1
00:01:09,996 --> 00:01:12,631
Adiós, Chloe.

2
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
Nine Live of Chloe King - 1x01
Pilot

3
00:01:34,401 --> 00:01:36,901
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

4
00:01:36,902 --> 00:01:40,038
<i>Otra noche, para revivir.</i>

5
00:01:40,059 --> 00:01:43,094
<i>cuando los mundos chocan</i>

6
00:01:43,129 --> 00:01:45,664
<i>Yo cobro vida</i>

7
00:01:59,879 --> 00:02:02,747
<i>oh, mi dulce cazador de sueños</i>

8
00:02:02,782 --> 00:02:04,182
<i>no me darás algo</i>

9
00:02:04,217 --> 00:02:07,052
<i>¿algo que valga la pena soñar?</i>

10
00:02:07,086 --> 00:02:09,154
¡Chloe, levántate!

11
00:02:09,188 --> 00:02:11,923
Juro por Dios que hoy no te voy
a ir a dejar al colegio.

12
00:02:19,332 --> 00:02:22,534
<i>¿algo que valga la pena soñar?</i>

13
00:02:25,538 --> 00:02:28,807
<i>dáme algo, algo que valga
la pena soñar...</i>

14
00:02:28,841 --> 00:02:32,744
Chloe King, si no bajas
en cinco segundos,

15
00:02:32,778 --> 00:02:34,446
voy a subir a buscarte.

16
00:02:34,480 --> 00:02:37,249
Cálmate, doña loca, o vas a acabar
explotando algo que puedas necesitar.

17
00:02:37,283 --> 00:02:39,017
- ¿Chloe?
- Lo siento, no tengo tiempo.

18
00:02:39,051 --> 00:02:41,052
Tengo una madre super que
no me irá a dejar al colegio.

19
00:02:41,087 --> 00:02:42,120
- ¿Chloe?
- ¿Qué?

20
00:02:42,154 --> 00:02:44,422
Siéntate.

21
00:02:48,160 --> 00:02:50,061
¿Y bien?

22
00:02:50,096 --> 00:02:51,730
Bien, veamos...

23
00:02:51,764 --> 00:02:53,965
um, he sacado una "B" en
mi exámen de geometría,

24
00:02:54,000 --> 00:02:55,783
y eso es bastante más
de lo que me esperaba.

25
00:02:55,808 --> 00:02:56,601
Sí.

26
00:02:56,602 --> 00:02:58,803
Oh, y esa chica putilla que todo el
mundo pensaba que quedaría embarazada...

27
00:02:58,838 --> 00:02:59,838
- ¿Sí?
- Está embarazada.

28
00:02:59,872 --> 00:03:01,539
- Oh no.
- Y no,

29
00:03:01,574 --> 00:03:03,908
en ningún momento un chico
guapo miró hacia mí

30
00:03:03,943 --> 00:03:05,173
y dijo, "hola, Chloe."

31
00:03:05,198 --> 00:03:07,470
Así que todo está bien en el mundo.

32
00:03:08,014 --> 00:03:10,415
- ¿Contenta?
- Mucho. Anda.

33
00:03:11,384 --> 00:03:12,751
- ¿Y Chloe?
- ¿Eh?

34
00:03:12,785 --> 00:03:15,053
Saluda a Amy y Paul de mi parte.

35
00:03:15,087 --> 00:03:16,388
¿Cómo sabías que iba...?

36
00:03:16,422 --> 00:03:18,123
Esto es por lo que estoy al mando.

37
00:03:18,157 --> 00:03:19,824
Envíame un mensaje.

38
00:03:19,859 --> 00:03:21,459
Yo también te quiero.

39
00:03:21,494 --> 00:03:22,727
Implícito.

40
00:03:27,667 --> 00:03:31,202
Rápido, pide un deseo.

41
00:03:31,237 --> 00:03:34,072
Mi mano está ardiendo.

42
00:03:35,074 --> 00:03:36,775
Y ahora estÃ¡ cubierta de saliva.

43
00:03:36,809 --> 00:03:38,710
Definitivamente ese es para ti.

44
00:03:38,744 --> 00:03:40,045
¡Feliz pre-cumpleaños!

45
00:03:40,079 --> 00:03:42,681
No puedo creer que mañana
sea tu gran 1-6.

46
00:03:42,715 --> 00:03:44,949
- Gracias.
- ¿Qué vas a desear?

47
00:03:44,984 --> 00:03:46,951
No, no puedes decírselo.
No se lo puedes decir.

48
00:03:46,986 --> 00:03:49,387
En realidad, no fue un gran...

49
00:03:49,422 --> 00:03:51,356
Sólo deseaba que las
cosas fueran diferentes.

50
00:03:51,390 --> 00:03:53,692
- ¿Qué cosas?
- Todo.

51
00:03:53,726 --> 00:03:55,327
¿Entonces quieres decir que
quieres más que dos amigos?

52
00:03:55,361 --> 00:03:58,096
Amy, no se trata de ti.

53
00:03:58,130 --> 00:04:00,699
Me gustaría que me dieran un
beso por primera vez en mi vida.

54
00:04:00,733 --> 00:04:03,335
- Ya te han besado.
- Teníamos siete años.

55
00:04:03,369 --> 00:04:06,104
Y quedó claramente tan
traumatizada por la experiencia,

56
00:04:06,138 --> 00:04:08,373
que le ha costado casi diez años
querer volver a repetirlo.

57
00:04:08,407 --> 00:04:11,042
Para que sepas, he hecho unos ajustes
a mi técnica desde entonces.

58
00:04:12,445 --> 00:04:15,780
Ya saben, sólo quiero...
arriesgarme ¿me entienden?

59
00:04:15,815 --> 00:04:19,150
Hacer algo especial...
hacerme notar.

60
00:04:19,185 --> 00:04:22,020
Me refiero, a lo mejor estoy
cansada de ser la chica buena.

61
00:04:22,054 --> 00:04:23,755
¿Cómo haces eso?

62
00:04:23,789 --> 00:04:28,293
No sé. Es fácil.

63
00:04:28,327 --> 00:04:30,528
Quiero decir, suena patético
cuando lo digo,

64
00:04:30,563 --> 00:04:32,897
pero, no sé.

65
00:04:32,932 --> 00:04:35,166
Yo sólo... quiero hacer algo peligroso,

66
00:04:35,201 --> 00:04:38,136
diferente... no ser yo por un rato.

67
00:04:40,106 --> 00:04:44,008
Está bien, éste es el plan...
después de clase tengo ensayo,

68
00:04:44,043 --> 00:04:45,310
pero en cuanto hayamos acabado
de asesinar a "cara de póker",

69
00:04:45,344 --> 00:04:46,911
voy a recoger a Paul...
se va a saltar koreano...

