqueo cardíaco...

390
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
...podría ser un desorden mitocondrial?

391
00:18:34,700 --> 00:18:36,400
Busquen signos de degeneración retinal.

392
00:18:36,435 --> 00:18:37,765
No, es ICP.

393
00:18:37,800 --> 00:18:38,900
Sólo verán hinchazón.

394
00:18:38,935 --> 00:18:41,415
Llévatelo para que también
pueda ver la degeneración.

395
00:18:44,400 --> 00:18:45,900
<i>Entonces, ¿antes de trabajar en la
sala de emergencias...</i>

396
00:18:45,935 --> 00:18:47,300
<i>...trabajabas para House, cierto?</i>

397
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
<i>Tres años y medio.</i>

398
00:18:48,435 --> 00:18:49,435
<i>¿Por qué te fuiste?</i>

399
00:18:49,500 --> 00:18:52,464
<i>¡Oye, no quiero estar en televisión!
No firmaré un permiso.</i>

400
00:18:52,499 --> 00:18:53,567
<i>Lo desenfocaremos.</i>

401
00:18:53,602 --> 00:18:54,700
<i>Sáquese los pantalones.</i>

402
00:18:56,000 --> 00:18:58,335
<i>¿Podrán usar algo de esto
si comienzo a maldecir?</i>

403
00:18:58,600 --> 00:19:01,377
¿House te trataba tan mall
como trata a sus actuales colegas?

404
00:19:02,200 --> 00:19:03,399
<i>Pregunta capciosa.</i>

405
00:19:05,300 --> 00:19:06,600
<i>Ni siquiera es una palabra.</i>

406
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
¡Tenedor!

407
00:19:09,200 --> 00:19:10,299
Muy inteligente.

408
00:19:10,300 --> 00:19:12,465
<i>He aprendido cómo ser médico con House.</i>

409
00:19:12,500 --> 00:19:15,300
<i>O al menos un médico que aprendió
a ser médico con House...</i>

410
00:19:15,335 --> 00:19:16,365
<i>...si eso tiene sentido.</i>

411
00:19:16,400 --> 00:19:18,165
¿Y dejaste su equipo porque...

412
00:19:18,200 --> 00:19:22,237
<i>- ...no podías soportarlo más?
- No, no. Amo al doctor House.</i>

413
00:19:22,900 --> 00:19:24,300
Eso es algo que no hemos oído.

414
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
<i>Quiero decir...</i>

415
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
<i>¿Qué me preguntaste?</i>

416
00:19:28,900 --> 00:19:30,000
<i>¿Por qué te fuiste?</i>

417
00:19:30,700 --> 00:19:34,900
<i>Yo... yo amaba estar cerca de él...</i>

418
00:19:35,600 --> 00:19:37,065
<i>...profesionalmente, sabes.</i>

419
00:19:37,100 --> 00:19:39,565
<i>Siempre era... estimulante.</i>

420
00:19:39,600 --> 00:19:43,100
<i>No en el sentido erótico de la palabra.</i>

421
00:19:43,135 --> 00:19:44,135
<i>¡Tenedor!</i>

422
00:19:44,200 --> 00:19:46,500
<i>Ellos "tenedorearon"
Y luego "cucharearon".</i>

423
00:19:48,300 --> 00:19:51,100
<i>Mira hacia el frente y pon la barbilla
en la bandeja.</i>

424
00:19:55,300 --> 00:19:56,500
<i>No la alcanzo.</i>

425
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
Acércate un poco.

426
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Me haré cargo de ello.

427
00:20:01,800 --> 00:20:02,900
¿Al igual que la última vez?

428
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
Quizás deberíamos intentar
esto a la manera antigua.

429
00:20:09,700 --> 00:20:11,500
De acuerdo, mira hacia el techo...

430
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
...y trata de no parpadear, ¿está bien?

431
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
<i>Bien, muy bien.
Ahora directo al frente.</i>

432
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
<i>Ahí está.</i>

433
00:20:26,900 --> 00:20:28,500
<i>Hinchazón.
No hay degeneración.</i>

434
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
No es mitocondrial.

435
00:20:31,435 --> 00:20:33,800
La hinchazón prueba que hay aumento
de presión en su cerebro.

436
00:20:33,900 --> 00:20:34,999
Absolutamente.

437
00:20:35,000 --> 00:20:36,700
Entonces ahora podemos programar
la reconstrucción.

438
00:20:36,735 --> 00:20:37,900
Absolutamente no.

439
00:20:38,300 --> 00:20:39,665
Su prueba comprobó que está equivocado.

440
00:20:39,700 --> 00:20:41,650
Encontramos exactamente lo que
predije que encontraríamos.

441
00:20:41,685 --> 00:20:43,600
La hinchazón significa que hay un
aumento de presión.

442
00:20:43,800 --> 00:20:45,265
Obtienes una estrella de David dorada...

443
00:20:45,300 --> 00:20:47,200
...por probar que sí, el chico tiene una
cabeza grande...

444
00:20:47,235 --> 00:20:48,700
...y las cabezas grandes explican
la presión.

445
00:20:48,900 --> 00:20:50,000
Pero no explica el hígado.

446
00:20:50,035 --> 00:20:51,400
Demasiado paracetamol sí.

447
00:20:51,600 --> 00:20:54,265
La artritis reumatoide juvenil lo
explica todo, incluyendo el hígado.

448
00:20:54,300 --> 00:20:56,800
Una teoría es mejor que dos.
Trátenlo con esteroides.

449
00:20:56,835 --> 00:20:59,457
Si se equivoca, los esteroides
complicarán su sistema inmunológico...