70
00:04:46,946 --> 00:04:48,980
y vamos a reunirnos contigo
en North Beach para cenar.

71
00:04:50,216 --> 00:04:51,649
¿No me acaban de escuchar?

72
00:04:51,684 --> 00:04:54,619
Pero eso es lo que siempre hacemos
para empezar la semana del cumpleaños.

73
00:04:57,189 --> 00:05:00,058
No es fácil para nada.

74
00:05:02,928 --> 00:05:05,296
¿Hay algo que quieras hacer
en vez de eso?

75
00:05:17,042 --> 00:05:18,510
Algo mucho mejor.

76
00:05:18,544 --> 00:05:21,913
Es imposible que nos
vayan a dejar entrar.

77
00:05:27,219 --> 00:05:29,587
No.

78
00:05:29,622 --> 00:05:32,424
¡Chloe!

79
00:05:32,458 --> 00:05:33,758
¡Esperen por mí!

80
00:05:33,793 --> 00:05:37,595
Vamos.

81
00:05:37,630 --> 00:05:39,798
<i>Es cierto, es cierto,
estoy en el edificio</i>

82
00:05:39,832 --> 00:05:42,267
<i>la mañana anterior todos
los civiles varones</i>

83
00:05:42,301 --> 00:05:43,668
<i>te tienen en el techo</i>

84
00:05:43,702 --> 00:05:45,837
<i>cuando caigo más bajo que
los sicilianos...</i>

85
00:05:45,871 --> 00:05:47,939
¿Qué estás haciendo?

86
00:05:47,973 --> 00:05:49,274
¿Va en serio?

87
00:05:49,308 --> 00:05:51,276
Está bien, no lo hagas, relajado,

88
00:05:51,310 --> 00:05:54,045
o algo por el estilo.

89
00:06:03,322 --> 00:06:04,689
- ¿Debería hablar con él?
- Deberías.

90
00:06:04,723 --> 00:06:07,559
Está bien.

91
00:06:07,593 --> 00:06:09,894
- Hola.
- Hola.

92
00:06:09,929 --> 00:06:12,664
No te lo tomes a mal,
pero pareces joven.

93
00:06:12,698 --> 00:06:14,699
Tengo más de 18.

94
00:06:14,733 --> 00:06:17,335
Bueno saberlo. Se supone
que debes tener más de 21.

95
00:06:17,369 --> 00:06:19,604
Por favor no se lo digas a nadie.

96
00:06:19,638 --> 00:06:21,606
Está bien. Estoy usando
el carnet de mi hermano.

97
00:06:25,711 --> 00:06:27,679
- Baila conmigo.
- Claro.

98
00:06:27,713 --> 00:06:29,848
<i>Vamos, vamos</i>

99
00:06:29,882 --> 00:06:31,549
<i>Levanta... uh</i>

100
00:06:31,584 --> 00:06:34,953
<i>Levántate del suelo y enséñales
a todos por qué</i>

101
00:06:34,987 --> 00:06:38,623
<i>Van a necesitar papel adhesivo
porque, nena, sólo vuelas</i>

102
00:06:38,657 --> 00:06:42,393
<i>A una estrella, deberías estar
en el c-i-e-l-o</i>

103
00:06:42,428 --> 00:06:45,497
<i>Pero quiero verte justo aquí en el piso</i>

104
00:06:45,531 --> 00:06:47,832
<i>Y quiero estar justo junto a ya</i>

105
00:06:47,867 --> 00:06:49,467
<i>Así es que voy a surcar con ya</i>

106
00:06:49,502 --> 00:06:51,002
<i>Voy a mostrarles todo lo que
me hace ir  "ohh"</i>

107
00:06:51,036 --> 00:06:52,737
<i>Te mereces un lugar reservado</i>

108
00:06:52,771 --> 00:06:54,939
<i>Quemamos en el salón de baile,
el viraje es tan caliente</i>

109
00:06:54,974 --> 00:06:56,774
<i>Todos quieren ver a ya quemando el
carbón</i>

110
00:06:56,809 --> 00:06:58,943
<i>No puedes ayudarlo,</i>

111
00:06:58,978 --> 00:07:01,412
<i>Estás más caliente que Florida</i>

112
00:07:01,447 --> 00:07:02,580
<i>Y dále la vuelta</i>

113
00:07:02,615 --> 00:07:04,949
<i>Vamos, levántate del piso</i>

114
00:07:04,984 --> 00:07:06,951
<i>Así démosle la vuelta...</i>

115
00:07:09,421 --> 00:07:11,723
<i>Démosle la vuelta.</i>

116
00:07:11,757 --> 00:07:14,492
Tú, mi joven amiga, eres salvaje.

117
00:07:14,527 --> 00:07:17,228
Nadie me lo había dicho antes.

118
00:07:17,263 --> 00:07:20,265
Lo encuentro difícil
de creer.

119
00:07:20,299 --> 00:07:24,636
Sabes, el piso de mi hermano
está a sólo un par de bloques.

120
00:07:24,670 --> 00:07:27,739
No soy tan salvaje... aún.

121
00:07:27,773 --> 00:07:30,775
De verdad que me tengo que ir.

122
00:07:30,809 --> 00:07:33,745
No me puedo creer que Amy y
Paul me dejaran plantada.

123
00:07:33,779 --> 00:07:36,581
¿Al menos podrías llamarme alguna vez?

124
00:07:42,021 --> 00:07:45,790
¿Xavier?
Me gusta el nombre.

125
00:07:45,824 --> 00:07:48,159
Esperemos que te guste
la cara que va con él.

126
00:07:48,193 --> 00:07:50,862
Sonríe.

127
00:07:50,896 --> 00:07:53,331
Creo que sí.

128
00:07:53,365 --> 00:07:56,100
Nos vemos.

129
00:08:12,885 --> 00:08:16,387
¿Ves? Sabía que me estaba perdiendo
algo importante.

130
00:08:16,422 --> 00:08:18,189
Uhh... wow.

131
00:08:18,223 --> 00:08:21,192
¿Seguro que no puedo
llevarte en auto al menos?

132
00:08:21,226 --> 00:08:22,760
Hace bastante frío.

133
00:08:22,795 --> 00:08:25,296
El caso es que... me gusta.

134
00:08:25,331 --> 00:08:27,699
Me hace sentir viva.

135
00:08:53,282 --> 00:08:55,483
¡Amy, Amy, Amy, Amy!

136
00:08:55,518 --> 00:08:57,318
Hola, Chloe.

137
00:08:57,353 --> 00:08:59,019
No me puedo creer que
me hayan dejado ahí.

138
00:08:59,044 --> 00:08:59,854
Pero los perdono.

139
00:08:59,855 --> 00:09:02,457
Acabé teniendo la mejor noche
de mi vida.

140
00:09:02,491 --> 00:09:04,392
¿Por qué? ¿Porque nos fuimos?

141
00:09:04,427 --> 00:09:06,261
No.

142
00:09:06,295 --> 00:09:07,662
Por él.

143
00:09:07,697 --> 00:09:10,565
Bailamos juntos toda la noche.
Se llama Xavier.

144
00:09:10,599 --> 00:09:12,934
Y me besó...
nos besamos.

145
00:09:12,968 --> 00:09:15,336
Quiero decir, ayer dije que
quería que ésto pasara y pasó

146
00:09:15,371 --> 00:09:17,706
De hecho, yo hice que pasara,
lo que lo hace más increíble.

147
00:09:17,740 --> 00:09:20,809
¡Oh, Dios mío, Chloe!
No puedo creer que lo besaras...

148
00:09:22,945 --> 00:09:25,280
Se ve alegre.
Londres llamando a las diez.

149
00:09:25,314 --> 00:09:27,315
Esa es tu loca obsesión,
no la mía.

150
00:09:27,349 --> 00:09:28,817
Todavía no puedo
creer que lo hiciera.

151
00:09:28,851 --> 00:09:30,318
Estarías tan orgullosa de mí.

152
00:09:30,352 --> 00:09:31,886
Fui directamente hacia él...

153
00:09:31,921 --> 00:09:33,621
quiero decir, aún ni siquiera sé
si voy a volver a hablarle...

154
00:09:33,656 --> 00:09:35,539
Oye, idiota ¿te importa?

155
00:09:35,564 --> 00:09:37,237
Hay quien pretende mantener
aquí una conversación.

156
00:09:37,326 --> 00:09:39,828
Ve a jugar a "mira que bueno
estoy" a otro sitio.

157
00:09:46,001 --> 00:09:48,937
¡Whoa!

158
00:09:50,539 --> 00:09:53,408
No acabas de hacer eso.

159
00:09:53,442 --> 00:09:56,544
Creo que sí. Vámonos.

160
00:09:56,579 --> 00:10:00,448
- Adiós.
- No, Amy, vamos.

161
00:10:08,524 --> 00:10:10,425
Ha sido impresionante.

162
00:10:10,459 --> 00:10:12,327
Podrías enseñarme tus
movimientos alguna vez.

163
00:10:12,361 --> 00:10:14,562
No sé movimientos... sólo tuve suerte.

164
00:10:14,597 --> 00:10:17,098
No estaba hablando de baloncesto.

165
00:10:17,133 --> 00:10:19,367
- Que sutil.
- No estoy intentando serlo.

166
00:10:19,401 --> 00:10:22,871
No me has hablado en, digamos, dos años.

167
00:10:22,905 --> 00:10:24,939
Volvamos a estar iguales.

168
00:10:26,475 --> 00:10:29,577
Hueles muy bien.

169
00:10:29,612 --> 00:10:31,946
Muy bien, señor ilógico,

170
00:10:31,981 --> 00:10:34,349
se llama ducharse. Pruébalo.

171
00:10:34,383 --> 00:10:38,119
¿Por qué me tratas tan mal, Chloe King?

172
00:10:38,154 --> 00:10:40,255
Créeme, si supiera que iba
a tener este tipo de efecto,

173
00:10:40,289 --> 00:10:44,025
nunca hubiera cogido tu
pelota. No lo digas.

174
00:10:44,059 --> 00:10:48,897
Algo me dice que vamos a
ser muy buenos amigos.

175
00:10:50,166 --> 00:10:52,100
¡Alek!

176
00:10:52,134 --> 00:10:54,936
Encantada de hablar contigo.
Fue divertido.

177
00:10:54,970 --> 00:10:57,939
Vamos a intentar no repetirlo.

178
00:11:05,548 --> 00:11:07,515
¿Cuándo nos llegó ésto?

179
00:11:07,550 --> 00:11:09,951
Ayer, cuando alguien decidió
marcharse temprano

180
00:11:09,985 --> 00:11:12,020
y me dejó con toda la
mercancía por colocar.

181
00:11:12,054 --> 00:11:15,190
Y por eso todavía no está hecho.

182
00:11:15,224 --> 00:11:17,358
Creo que voy a apartar ésto.

183
00:11:17,393 --> 00:11:19,394
¿Para ti?

184
00:11:19,428 --> 00:11:22,630
Sólo digo que no es el tipo de top

185
00:11:22,665 --> 00:11:25,867
que le gusta quedarse sólo en casa
un sábado por la noche.

186
00:11:27,369 --> 00:11:29,270
Sube el volumen. Me
encanta esa canción.

187
00:11:29,305 --> 00:11:30,905
¿Puedes oírla?

188
00:11:30,940 --> 00:11:33,174
Por supuesto. ¿Tú no?

189
00:11:42,017 --> 00:11:45,086
Ejem.

190
00:11:49,225 --> 00:11:51,726
Hola.

191
00:11:51,760 --> 00:11:54,996
Hola.

192
00:11:55,030 --> 00:11:56,865
Me encanta ésta canción.

193
00:11:56,899 --> 00:11:59,300
Lo acabo... de decir.

194
00:11:59,335 --> 00:12:01,402
¿Puedo ayudarte en algo?

195
00:12:01,437 --> 00:12:03,137
Busco una opinión.

196
00:12:03,172 --> 00:12:06,808
Uhh...

197
00:12:09,745 --> 00:12:11,346
¿Irónico o patético?

198
00:12:11,380 --> 00:12:13,114
Un poco de los dos

199
00:12:13,148 --> 00:12:15,683
pero combina con la chaqueta.

200
00:12:15,718 --> 00:12:18,253
- ¿Te gustan los gatos?
- No.

201
00:12:18,287 --> 00:12:20,555
Sólo tengo las orejas frías.

202
00:12:21,924 --> 00:12:25,026
Me lo llevo.

203
00:12:25,060 --> 00:12:27,662
¿Estás en la universidad?

204
00:12:27,696 --> 00:12:30,531
Sólo lo pregunto porque aquí vienen
muchos chicos universitarios.

205
00:12:30,566 --> 00:12:32,433
Mira, tenemos este anuncio, y nunca
sabemos si funciona o no...

206
00:12:32,468 --> 00:12:36,004
- Deja de hablar.
- Um, 12 dólares.

207
00:12:36,038 --> 00:12:38,539
Vuelvo al Este, aunque me
tomé un semestre libre,

208
00:12:38,574 --> 00:12:40,174
para ayudar con algunos
asuntos familiares.

209
00:12:40,209 --> 00:12:43,311
-Oh.
-Hice la maleta con prisa.