450
00:20:59,535 --> 00:21:01,200
<i>...y pospondrán su cirugía por meses.</i>

451
00:21:02,700 --> 00:21:04,804
<i>¿Realmente quieres perder
esta discusión frente a una cámara?</i>

452
00:21:09,500 --> 00:21:10,700
<i>Hablaré con el padre.</i>

453
00:21:13,700 --> 00:21:16,000
El doctor House cree que Kenny
tiene ARJ...

454
00:21:16,200 --> 00:21:17,900
...artritis reumatoide juvenil.

455
00:21:18,200 --> 00:21:20,000
Necesitamos comenzar
a administrar esteroides.

456
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
<i>¿Los esteroides lo curarán?</i>

457
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
<i>No creo que tenga ARJ.</i>

458
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
Creo que el doctor House está
equivocado.

459
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
Y que el tratamiento de esteroides
puede ser peligroso.

460
00:21:36,200 --> 00:21:38,500
Creo que puedo conseguir que
saquen a House del caso...

461
00:21:38,800 --> 00:21:41,700
...y conseguir la cirugía facial
que necesita Kenny.

462
00:21:46,100 --> 00:21:49,038
El padre rechaza los esteroides hasta
que estemos seguros de su diagnóstico.

463
00:21:49,400 --> 00:21:52,000
Estoy seguro. Es ARJ.

464
00:21:52,400 --> 00:21:53,765
¿Y por qué lo dudaría siquiera?

465
00:21:53,800 --> 00:21:57,200
A menos que un ex compañero
haya estado llenándole la cabeza.

466
00:21:57,235 --> 00:21:59,400
Fue su decisión. Yo sólo expresé
mi preocupación.

467
00:21:59,435 --> 00:22:00,617
¿Por qué aceptaste este trabajo?

468
00:22:00,652 --> 00:22:01,765
Tiene un quiste protuberante.

469
00:22:01,800 --> 00:22:04,100
Tenías una perfecta carrera de
cirugía plástica. Mucho dinero.

470
00:22:04,135 --> 00:22:05,565
Los fluidos no están drenando
apropiadamente.

471
00:22:05,600 --> 00:22:08,416
¿La tentación de venir a meterte
conmigo es demasiada para ti?

472
00:22:08,451 --> 00:22:11,325
- Tiene que haber una razón mejor.
- Necesita cirugía para drenarlos.

473
00:22:11,360 --> 00:22:14,000
Y creo que mencioné esto antes...
Estás despedido.

474
00:22:18,900 --> 00:22:20,200
Lo que hizo pasó la raya.

475
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
Fuera.

476
00:22:25,300 --> 00:22:27,300
Pero no vaya a ningún lado.
No está despedido...

477
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
...aún.

478
00:22:32,100 --> 00:22:34,300
Nadie despedirá a nadie en
medio de este caso.

479
00:22:34,335 --> 00:22:35,565
No mientras esas cámaras estén aquí...

480
00:22:35,600 --> 00:22:38,800
...y no mientras Taub sea la única
persona en la que este padre confía.

481
00:22:40,500 --> 00:22:41,599
¿Adónde vas?

482
00:22:41,600 --> 00:22:43,300
A hacer lo que siempre
hago en estas situaciones.

483
00:22:43,335 --> 00:22:44,900
Tratar a mi paciente a sus espaldas.

484
00:22:45,200 --> 00:22:46,500
Esa es una opción.

485
00:22:46,600 --> 00:22:49,100
O puedes hacer una tomografía al chico.

486
00:22:49,400 --> 00:22:51,355
Si no hay variación de la línea media,
sabremos que Taub se equivocó.

487
00:22:51,360 --> 00:22:54,100
Y te consigues un consentimiento
para darle esteroides al chico.

488
00:22:55,600 --> 00:22:56,700
Sólo una advertencia.

489
00:22:57,000 --> 00:22:58,400
Sí tenemos que empezar a
pedir consentimiento...

490
00:22:58,435 --> 00:22:59,800
...cada vez que hacemos
un procedimiento...

491
00:23:00,000 --> 00:23:02,300
...pronto pedirán consentimiento
informado.

492
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
No creí que tuvieras el
valor para intentar un golpe.

493
00:23:11,035 --> 00:23:12,099
Golpe fallido.

494
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
Estoy programando la
ejecución para la madrugada.

495
00:23:14,135 --> 00:23:15,199
No, no lo estás.

496
00:23:15,200 --> 00:23:16,665
No hay indulto del gobernador.

497
00:23:16,700 --> 00:23:19,600
Estás a un test de convertirte
en el preferido de House.

498
00:23:19,635 --> 00:23:22,251
No le interesa lo que dices ni lo que
has dicho cinco minutos antes.

499
00:23:22,286 --> 00:23:23,800
Él solo quiere la próxima buen idea.

500
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
Amplifica un 20% la
parte frontal del cerebro.

501
00:23:27,700 --> 00:23:29,000
Miré al paciente...

502
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
...y cuando vi su rostro...

503
00:23:31,900 --> 00:23:33,200
...vi a un chico normal.

504
00:23:33,900 --> 00:23:35,600
Cuando eres cirujano plástico...

505
00:23:35,800 --> 00:23:37,400
...no ves lo que es...

506
00:23:37,500 --> 00:23:38,700
...ves lo que podría ser.

507
00:23:38,800 --> 00:23:40,165
Habla así cerca de House...

508
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
...y no importará cuántas
buenas ideas tengas.

509
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Entonces...

510
00:23:47,800 --> 00:23:49,600
...dígame lo que no le gusta de usted.

511
00:23:52,400 --> 00:23:54,450
Tantas cosas.

512
00:23:54,485 --> 00:23:56,500
¿Se encuentra disponible el Dr. Taub?