210
00:12:44,346 --> 00:12:46,881
- Me llamo Brian.
- Chloe.

211
00:12:46,916 --> 00:12:48,616
Todos los días de tres a seis,

212
00:12:48,651 --> 00:12:51,819
en caso de que te olvidaras de
meter algo más en la maleta.

213
00:12:51,854 --> 00:12:54,188
Entonces quizás nos veamos por ahí...

214
00:12:54,223 --> 00:12:56,457
alguna vez entre las tres y las seis.

215
00:12:56,492 --> 00:12:58,693
Está bien.

216
00:12:58,727 --> 00:13:01,195
Adiós.

217
00:13:03,966 --> 00:13:06,434
De acuerdo, así que no sé
que hiciste con Chloe,

218
00:13:06,468 --> 00:13:09,804
pero cuando la veas díle que vaya
a etiquetar las prendas en rebaja.

219
00:13:15,811 --> 00:13:18,980
Amy, estoy apurada.
Es la cena de mi cumpleaños,

220
00:13:19,014 --> 00:13:21,249
-así que...
-¡Whoa!

221
00:13:22,785 --> 00:13:24,319
¿Cómo te subiste ahí?

222
00:13:29,925 --> 00:13:32,427
<i>Estoy moviéndome</i>

223
00:13:32,461 --> 00:13:34,228
<i>el sol está brillando</i>

224
00:13:34,263 --> 00:13:37,765
<i>y es un nuevo día</i>

225
00:13:37,800 --> 00:13:41,803
<i>Yo... voy a vivir el momento</i>

226
00:13:41,837 --> 00:13:45,907
<i>y es un nuevo día</i>

227
00:13:47,209 --> 00:13:49,711
<i>oh, oh</i>

228
00:13:52,548 --> 00:13:54,782
<i>puedes tratar, pero no me alcanzarás</i>

229
00:13:54,817 --> 00:13:59,520
<i>Estoy dando un paseo,
tomando todas mis opciones</i>

230
00:13:59,555 --> 00:14:02,623
<i>Estoy viviendo la vida, estoy viviéndola</i>

231
00:14:02,658 --> 00:14:04,826
<i>Estoy quebrando las reglas</i>

232
00:14:04,860 --> 00:14:09,130
<i>oh, nada podrá detenerme ahora</i>

233
00:14:10,966 --> 00:14:15,036
<i>Estoy moviéndome, el sol está brillando</i>

234
00:14:15,070 --> 00:14:18,373
<i>y es un nuevo día</i>

235
00:14:18,407 --> 00:14:22,143
<i>Yo... voy a vivir el momento</i>

236
00:14:22,177 --> 00:14:26,147
<i>y es un nuevo día</i>

237
00:14:27,883 --> 00:14:29,450
<i>oh, oh</i>

238
00:14:30,386 --> 00:14:33,087
<i>y es un nuevo día</i>

239
00:14:33,122 --> 00:14:37,025
<i>Yo... voy a vivr el momento</i>

240
00:14:37,059 --> 00:14:40,828
<i>y es un nuevo día...</i>

241
00:14:43,499 --> 00:14:46,067
Espera... ¿qué?
Entonces, ¿así de repente

242
00:14:46,101 --> 00:14:48,136
tienes, como estos
superpoderes?

243
00:14:48,170 --> 00:14:50,104
Bueno, no creo que saltar por encima
de un contenedor de basura

244
00:14:50,139 --> 00:14:52,640
se califique como un superpoder,
pero es un poco raro, ¿cierto?

245
00:14:52,641 --> 00:14:53,407
Sí.
Huh.

246
00:14:53,415 --> 00:14:54,915
Quiero decir, es como una
explosión de energía,

247
00:14:55,010 --> 00:14:57,979
y sabía que podía hacerlo.
Oh, y puedo escuchar cosas.

248
00:14:58,013 --> 00:14:59,580
¿Como un-pequeño-hombre-en-tu-cabeza?

249
00:14:59,615 --> 00:15:03,618
- No, como...
- Mozo, mesa cuatro.

250
00:15:07,356 --> 00:15:10,458
Está bien, creo que acaban de escupir
en la comida de ese tipo.

251
00:15:12,628 --> 00:15:13,661
Ughh.

252
00:15:17,199 --> 00:15:20,034
Quiero decir, es como si mi no-deseo
de cumplaños se hiciera real.

253
00:15:20,069 --> 00:15:21,702
Es solo que... Me siento diferente.

254
00:15:21,737 --> 00:15:24,839
Obviamente tiene que haber
alguna explicación para ésto,

255
00:15:24,873 --> 00:15:27,408
otra, ya sabes,
eres una friki.

256
00:15:27,443 --> 00:15:28,776
Y tú eres despreciable.

257
00:15:28,811 --> 00:15:31,179
No puedo creer que Paul
desapareciera en mi cena de cumpleaños.

258
00:15:31,213 --> 00:15:33,614
El rey del cómic debería estar en ella.

259
00:15:33,649 --> 00:15:35,817
Le dije que no viniera.

260
00:15:35,851 --> 00:15:37,518
¿Por qué?

261
00:15:37,553 --> 00:15:39,654
¡Lo hicimos Paul y yo!

262
00:15:39,688 --> 00:15:41,189
¿Qué? ¿Cuándo?

263
00:15:41,223 --> 00:15:43,791
Anoche. Quiero decir,
al principio solo era algo así como

264
00:15:43,826 --> 00:15:45,426
un "oh, aquí estamos
en la pista de baile.

265
00:15:45,461 --> 00:15:46,994
¿Qué vamos a hacer?"
Ese tipo de cosas.

266
00:15:47,029 --> 00:15:48,629
Pero luego, no mucho.

267
00:15:48,664 --> 00:15:50,598
- ¿Tú y Paul?
- ¡Lo sé!

268
00:15:50,632 --> 00:15:53,568
Pero no te preocupes...
no va a haber una tercera rueda.

269
00:15:53,602 --> 00:15:55,903
Espera, espera... ¿se acaban
de besar y ya son pareja?

270
00:15:55,938 --> 00:15:59,707
Amy, te he hablado todos los
días desde hace dos años,

271
00:15:59,741 --> 00:16:03,344
y ni una vez habías mencionado
que te gustaba Paul.

272
00:16:03,378 --> 00:16:06,080
Bueno, no lo supe hasta que pasó.

273
00:16:06,115 --> 00:16:07,815
¿Estás celosa?

274
00:16:07,850 --> 00:16:10,785
¿De ti y Paul?
Uhh... ¡No!

275
00:16:10,819 --> 00:16:13,221
- No tienes que ser mezquina.
- No estoy siendo mezquina.

276
00:16:13,255 --> 00:16:15,189
Estoy sorprendida.

277
00:16:15,224 --> 00:16:17,024
Pensé que estarías
contenta por nosotros.

278
00:16:17,059 --> 00:16:19,360
Lo estoy.

279
00:16:19,394 --> 00:16:20,695
Quiero decir, ¿estuvo bien?

280
00:16:20,729 --> 00:16:22,096
¡Sorprendentemente si!

281
00:16:22,131 --> 00:16:23,598
Al principio fue un poco raro,

282
00:16:23,632 --> 00:16:24,999
pero luego estuvo bien.

283
00:16:25,033 --> 00:16:27,068
Bien, ¿sabes qué? Puedo aceptarlo,

284
00:16:27,102 --> 00:16:28,536
pero no puedo escuchar hablar de ello.

285
00:16:28,570 --> 00:16:31,839
Mierda, ahí está la novia de Alek.

286
00:16:32,975 --> 00:16:35,843
Espeluznante... No, es Jasmine. Hola.

287
00:16:38,647 --> 00:16:41,149
Son primos. Ella está
en mi clase de Historia.

288
00:16:41,183 --> 00:16:42,984
¿Y por qué te importa?

289
00:16:43,018 --> 00:16:46,854
Porque intentó besarme.

290
00:16:46,889 --> 00:16:48,523
¡Chloe!
¿Lo dejaste?

291
00:16:48,557 --> 00:16:51,292
No, pero lo hice sin verguenza
tirarme a este tipo

292
00:16:51,326 --> 00:16:53,127
con los ojos más bonitos del mundo.

293
00:16:53,162 --> 00:16:55,363
- ¿Pero parecía interesado?
- Si, creo que un poco.

294
00:16:55,397 --> 00:16:59,100
¡Si! Dios mío
Chloe, ¿quién eres?

295
00:16:59,134 --> 00:17:02,203
No tengo ni idea.

296
00:17:02,237 --> 00:17:05,706
Si, hola, es tu madre.
¿te acuerdas de mí?

297
00:17:05,741 --> 00:17:09,744
Dijiste que estarías
en casa hace una hora.

298
00:17:09,778 --> 00:17:12,947
Solo estamos jugando.
Estaré en casa en dos segundos, lo juro.

299
00:17:12,981 --> 00:17:15,082
Whoops. Tengo que irme.

300
00:17:15,117 --> 00:17:17,985
No, no puedes irte todavía.
Tenemos que hacer un plan.

301
00:17:18,020 --> 00:17:19,720
- Un pequeño plan.
- Está bien.

302
00:17:19,755 --> 00:17:22,657
Primero, espera un día
y luego llama al chico del club.

303
00:17:22,691 --> 00:17:23,416
No lo sé...

304
00:17:23,419 --> 00:17:25,370
eso era sólo como conducir,
pero flirteando.

305
00:17:25,527 --> 00:17:27,828
Se queda en la lista.
Y luego está Alek.

306
00:17:27,863 --> 00:17:30,998
¿Su alteza real?
Déjalo ir. No está sucediendo.

307
00:17:31,033 --> 00:17:32,934
está bien, antes de precipitarse
a algún juicio,

308
00:17:32,968 --> 00:17:35,503
deberías al menos verlo sin camiseta.

309
00:17:35,537 --> 00:17:38,739
Bien. Ahora le toca
el sombrero para gatos.

310
00:17:38,774 --> 00:17:42,510
Brian... y es un sí definitivo.

311
00:17:42,544 --> 00:17:46,147
Bueno, cumpleañera.
Voy a ésto.

312
00:17:46,181 --> 00:17:48,482
¿Qué te parece si los cuatro

313
00:17:48,517 --> 00:17:50,418
fuéramos a una cita doble alguna vez?

314
00:17:50,452 --> 00:17:53,588
¿Tú, yo, Brian y Paul?

315
00:17:53,622 --> 00:17:55,389
Sí. ¿Sería eso raro?

316
00:17:55,424 --> 00:17:58,092
Bien, primero, ni siquiera sé
si voy a volver a verlo.

317
00:17:58,126 --> 00:18:00,061
Y segundo, sí, fue extraño.

318
00:18:00,095 --> 00:18:03,197
Pero sigo queriendo ir.
Me alegro mucho por Paul y por ti.

319
00:18:03,232 --> 00:18:04,832
Gracias.

320
00:18:04,866 --> 00:18:08,169
Y Chloe, intenta no lidiar con muchos
tipos malos de camino hacia aquí.

321
00:18:08,203 --> 00:18:09,637
Lo intentaré.

322
00:18:26,855 --> 00:18:28,889
Oye, ¿sobra algún cambio?

323
00:18:28,924 --> 00:18:31,025
Oh no, lo siento.

324
00:18:31,059 --> 00:18:33,427
Bueno, entonces, ¿quizás algo más?

325
00:18:33,462 --> 00:18:35,129
¡Ayuda! ¡Suéltame!

326
00:18:35,163 --> 00:18:37,965
- ¡Suéltame!
-¡Ah! Zorra.

327
00:18:38,000 --> 00:18:41,535
¿Qué me has hecho?

328
00:18:53,705 --> 00:18:55,505
¡Manténte alejada de mí!

329
00:19:08,886 --> 00:19:12,622
Mira, claramente "dos segundos"
no hacen...

330
00:19:14,025 --> 00:19:16,526
Chloe, ¿estás bien?

331
00:19:16,561 --> 00:19:18,762
Estoy bien.

332
00:19:18,796 --> 00:19:20,330
¿Estás segura?

333
00:19:21,399 --> 00:19:23,333
Si.

334
00:19:23,368 --> 00:19:25,469
Si, siento venir a casa tan tarde.

335
00:19:25,503 --> 00:19:28,405
O.K, está bien, pequeña.
Es tu cumpleaños.

336
00:19:28,439 --> 00:19:30,340
Conseguiste un par
de entradas gratuítas.

337
00:19:30,375 --> 00:19:31,675
Gracias.

338
00:19:31,709 --> 00:19:35,012
Um, estaré en mi habitación
si me necesitas, ¿está bien?

339
00:19:35,046 --> 00:19:37,748
- ¿Chloe?
- ¿Qué?

340
00:19:37,782 --> 00:19:40,317
He estado viendo ésto desde las 5:00.

341
00:19:40,351 --> 00:19:42,386
¿Crees que tal vez podrías
apagar unas pocas velas

342
00:19:42,420 --> 00:19:44,821
para que pudiera
tomar un trozo?

343
00:19:48,493 --> 00:19:49,960
- Es muy bonito.
-Mmm-hmm.

344
00:19:49,994 --> 00:19:53,430
- ¿Vainilla?
- Como si te acabara de conocer.

345
00:19:53,464 --> 00:19:56,166
- Sin canto.
- No soy la cantante.