513
00:23:56,600 --> 00:23:58,350
Me lo han recomendado mucho.

514
00:23:58,385 --> 00:24:01,758
Bueno, él ya no ejerce con nosotros
pero he tomado todos sus casos.

515
00:24:01,793 --> 00:24:03,851
- Así que si me dice que necesita--
- ¿Sabe por qué se fue?

516
00:24:04,300 --> 00:24:06,900
Tenía problemas personales con los
cuales tratar, así que si sólo--

517
00:24:06,935 --> 00:24:08,700
Dios mío.
¿Se encuentra bien?

518
00:24:08,735 --> 00:24:09,900
Sí, se encuentra bien.

519
00:24:10,400 --> 00:24:13,200
Porque mi amigo se hizo
las orejas con el Dr. Taub.

520
00:24:13,600 --> 00:24:15,700
¿Debería preocuparle que puedan saltar?

521
00:24:16,600 --> 00:24:18,265
No, no fue un problema profesional.

522
00:24:18,300 --> 00:24:20,400
Lo siento, no puedo entrar en detalles.

523
00:24:20,435 --> 00:24:22,100
¿Podemos hablar sobre lo que necesita?

524
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
¿Sabe de ese dedo del pié
que está junto al dedo gordo?

525
00:24:25,900 --> 00:24:27,300
El mío es más grande que el dedo gordo.

526
00:24:27,335 --> 00:24:28,700
¿Hay alguna forma de achicarlo?

527
00:24:28,800 --> 00:24:31,700
¿O hacer mi dedo gordo más
grande con un aumento de dedo?

528
00:24:33,500 --> 00:24:35,900
¿Él mintió, engañó o robó?

529
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
¿No está aquí por una consulta, verdad?

530
00:24:38,600 --> 00:24:39,900
¿Qué me delató?

531
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
¿Fueron mis pies obviamente perfectos?

532
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Hola.

533
00:24:52,100 --> 00:24:53,200
La tomografía muestra--

534
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
Sígueme.

535
00:24:59,100 --> 00:25:00,300
<i>¿Qué están haciendo ustedes dos aquí?</i>

536
00:25:00,400 --> 00:25:02,665
<i>Salteando tres escenas.
Ya tenemos la tomografía.</i>

537
00:25:02,700 --> 00:25:04,700
<i>Él dirá que ha encontrado
evidencia de una anomalía.</i>

538
00:25:04,735 --> 00:25:06,729
<i>Yo diré que está equivocado.
Él irá con el padre...</i>

539
00:25:06,779 --> 00:25:08,100
<i>...y de un modo u otro,
terminaremos aquí.</i>

540
00:25:08,800 --> 00:25:11,000
El defecto está presionando
el lóbulo frontal derecho.

541
00:25:11,100 --> 00:25:12,565
Esta curva es señal de una hernia.

542
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
O es una señal de la
presión aumentada por el ARJ.

543
00:25:17,400 --> 00:25:19,900
<i>El Dr. Taub prefiere
distraerte de la verdad...</i>

544
00:25:19,935 --> 00:25:23,400
...con cosas brillantes, como
un brillante de 4 quilates.

545
00:25:23,700 --> 00:25:24,765
House.

546
00:25:24,800 --> 00:25:25,852
Tu socio dijo que...

547
00:25:25,853 --> 00:25:26,853
<i>...renunciaste por motivos personales.</i>

548
00:25:26,935 --> 00:25:28,667
<i>Pero tu esposa dijo que
perdiste un paciente.</i>

549
00:25:28,702 --> 00:25:30,400
<i>Hijo de perra, ¿habló con mi esposa?</i>

550
00:25:30,435 --> 00:25:31,600
<i>Verás, eso me confunde.</i>

551
00:25:31,700 --> 00:25:34,663
<i>¿Por qué le darías un brillante
si metiste la pata con otra persona?</i>

552
00:25:34,698 --> 00:25:36,800
<i>Si metiste la pata con ella,
quiero decir, podría--</i>

553
00:25:37,100 --> 00:25:39,000
<i>Saquen esa cámara de aquí.</i>

554
00:25:43,600 --> 00:25:44,700
¿Le has dicho algo?

555
00:25:45,600 --> 00:25:46,765
Sólo hice preguntas.

556
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Saquen a esos dos también.

557
00:25:48,035 --> 00:25:49,300
Somos doctores.

558
00:25:52,700 --> 00:25:54,600
Me enredé con una enfermera.

559
00:25:55,100 --> 00:25:56,400
Se convirtió en un problema.

560
00:25:57,700 --> 00:26:00,300
Mis socios lo descubrieron.
Y renuncié.

561
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
Ahí está.
¿Feliz?

562
00:26:02,800 --> 00:26:05,317
Si fueras un poco más
descriptivo estaría más feliz.

563
00:26:06,100 --> 00:26:08,200
Algunas personas toman analgésicos...

564
00:26:08,900 --> 00:26:10,100
...yo soy infiel.

565
00:26:10,700 --> 00:26:12,200
Todos tenemos vicios.

566
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
<i>Taub.</i>

567
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
<i>No lo veo.</i>

568
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
<i>Mantente alejado de la familia.</i>

569
00:26:22,700 --> 00:26:25,600
<i>House, comienza con los esteroides,
y mantente lejos de la familia de Taub.</i>

570
00:26:36,400 --> 00:26:39,400
<i>Vaya, eres feo.</i>

571
00:26:39,800 --> 00:26:42,300
<i>Vaya, eres un idiota.</i>

572
00:26:42,800 --> 00:26:43,865
<i>Tengo una deformidad.</i>

573
00:26:43,900 --> 00:26:46,000
Lo sé, por eso eres feo.