346
00:19:56,200 --> 00:19:59,436
Ese era tu padre...
no canto.

347
00:20:00,538 --> 00:20:03,006
Mamá, está bien.

348
00:20:03,041 --> 00:20:05,308
Se fue hace 10 años.
Estoy bien.

349
00:20:05,343 --> 00:20:07,511
Feliz cumpleaños.

350
00:20:10,815 --> 00:20:13,683
Me gusta la torta.

351
00:20:13,718 --> 00:20:18,688
Te comento sin entrometerme
y sin juzgarte, que

352
00:20:18,723 --> 00:20:22,092
me di cuenta de que llegaste
a casa un poco tarde anoche.

353
00:20:22,126 --> 00:20:24,995
- ¿Tú y tu pandilla...?
- No digas "pandilla".

354
00:20:25,029 --> 00:20:27,631
Coleguitas... ¿hicieron algo especial?

355
00:20:27,665 --> 00:20:29,766
Sí, en realidad, lo hicimos.

356
00:20:29,801 --> 00:20:32,798
Fuimos a bailar y conocí a un chico.

357
00:20:32,823 --> 00:20:33,703
¡Oh!

358
00:20:33,704 --> 00:20:35,705
No llores, chilles, o me abraces.

359
00:20:35,740 --> 00:20:37,007
De acuerdo.

360
00:20:37,041 --> 00:20:39,810
Y hoy he conocido a otro en el trabajo.

361
00:20:40,945 --> 00:20:44,848
Era... encantador.

362
00:20:44,882 --> 00:20:47,684
¿Eso es? ¿Eso es todo
lo que vas a decirme?

363
00:20:47,718 --> 00:20:49,252
Bueno, es que eso es todo.

364
00:20:49,287 --> 00:20:51,755
Algo me dice que hay algo más.

365
00:20:51,789 --> 00:20:53,323
Y no pareces muy emocionada.

366
00:20:53,357 --> 00:20:56,159
No, no, estoy emocionada.
Es sólo que...

367
00:20:56,194 --> 00:20:58,361
Ahora tengo muchas cosas en la cabeza.

368
00:20:58,396 --> 00:21:00,497
¿Qué tienes en la cabeza?

369
00:21:03,601 --> 00:21:05,435
¿Chloe?

370
00:21:05,470 --> 00:21:08,238
¿Sabes algo de mis padres biológicos?

371
00:21:08,272 --> 00:21:10,674
Maldición, Chloe,

372
00:21:10,708 --> 00:21:12,709
no me vas a dejar
escapar, ¿verdad?

373
00:21:12,743 --> 00:21:15,345
No, no, relájate, esto no va de cerrarte
la puerta, ni de "tú no eres mi madre".

374
00:21:15,379 --> 00:21:17,848
Sólo tengo curiosidad. Lo juro.

375
00:21:17,882 --> 00:21:20,817
Bueno, ya sabes todo lo que sé,

376
00:21:20,852 --> 00:21:22,552
que es casi nada.

377
00:21:22,587 --> 00:21:25,088
¿No hay papeles, ni informes?

378
00:21:25,123 --> 00:21:28,825
Todo era un caos.
Ucrania era un país nuevo.

379
00:21:30,361 --> 00:21:32,963
Tu padre trabajaba allí cuando
te vió en un orfanato

380
00:21:32,997 --> 00:21:34,397
y se enamoró.

381
00:21:34,432 --> 00:21:36,800
¿Pero cómo me sacó del país?

382
00:21:36,834 --> 00:21:38,835
Eso ni siquiera tiene sentido.

383
00:21:41,572 --> 00:21:42,906
¿Qué?

384
00:21:42,940 --> 00:21:46,810
Creo que pudo haber dinero
cambiando de manos.

385
00:21:46,844 --> 00:21:48,979
- Whoa... ¿Papá me robó?
- No.

386
00:21:49,013 --> 00:21:52,582
No. Sólo que las cosas se hacían así.

387
00:21:52,617 --> 00:21:56,620
Pero él no quería ni
saber de dónde era, ni cómo...

388
00:21:56,654 --> 00:21:59,256
No. Tu padre no era un
gran fan de las preguntas.

389
00:21:59,290 --> 00:22:01,191
Lo siento.

390
00:22:01,225 --> 00:22:04,094
Desearía saber las respuestas también.

391
00:22:07,431 --> 00:22:09,099
Gracias por la torta.

392
00:22:09,133 --> 00:22:11,268
Seguro.

393
00:22:16,274 --> 00:22:17,774
¿Mamá?

394
00:22:17,808 --> 00:22:18,775
¿Sí?

395
00:22:18,809 --> 00:22:20,443
Te quiero.

396
00:22:20,478 --> 00:22:22,279
Es algo implícito.

397
00:22:23,748 --> 00:22:28,251
<i>¿Puedes dejar salir tu ira?</i>

398
00:22:28,286 --> 00:22:30,220
<i>oh</i>

399
00:22:30,254 --> 00:22:35,258
<i>oh, ha sido un largo año</i>

400
00:22:35,293 --> 00:22:39,162
<i>y finalmente estoy listo</i>

401
00:22:39,197 --> 00:22:43,166
<i>para estar aquí.</i>

402
00:22:46,871 --> 00:22:49,706
¿Qué piensas? A Paul le gustan
las camisetas clásicas de rock,

403
00:22:49,740 --> 00:22:51,474
pero su madre no lo deja
llevarlas a la escuela.

404
00:22:51,509 --> 00:22:53,543
No sé si debo hacerme
algo un poco más...

405
00:22:53,578 --> 00:22:55,011
Amy, conozco a Paul de toda la vida.

406
00:22:55,046 --> 00:22:56,313
No estoy para que me
des más información.

407
00:22:56,347 --> 00:22:58,114
Muy bien, ¿qué pasa contigo?

408
00:22:58,149 --> 00:23:00,050
¿Te diste un cabezazo
contra el contenedor?

409
00:23:00,084 --> 00:23:01,985
Y no me digas que puedes volar,

410
00:23:02,019 --> 00:23:04,354
porque si lo haces,
te ingreso en el manicomio.

411
00:23:04,388 --> 00:23:06,957
Amy, no puedo volar. Eso sería raro.

412
00:23:06,991 --> 00:23:09,092
¿Llamaste al chico de la disco
como habíamos planeado?

413
00:23:09,126 --> 00:23:11,261
Bueno, tú lo planeaste.

414
00:23:12,430 --> 00:23:15,465
No me mires así. Me está ayudando.

415
00:23:15,499 --> 00:23:16,533
Voy a comprar algo.

416
00:23:16,567 --> 00:23:18,001
He oído eso antes.

417
00:23:18,035 --> 00:23:19,402
Mmm.