574
00:26:46,035 --> 00:26:47,099
Pero eres un chico suertudo.

575
00:26:47,100 --> 00:26:50,362
En cualquier otra parte del reino animal
tus padres te hubieran comido al nacer.

576
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
Su hijo necesita esteroides.

577
00:26:53,300 --> 00:26:54,600
La Dra. Cuddy está de acuerdo.

578
00:26:54,700 --> 00:26:56,000
¿El Dr. Taub también?

579
00:26:57,000 --> 00:26:59,836
Él... no es realmente un doctor.
Es cirujano plástico.

580
00:27:00,400 --> 00:27:03,200
Todo lo que le preocupa es que
su hijo se vea bien en el ataúd.

581
00:27:03,235 --> 00:27:04,700
Entonces se supone que
debo confiar en usted.

582
00:27:05,600 --> 00:27:06,865
"El doctor que se preocupa".

583
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
Usted no debería preocuparse
de si me preocupa.

584
00:27:08,800 --> 00:27:10,000
No confío en usted.

585
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
¿Por qué no creo que la
cirugía sea importante?

586
00:27:14,900 --> 00:27:16,165
Está depositando su
confianza en alguien...

587
00:27:16,200 --> 00:27:18,100
...que cree que la cirugía
es importante.

588
00:27:18,135 --> 00:27:19,299
Está dispuesto a
tomar una decisión...

589
00:27:19,300 --> 00:27:21,300
...que arriesga la vida de su
hijo por algo que no necesita.

590
00:27:21,335 --> 00:27:22,800
La necesito.

591
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
<i>No puedo relacionarme en serio.</i>

592
00:27:29,400 --> 00:27:31,200
<i>Nunca pude tener una conversación real.</i>

593
00:27:31,201 --> 00:27:32,701
<i>Ni siquiera con mi papá.</i>

594
00:27:37,700 --> 00:27:38,700
<i>Papá...</i>

595
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
<i>...sé que me amas.</i>

596
00:27:42,900 --> 00:27:44,300
<i>Pero no me tratas como
a una persona normal.</i>

597
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
<i>Siempre estás protegiéndome.</i>

598
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
<i>El mundo puede irse al infierno.</i>

599
00:27:52,100 --> 00:27:53,500
<i>Pero nunca me gritas...</i>

600
00:27:54,800 --> 00:27:56,100
<i>...ni siquiera cuando lo arruino.</i>

601
00:27:59,800 --> 00:28:01,000
<i>Quiero ser normal.</i>

602
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
Toma tus esteroides.

603
00:28:06,500 --> 00:28:07,800
Vivirás.

604
00:28:08,500 --> 00:28:09,900
Entonces podrás hacer la cirugía.

605
00:28:12,100 --> 00:28:13,700
Y eso sólo cambiará tu cara.

606
00:28:15,500 --> 00:28:17,600
No a la persona que tu rostro forjó.

607
00:28:24,500 --> 00:28:25,700
Nos van a descubrir.

608
00:28:25,735 --> 00:28:26,965
No en video.

609
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Todo su equipo está aquí.

610
00:28:30,100 --> 00:28:31,800
¿Dónde has conseguido esas llaves?

611
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Blue, el conserje.

612
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
¿Qué?

613
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
Así se llama.

614
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
Su nombre es Lou.

615
00:28:43,000 --> 00:28:44,100
Le debo una disculpa.

616
00:28:47,100 --> 00:28:48,400
Sólo mira veinte minutos de esta cosa.

617
00:28:48,435 --> 00:28:50,267
Dime si estoy loco.

618
00:28:50,302 --> 00:28:52,100
Finalmente, tenemos pruebas en video.

619
00:28:53,200 --> 00:28:55,765
<i>Dr. House, el bloqueo
cardíaco sumado al fallo hepático...</i>

620
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
<i>...podría ser autoinmune.
Quizás esclerodermia.</i>

621
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
<i>Foreman, ¿eso tiene sentido?</i>

622
00:29:00,800 --> 00:29:02,265
<i>No sin la piel tirante en las manos...</i>

623
00:29:02,300 --> 00:29:05,200
<i>...debilidad muscular
y un paciente de treinta años.</i>

624
00:29:05,800 --> 00:29:07,000
¿Puedo verlo otra vez?

625
00:29:08,000 --> 00:29:09,065
¿Qué te perdiste?

626
00:29:09,100 --> 00:29:10,378
Ella lo arruinó.
Yo no--

627
00:29:10,413 --> 00:29:11,950
No, sólo la parte donde
se inclina hacia delante.

628
00:29:11,985 --> 00:29:13,800
Creo que se puede ver a
través de su vestido.

629
00:29:18,400 --> 00:29:19,600
<i>Una hemorragia en el tracto
gastrointestinal superior...</i>

630
00:29:19,700 --> 00:29:21,600
<i>...podría ser por algo
que comió o bebió.</i>

631
00:29:21,635 --> 00:29:23,500
<i>- Quizá una úlcera péptica
- Bien.</i>

632
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
¿Tú realmente creíste
que era una buena idea?

633
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
¿Qué voy a hacer?

634
00:29:28,900 --> 00:29:30,200
Sólo disfrútalo.

635
00:29:30,900 --> 00:29:33,700
¿Voy a tenerla alrededor porque
me hace parecer un idiota?

636
00:29:33,735 --> 00:29:36,200
Bueno, tú estás protegido.
Foreman parece inmune.

637
00:29:36,500 --> 00:29:37,600
¿Crees que es gay?

638
00:29:37,800 --> 00:29:39,400
¿Parecía un idiota cerca de Chase?

639
00:29:39,435 --> 00:29:40,965
<i>Angiofibroma nasofaríngeo.</i>

640
00:29:41,000 --> 00:29:42,500
<i>Acabo de decir que no es un tumor nasal.</i>

641
00:29:42,535 --> 00:29:43,700
Espera un minuto.
Retrocede.

642
00:29:43,735 --> 00:29:45,100
¿Ésa es Trece?

643
00:29:49,800 --> 00:29:51,500
No puedo creer que sea de ese tipo.

644
00:29:51,535 --> 00:29:53,067
Todos somos de ese tipo.

645
00:29:53,102 --> 00:29:54,600
No soy como todos.

646
00:29:54,700 --> 00:29:55,997
¿Qué es esto, semántica?

647
00:29:56,097 --> 00:29:58,200
Bien... todos los hombres
son de ese tipo.

648
00:29:58,235 --> 00:29:59,800
No soy como todos los hombres.

649
00:30:02,600 --> 00:30:03,665
Cameron era inteligente.

650
00:30:03,700 --> 00:30:06,600
Sabes, estoy empezando a dudarlo.

651
00:30:11,000 --> 00:30:13,600
Quiero esclarecer algo que dije antes...

652
00:30:14,500 --> 00:30:16,400
"Amo al Dr. House".

653
00:30:16,700 --> 00:30:18,165
Luego lo modifiqué.

654
00:30:18,200 --> 00:30:20,500
Pero después de pensar en eso...

655
00:30:20,900 --> 00:30:23,300
...me di cuenta que realmente
no necesitaba hacerlo.

656
00:30:23,700 --> 00:30:26,300
Amaba estar cerca de él.

657
00:30:27,000 --> 00:30:30,100
Supongo que sólo quería modificar...

658
00:30:31,000 --> 00:30:34,400
...lo que modifiqué antes.

659
00:30:36,600 --> 00:30:37,725
Parezco a la defensiva, ¿no?

660
00:30:37,740 --> 00:30:40,400
No, no. Creo que es genial.
Aclara todo.

661
00:30:47,200 --> 00:30:48,800
No es la gran cosa, de verdad.

662
00:30:52,100 --> 00:30:53,165
Hay una lesión masiva...

663
00:30:53,200 --> 00:30:56,300
...en el lóbulo temporal
izquierdo, rodeado por un edema.

664
00:30:57,200 --> 00:30:59,400
¿Acabas de insultarme en jerga?

665
00:30:59,900 --> 00:31:01,500
Dr. House, por favor.

666
00:31:02,300 --> 00:31:04,000
¿Puede simplemente
echarle un vistazo a esto?

667
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
El defecto está causando
una sombra nodular aquí.

668
00:31:08,635 --> 00:31:09,635
¿La ve?

669
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Tienes razón.

670
00:31:12,900 --> 00:31:14,600
No la vi antes.

671
00:31:16,100 --> 00:31:17,300
Ven, sígueme.

672
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
Oye.

673
00:31:21,900 --> 00:31:23,600
Sé que crees que te
estás sintiendo mejor...

674
00:31:23,900 --> 00:31:25,300
...porque te estás sintiendo mejor.

675
00:31:25,400 --> 00:31:27,465
Pero este confiable médico familiar...

676
00:31:27,500 --> 00:31:29,800
...cree que encontró una lesión masiva.

677
00:31:29,835 --> 00:31:31,500
Así que si te acuestas...

678
00:31:31,535 --> 00:31:33,100
...y tienes dificultades para respirar--

679
00:31:33,135 --> 00:31:34,135
Está bien.

680
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
Tiene razón.

681
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
Estoy feliz de estar equivocado.

682
00:31:40,500 --> 00:31:41,900
Eso es bueno, Kenny.

683
00:31:42,200 --> 00:31:43,500
Tendrás tu cirugía ahora.

684
00:31:45,900 --> 00:31:48,165
La primer persona que
regresaré a ver, es a ti.

685
00:31:48,200 --> 00:31:50,800
Porque comparado conmigo,
parecerás un trasero.

686
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
¿Qué, no hay réplica?

687
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Mira esto.

688
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
¿Qué?

689
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
Su meñique está temblando.

690
00:32:04,200 --> 00:32:06,300
- No, no lo está.
- Dale un segundo.

691
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
- Ahí.
- ¿Y?

692
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
No está mejorando.

693
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
¿Qué está mal?

694
00:32:15,000 --> 00:32:16,400
Mi diagnóstico.

695
00:32:17,900 --> 00:32:19,200
No sé lo que tiene.

696
00:32:20,600 --> 00:32:21,800
Cancela la cirugía.

697
00:32:29,399 --> 00:32:30,699
Nuevo síntoma.

698
00:32:31,200 --> 00:32:32,850
Movimiento de músculo involuntario.

699
00:32:32,885 --> 00:32:34,465
¿Un dedo tembloroso es un síntoma?

700
00:32:34,500 --> 00:32:36,200
Que el cuerpo haga algo
que se supone no haga...

701
00:32:36,235 --> 00:32:37,800
...es la definición de síntoma.

702
00:32:38,000 --> 00:32:39,700
Está por tener una operación
que le cambiará la vida.

703
00:32:39,735 --> 00:32:40,799
Está nervioso.

704
00:32:40,800 --> 00:32:42,200
- O no.
- O tenías razón.

705
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
El chico mejora cuando lo
ponemos con esteroides...

706
00:32:44,835 --> 00:32:47,000
...es ARJ y está bajo control ahora.

707
00:32:47,401 --> 00:32:49,310
O los esteroides sólo
atenúan su condición.

708
00:32:49,700 --> 00:32:50,899
Cambio su corte de pelo...

709
00:32:50,900 --> 00:32:51,900
...pero todavía lo tenía mal.