418
00:23:19,437 --> 00:23:21,538
Amy, mira, no sé lo que está
pasando conmigo últimamente.

419
00:23:21,572 --> 00:23:23,873
Quiero decir, nada tiene sentido.
Ayer estaba tan viva.

420
00:23:23,908 --> 00:23:25,742
¿Ese es tu teléfono?

421
00:23:28,379 --> 00:23:29,613
¿Amy?

422
00:23:29,647 --> 00:23:31,448
No, no, no, Amy, ¿qué estás haciendo?

423
00:23:31,482 --> 00:23:33,116
- Llamar a Xavier.
- Amy, no, dáme el teléfono.

424
00:23:33,150 --> 00:23:34,451
¡Amy, no, no, no!

425
00:23:34,485 --> 00:23:37,020
Está sonando, está sonando. Aquí.

426
00:23:37,054 --> 00:23:39,589
Mensaje. ¡Oh, hola!

427
00:23:39,624 --> 00:23:43,360
Soy Chloe.
Nos conocimos la otra noche.

428
00:23:43,394 --> 00:23:46,997
Llámame. Adiós.
Nunca vuelvas a hacer eso.

429
00:23:47,031 --> 00:23:48,832
¡Oh1

430
00:23:48,866 --> 00:23:50,166
Te odio.

431
00:23:50,201 --> 00:23:51,534
Te quiero.

432
00:23:51,569 --> 00:23:53,536
Lo que sea.

433
00:23:53,571 --> 00:23:54,938
¿En serio?

434
00:23:57,808 --> 00:23:59,342
Dios.

435
00:24:18,495 --> 00:24:21,196
¿Cierras temprano?

436
00:24:21,231 --> 00:24:23,265
El del gorro de gato.

437
00:24:23,299 --> 00:24:24,667
Sí.

438
00:24:24,701 --> 00:24:27,369
¿Ahora cómo se supone que voy a disfrutar
mi fetiche de sombreros estrafalarios?

439
00:24:27,404 --> 00:24:30,005
Ya sabes, lo siento.
Debí habértelo advertido,

440
00:24:30,040 --> 00:24:32,174
pasa a menudo.

441
00:24:32,208 --> 00:24:36,445
Bueno, había planeado tener 15 minutos
de conversación intrascendente y divertida.

442
00:24:36,479 --> 00:24:38,147
antes de pedirte ésto,

443
00:24:38,181 --> 00:24:41,116
¿pero quieres tomarte un café conmigo?

444
00:24:41,151 --> 00:24:43,552
Yo... no puedo.
Sabes, Amy y yo...

445
00:24:43,586 --> 00:24:46,989
nos separamos porque no tenemos
planes en conjunto.

446
00:24:47,957 --> 00:24:49,992
Adiós.

447
00:24:51,161 --> 00:24:53,796
Me tomaré eso como un sí.

448
00:24:53,830 --> 00:24:56,065
De acuerdo.

449
00:25:07,711 --> 00:25:11,447
Se fue cuando yo era muy joven,
así que apenas lo recuerdo.

450
00:25:11,481 --> 00:25:14,750
Pero hace cuatro años encontré ésta
dirección de email que mi madre había escondido,

451
00:25:14,784 --> 00:25:16,952
y le mandé un par de mensajes.

452
00:25:16,986 --> 00:25:18,053
¿Respondió?

453
00:25:18,088 --> 00:25:21,023
No, dudo que siga activa.

454
00:25:21,057 --> 00:25:23,158
En realidad ni siquiera sé si está vivo.

455
00:25:23,193 --> 00:25:26,695
Pero está bien. Mi madre
y yo hacemos un buen equipo.

456
00:25:26,730 --> 00:25:30,299
No le digas que he dicho eso.

457
00:25:30,333 --> 00:25:33,168
¿Y tú? ¿Te llevas bien con tus padres?

458
00:25:33,203 --> 00:25:36,238
No tengo madre, sólo padre.

459
00:25:36,272 --> 00:25:38,707
Y nuestra relación está evolucionando.

460
00:25:38,742 --> 00:25:41,810
Mi madre murió hace cinco años,

461
00:25:41,845 --> 00:25:44,947
y hemos estado un poco
perdidos desde entonces.

462
00:25:44,981 --> 00:25:48,417
Bueno, brindo por que
puedan encontrarse.

463
00:25:52,689 --> 00:25:53,756
Melocotones, ¡abajo!

464
00:25:53,790 --> 00:25:56,391
¡Ow! Maldita sea, tienes unos clavos.

465
00:25:56,426 --> 00:25:57,760
Melocotones, abajo.

466
00:25:57,794 --> 00:25:59,328
Colega, has algo con tu perro.

467
00:25:59,362 --> 00:26:01,697
Lo siento. Nunca había hecho ésto antes.

468
00:26:03,466 --> 00:26:05,100
Eso fue al azar.

469
00:26:05,135 --> 00:26:08,670
Sí. Será mejor que me vaya.

470
00:26:08,705 --> 00:26:12,107
Mi madre tiene esta cosa
sobre volver a casa.

471
00:26:12,142 --> 00:26:13,709
Gracias por el café.

472
00:26:13,743 --> 00:26:15,644
Espera, Chloe.

473
00:26:15,678 --> 00:26:18,313
¿Podemos volver a hacer ésto?

474
00:26:18,348 --> 00:26:21,650
Sí, sí, me encantaría.

475
00:26:21,684 --> 00:26:23,919
Adiós.

476
00:28:00,550 --> 00:28:03,151
Adiós, Chloe.

477
00:28:16,232 --> 00:28:17,666
<i>¿Qué ha pasado?</i>

478
00:28:17,700 --> 00:28:19,568
Dios mío.

479
00:28:31,514 --> 00:28:33,615
<i>No lo sé.
Alguien que lo compruebe.</i>

480
00:28:33,650 --> 00:28:35,918
<i>Estaba justo aquí.</i>

481
00:28:39,022 --> 00:28:41,323
<i>Justo aquí.</i>

482
00:28:47,530 --> 00:28:52,334
¡Chloe, no! Estamos aquí para ayudar.

483
00:29:00,352 --> 00:29:01,986
Se supone que sólo
teníamos que vigilarte...

484
00:29:02,020 --> 00:29:04,021
sabes, para asegurarnos de
que Alek estaba bien.

485
00:29:04,056 --> 00:29:06,924
Tenía razón. Les dije que
habías empezado a transformarte.

486
00:29:06,959 --> 00:29:08,993
Pero entonces vimos a ese asesino
loco por ahí al acecho

487
00:29:09,027 --> 00:29:10,795
y supimos que teníamos que hacer algo.

488
00:29:10,829 --> 00:29:13,164
No creo que estemos siendo seguidos.