710
00:32:51,905 --> 00:32:53,059
¿Qué hay de la enfermedad de Lyme?

711
00:32:53,094 --> 00:32:55,193
Lo explica todo.
Los problemas cardíacos.

712
00:32:55,194 --> 00:32:57,554
Las hemorragias internas.
Incluso la mejora con los esteroides.

713
00:32:57,589 --> 00:33:00,000
Por otro lado, si tiene
la enfermedad de Lyme...

714
00:33:00,400 --> 00:33:02,150
...habría otras pistas sutiles...

715
00:33:02,185 --> 00:33:03,919
...como una enorme erupción
en forma de tiro al blanco.

716
00:33:03,954 --> 00:33:06,079
- Pero gracias por participar.
- ¿Por qué no puede aceptar el hecho...

717
00:33:06,114 --> 00:33:07,265
...de que simplemente lo ha curado?

718
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
Quiere detener la cirugía.

719
00:33:10,000 --> 00:33:11,400
Usted no es normal...

720
00:33:11,600 --> 00:33:13,300
<i>...entonces no quiere que nadie lo sea.</i>

721
00:33:13,900 --> 00:33:15,200
<i>No cree que la normalidad sea saludable.</i>

722
00:33:23,300 --> 00:33:25,133
Podría ser fiebre reumática.
También explica por qué...

723
00:33:25,168 --> 00:33:27,679
...mejora con esteroides.
Es una enfermedad inflamatoria similar.

724
00:33:27,714 --> 00:33:29,600
Fiebre reumática no explica
por qué el hígado falla.

725
00:33:29,635 --> 00:33:31,367
Taub cree que el paracetamol sí.

726
00:33:31,402 --> 00:33:33,100
Bien.
Probemos su teoría.

727
00:33:33,135 --> 00:33:34,565
Quítale el marcapasos.

728
00:33:34,600 --> 00:33:37,000
<i>Si está mejor, su corazón
mejorará por sí solo.</i>

729
00:33:37,035 --> 00:33:39,000
<i>Y podrá tener su operación.</i>

730
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
<i>Si yo tengo razón,
su corazón se detendrá.</i>

731
00:33:45,500 --> 00:33:48,100
<i>Kutner, ten las paletas preparadas.</i>

732
00:33:48,600 --> 00:33:50,200
<i>Otra posibilidad de incendiar a alguien.</i>

733
00:33:51,700 --> 00:33:53,300
Sentirás una ligera incomodidad...

734
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
...y tendrás una sensación
de tironeo lento.

735
00:33:56,635 --> 00:33:58,700
¿Está seguro de que su corazón
está preparado para esto?

736
00:33:58,735 --> 00:33:59,800
Absolutamente.

737
00:33:59,978 --> 00:34:00,978
Él está convencido de...

738
00:34:00,979 --> 00:34:01,979
<i>...estar seguro.</i>

739
00:34:02,600 --> 00:34:05,400
<i>Mientras tanto... yo me
preocupo por su hijo...</i>

740
00:34:06,100 --> 00:34:09,000
<i>...y he traído un
desfibrilador profesional.</i>

741
00:34:12,900 --> 00:34:14,200
No vamos a necesitar eso.

742
00:34:16,600 --> 00:34:18,200
Papá, me siento bien.

743
00:34:18,400 --> 00:34:20,000
Mi dedo no se ha movido en un rato.

744
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Bien.

745
00:34:26,700 --> 00:34:27,700
Quítenselo.

746
00:34:28,700 --> 00:34:29,700
Aquí vamos.

747
00:34:52,100 --> 00:34:53,700
Ritmo cardíaco de 85 por minuto.

748
00:34:53,800 --> 00:34:55,500
<i>Presión sanguínea 110/70.</i>

749
00:34:55,700 --> 00:34:56,900
<i>¿Está bien?</i>

750
00:34:57,600 --> 00:34:58,700
Me siento igual.

751
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
Él está bien.

752
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Estás bien.

753
00:35:04,100 --> 00:35:05,300
¡Gracias a Dios!

754
00:35:07,000 --> 00:35:08,500
¿Qué quiere decir con "gracias a Dios"?

755
00:35:08,600 --> 00:35:10,100
<i>Dios es el tipo que le ha hecho eso.</i>

756
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Gracias.

757
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
Gracias.

758
00:36:10,500 --> 00:36:11,865
¿Puede hablarnos sobre la operación?

759
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
Tuvimos que usar aproximación
extra e intracraneanas...

760
00:36:15,435 --> 00:36:16,665
...para tener una
exposición suficiente...

761
00:36:16,700 --> 00:36:18,500
...para reducir el quiste encefálico...

762
00:36:18,535 --> 00:36:20,300
...y hacer la reconstrucción ósea.

763
00:36:23,100 --> 00:36:25,200
<i>¿Y cómo vas a participar en la
operación?</i>

764
00:36:25,235 --> 00:36:26,235
Ella no participará.

765
00:36:27,900 --> 00:36:30,400
<i>No me quieren aquí porque creen
que el chico está curado.</i>

766
00:36:30,435 --> 00:36:31,499
<i>No lo creo.</i>

767
00:36:31,500 --> 00:36:32,600
¿Y cuál crees que es el problema?

768
00:36:33,100 --> 00:36:34,300
<i>Quisiera saberlo.</i>

769
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
<i>Sólo sé que si el doctor House
está en lo correcto...</i>

770
00:36:36,235 --> 00:36:37,600
<i>...algo saldrá mal.</i>

771
00:36:38,100 --> 00:36:39,700
<i>El doctor House no cree tener razón.</i>

772
00:36:40,600 --> 00:36:43,100
<i>De lo contrario, sólo perderemos unas
pocas horas mirando la operación.</i>

773
00:36:43,500 --> 00:36:45,900
<i>El peligro es que tenemos
que reconstruir...</i>

774
00:36:45,935 --> 00:36:48,265
...todo hasta la base del cráneo.

775
00:36:48,300 --> 00:36:50,600
<i>Y ahí es donde hay unos grandes vasos.</i>

776
00:36:50,700 --> 00:36:52,900
<i>Entonces lo que haremos es bajar
hasta acá--</i>

777
00:36:52,935 --> 00:36:54,300
<i>¿Cuándo fueron tomadas esas fotografías?</i>

778
00:36:55,800 --> 00:36:57,150
<i>Hace... unas tres semanas.</i>

779
00:36:57,185 --> 00:36:58,500
<i>¿Por qué? ¿Qué ves?</i>

780
00:36:58,800 --> 00:37:01,050
<i>La Acantosis Nigricans ya estaba ahí.</i>

781
00:37:01,085 --> 00:37:03,300
<i>Ha estado ahí más tiempo que eso.</i>

782
00:37:03,335 --> 00:37:04,800
<i>Quizás toda su vida.</i>

783
00:37:04,900 --> 00:37:06,100
<i>¿Qué hay debajo el nacimiento del pelo?</i>

784
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
¿Qué? No hay decoloración.

785
00:37:09,400 --> 00:37:10,400
<i>Ahora la hay.</i>

786
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
Tengo una nueva teoría.

787
00:37:22,200 --> 00:37:25,800
Sus malas ideas no significan
falta de inteligencia.

788
00:37:25,835 --> 00:37:27,800
Indican una apertura mental.

789
00:37:28,000 --> 00:37:30,100
La voluntad de no quedar
atrapado por lo convencional--

790
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Tienes un problema.

791
00:37:33,200 --> 00:37:34,365
Dime algo que no sepa.

792
00:37:34,400 --> 00:37:36,500
Contratas chicas hermosas,
las esclavizas...

793
00:37:36,535 --> 00:37:37,765
...las obligas a estar cerca tuyo...

794
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
...porque no sabes como tener
una relación verdadera.

795
00:37:39,835 --> 00:37:41,336
Si están calificadas, retenlas.

796
00:37:41,402 --> 00:37:43,665
Si no, despídelas e invítalas a salir.

797
00:37:43,700 --> 00:37:45,696
¿No te das cuenta de que
"Dime algo que no sepa"...

798
00:37:45,731 --> 00:37:47,000
...es sólo una expresión?

799
00:37:47,500 --> 00:37:48,599
Trece--

800
00:37:48,600 --> 00:37:50,600
Crees que por el hecho de ser linda--
Ergo...

801
00:37:50,635 --> 00:37:52,300
Crees que por eso no tiene
ni una idea decente--

802
00:37:52,335 --> 00:37:54,000
No, mi punto es que ella está a
punto de entrar a tu oficina...

803
00:37:54,035 --> 00:37:55,200
...así que deberías callarte.

804
00:37:58,300 --> 00:37:59,700
Tiene razón sobre el diagnóstico.

805
00:38:00,700 --> 00:38:02,965
Sí. Era ARJ. Estoy muy orgulloso.

806
00:38:03,000 --> 00:38:04,600
No, me refiero a que estaba en lo
cierto sobre estar equivocado.

807
00:38:04,635 --> 00:38:06,200
Tiene la enfermedad de Lyme.
Lo explica todo.

808
00:38:08,100 --> 00:38:09,800
¿Podrías levantar un par de dedos..

809
00:38:09,900 --> 00:38:12,100
...para ver si estoy literalmente ciego?

810
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
Descartamos la enfermedad
de Lyme hace horas.

811
00:38:14,635 --> 00:38:15,765
Todos los síntomas encajan.

812
00:38:15,800 --> 00:38:18,200
Estoy tan avergonzado.
¿Es realmente tan hermosa?

813
00:38:18,500 --> 00:38:19,599
Aparentemente.

814
00:38:19,600 --> 00:38:21,300
¿Cuántas vidas se han perdido
gracias a las chicas bellas?

815
00:38:21,335 --> 00:38:22,800
El eritema estaba escondido.

816
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
Nadie lo observó lo
suficientemente cerca.

817
00:39:06,200 --> 00:39:08,300
Se está poniendo cada vez más fea.

818
00:39:09,700 --> 00:39:11,500
<i>Podemos pretender que estamos
sobre ello.</i>

819
00:39:11,535 --> 00:39:13,410
<i>Podemos intentar intelectualizarlo...</i>

820
00:39:13,445 --> 00:39:16,500
<i>...pero finalmente, las cosas
brillantes, lindas y alegres...</i>

821
00:39:16,535 --> 00:39:17,535
<i>...son buenas.</i>

822
00:39:17,800 --> 00:39:22,700
<i>Y los chicos feos y deformes
son repulsivos.</i>

823
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
<i>La pregunta era...</i>

824
00:39:26,200 --> 00:39:29,600
<i>...¿le molestó la interferencia de
la doctora Cuddy en su trabajo?</i>

825
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
<i>Bueno, supongo que mi respuesta
no fue muy útil, ¿no?</i>

826
00:39:44,500 --> 00:39:47,300
Mini-semental, ponte de pie.

827
00:39:53,700 --> 00:39:55,165
Hablé con tu otro socio.

828
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
- Después de que Cuddy le dijera--
- No, me mantuve lejos.

829
00:39:57,300 --> 00:39:58,500
Todo fue por teléfono.

830
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
Le pedí referencias...

831
00:39:59,700 --> 00:40:01,500
...y me dijo que te estabas postulando
a un puesto de cirujano plástico.

832
00:40:01,535 --> 00:40:02,717
¡Dios!

833
00:40:02,752 --> 00:40:03,900
Sí.

834
00:40:05,100 --> 00:40:06,165
Estás loco.

835
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
Aparentemente, firmaste una cláusula de
no trabajar para la competencia.

836
00:40:09,000 --> 00:40:10,165
Ahora, ¿por qué firmaste eso?

837
00:40:10,200 --> 00:40:11,900
No quiero trabajar como
cirujano plástico.

838
00:40:12,100 --> 00:40:14,700
No. Firmaste un contrato porque
alguien te está obligando.

839
00:40:14,800 --> 00:40:16,500
Alguien está obteniendo algo de ti.

840
00:40:16,600 --> 00:40:18,100
¿Qué te dieron a cambio?

841
00:40:20,600 --> 00:40:22,315
Aceptaron mantener sus bocas cerradas.

842
00:40:22,385 --> 00:40:24,900
Entonces, ¿dejaste tu
privilegiada carrera...

843
00:40:24,935 --> 00:40:26,200
...sólo para que estén callados?

844
00:40:29,900 --> 00:40:31,100
Amo a mi esposa.

845
00:40:37,300 --> 00:40:40,700
¿Y arriesgaste tu trabajo
sin nada en qué respaldarte?

846
00:40:42,500 --> 00:40:43,900
Pensé que usted estaba equivocado.

847
00:40:49,400 --> 00:40:50,600
Siéntate.

848
00:40:52,800 --> 00:40:55,472
¿Lo retiene porque es un donjuán?
¿Dónde tengo que firmar?

849
00:40:55,752 --> 00:40:57,000
Pregúntale al mormón.

850
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
Lo retengo porque es interesante.

851
00:41:01,000 --> 00:41:02,800
Doctora Terzi, ¿se pondría de pie?

852
00:41:10,900 --> 00:41:11,900
Linda.

853
00:41:13,300 --> 00:41:15,000
Te he tratado injustamente.

854
00:41:16,300 --> 00:41:17,500
Prejuzgado.

855
00:41:19,200 --> 00:41:20,900
Y para ser una mejor persona...

856
00:41:20,935 --> 00:41:22,600
...tengo que rectificar esta situación.

857
00:41:23,600 --> 00:41:24,700
Estás despedida.

858
00:41:31,100 --> 00:41:32,800
¿Quieres... ir a cenar?

859
00:41:33,700 --> 00:41:34,800
¿Tal vez una película?

860
00:41:36,800 --> 00:41:37,800
En serio.

861
00:41:51,600 --> 00:41:54,000
<i>Sólo días atrás, con la
condición de Kenny empeorando...</i>

862
00:41:54,300 --> 00:41:58,000
<i>...fue el doctor Gregory House quien
tranquilizó a Kenny y a su padre.</i>

863
00:41:58,600 --> 00:42:00,100
<i>Me preocupo por su hijo.</i>

864
00:42:00,500 --> 00:42:03,281
<i>Este encantador House,
que resultó ser un cinéfilo...</i>

865
00:42:03,316 --> 00:42:05,100
<i>...con una debilidad en su
corazón por los niños...</i>

866
00:42:05,135 --> 00:42:06,465
<i>...nos dijo cómo comenzó.</i>

867
00:42:06,500 --> 00:42:09,200
<i>Saben, me hice doctor gracias
a la película "Patch Adams".</i>

868
00:42:09,500 --> 00:42:12,200
<i>Determinado a salvar la vida del
chico como...</i>

869
00:42:12,235 --> 00:42:13,800
¡Qué horror!

870
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
Bueno, es muy lindo de su parte
enviarnos una copia previa.

871
00:42:17,100 --> 00:42:18,665
Más que enviada, robada.

872
00:42:18,700 --> 00:42:21,400
<i>Al final, fue el doctor Gregory House...</i>

873
00:42:21,435 --> 00:42:23,900
<i>...quien no sólo sirvió como médico...</i>

874
00:42:24,100 --> 00:42:26,200
<i>...sino una roca para Kenny y su padre.</i>

875
00:42:26,300 --> 00:42:27,465
<i>Están confiando en alguien...</i>

876
00:42:27,500 --> 00:42:29,450
<i>...que piensa que la
cirugía es importante.</i>

877
00:42:29,485 --> 00:42:31,400
<i>House, uno de esos pocos médicos...</i>

878
00:42:31,435 --> 00:42:32,499
¡Dios!

879
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
<i>...que tiene los sentimientos
muy a flor de piel.</i>

880
00:42:35,100 --> 00:42:37,600
Estaba diciendo que era una
estupidez hacer eso.

881
00:42:37,635 --> 00:42:39,400
Es difícil no conmoverse.

882
00:42:39,435 --> 00:42:40,600
Basta.

883
00:42:40,800 --> 00:42:42,992
De pronto siento que ya no puedo confiar
en las películas de Michael Moore.

884
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
¿Adónde vas?

885
00:42:46,000 --> 00:42:47,450
¿Hay gatitos para bajar de los árboles?

886
00:42:47,485 --> 00:42:48,900
¿Niños sordos a los cuales leerles?

887
00:42:49,500 --> 00:42:50,665
Le debo al mundo...

888
00:42:50,700 --> 00:42:53,100
...el asegurarme que este villano
no vuelva a ver la luz del día.

889
00:42:58,600 --> 00:43:00,000
<i>¿Algo más, Kenny?</i>

890
00:43:04,300 --> 00:43:05,900
<i>Gracias, doctor House.</i>

891
00:43:07,596 --> 00:43:08,596
<i>Gracias.</i>

892
00:43:09,589 --> 00:43:13,588
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