489
00:29:13,198 --> 00:29:15,566
Bien, ¿alguno de Uds. querría
decirme qué está pasando?

490
00:29:15,601 --> 00:29:18,169
Lo siento mucho. Hay gente que
normalmente te habla de ésto.

491
00:29:18,203 --> 00:29:19,737
Así no es como se hace normalmente.

492
00:29:19,771 --> 00:29:21,439
- ¿Qué has hecho?
- Contactar.

493
00:29:21,473 --> 00:29:23,374
Tu transformación fue muy rápida.

494
00:29:23,408 --> 00:29:25,076
Naciste en Ucrania, ¿verdad?

495
00:29:25,110 --> 00:29:26,711
Sí, ¿pero cómo sabes eso?

496
00:29:26,745 --> 00:29:29,747
Aquí no. Vamos.

497
00:29:31,750 --> 00:29:34,385
Creo que estamos seguros.
Deberíamos seguir moviéndonos.

498
00:29:34,419 --> 00:29:37,622
No, no, no, no voy a ir a ningún sitio
con Uds. hasta que no me respondan.

499
00:29:37,656 --> 00:29:40,191
Como, ¿por qué hay un monstruo con la
cara con cicatrices que intenta matarme?

500
00:29:40,225 --> 00:29:42,159
¿Cómo es que sabe mi nombre?

501
00:29:42,194 --> 00:29:43,361
- Quiero decir...
- ¡Chloe!

502
00:29:43,395 --> 00:29:44,729
Todo va a estar bien.

503
00:29:44,763 --> 00:29:46,330
Responderemos a todas tus
preguntas, te lo prometo.

504
00:29:46,365 --> 00:29:48,432
Aquí está... ¿Qué demonios eres?

505
00:29:48,467 --> 00:29:50,635
<i>¿Te refieres a qué demonios somos?</i>

506
00:29:50,669 --> 00:29:54,272
<i>- Somos Mai.
- ¿"Mai"?</i>

507
00:29:54,306 --> 00:29:56,874
Descendientes de una
antigua y sagrada raza...

508
00:29:56,909 --> 00:29:59,777
no completamente humanos,
no completamente dioses...

509
00:29:59,811 --> 00:30:02,513
los hijos de Bastet,

510
00:30:02,548 --> 00:30:05,116
la más poderosa de las diosas.

511
00:30:05,150 --> 00:30:09,287
Hubo un momento en el que eramos
venerados, aconsejábamos a los faraones.

512
00:30:09,321 --> 00:30:12,089
Los mai y los humanos tenían
una relación especial.

513
00:30:12,124 --> 00:30:14,125
Éramos sus protectores juramentados.

514
00:30:14,159 --> 00:30:15,993
Pero luego tuvimos una pequeña pelea.

515
00:30:16,028 --> 00:30:18,963
Supongo que se podría decir que
nos cansamos de obedecer órdenes.

516
00:30:18,997 --> 00:30:20,598
Rompimos nuestro vínculo sagrado.

517
00:30:20,632 --> 00:30:24,235
Esa es una interpretación. Pero nos
han estado cazando durante generaciones.

518
00:30:24,269 --> 00:30:26,070
<i>Está siendo ligeramente dramático.</i>

519
00:30:26,104 --> 00:30:27,705
Llevamos vidas bastante normales.

520
00:30:27,739 --> 00:30:30,508
Realmente ésto no tiene sentido.

521
00:30:30,542 --> 00:30:32,176
En el fondo sabes que es verdad.

522
00:30:32,210 --> 00:30:34,879
Siempre has sabido que eras diferente.

523
00:30:34,913 --> 00:30:38,149
¿Va a haber más... cambios?

524
00:30:38,183 --> 00:30:40,184
No, sólo una cola.

525
00:30:40,218 --> 00:30:43,788
Ignóralo. Se cree gracioso.

526
00:30:43,822 --> 00:30:46,557
Sé que ésto es difícil de aceptar,

527
00:30:46,592 --> 00:30:48,025
pero es quien eres.

528
00:30:48,060 --> 00:30:49,627
¿Ahora te arrepientes de haber
sido tan malo conmigo?

529
00:30:49,661 --> 00:30:52,597
- No. - ¿Quién era ese tipo
con el que estabas tomando café?

530
00:30:52,631 --> 00:30:55,266
- ¿Era tu novio?
- No es de tu incumbencia.

531
00:30:55,300 --> 00:30:57,435
Por un segundo pensé
que ibas a besarlo.

532
00:30:57,469 --> 00:30:59,036
Juro que casi me da un ataque.

533
00:30:59,071 --> 00:31:01,939
Los Mai y los humanos no
se relacionan demasiado bien.

534
00:31:01,974 --> 00:31:03,841
<i>Supongo que lo llamarías maldición.</i>

535
00:31:03,875 --> 00:31:07,912
- No podemos...
- Intimar.

536
00:31:07,946 --> 00:31:09,914
A veces incluso algo tan
pequeño como un beso...

537
00:31:09,948 --> 00:31:11,248
¿Qué pasa si nos besamos?

538
00:31:11,283 --> 00:31:12,984
<i>Depende del beso.</i>

539
00:31:13,018 --> 00:31:15,853
Parálisis, muerte...

540
00:31:15,887 --> 00:31:17,421
a veces parálisis y muerte.

541
00:31:17,456 --> 00:31:20,591
Pero no te preocupes, no para
los Mai, solo para los humanos.

542
00:31:20,626 --> 00:31:22,293
Alek, lo juro.
No te preocupes...

543
00:31:22,327 --> 00:31:24,328
no besaste a ese chico.
Está bien.

544
00:31:24,363 --> 00:31:25,730
Te estabamos vigilando.

545
00:31:25,764 --> 00:31:27,865
No es él por quien me preocupo.

546
00:31:31,470 --> 00:31:34,972
No es culpa tuya.
No podías saberlo.

547
00:31:35,007 --> 00:31:37,942
- Chloe, espera.
- No me toques, por favor.

548
00:31:37,976 --> 00:31:39,577
Deja que te llevemos a casa.

549
00:31:39,611 --> 00:31:41,579
Puedo llegar a casa por mí misma.

550
00:31:41,613 --> 00:31:43,814
<i>- Ella quiere decir nuestra casa.
- ¿No lo entiendes?</i>

551
00:31:43,849 --> 00:31:46,183
No quiero tener nada que
ver con Uds.

552
00:31:46,218 --> 00:31:48,352
No creo que tengas una opción,

553
00:31:48,387 --> 00:31:50,888
por lo menos hasta que no sepamos
por qué "la orden" va detrás tuya.

554
00:31:50,922 --> 00:31:53,791
O cómo saben sobre ti.
Normalmente no atacan así.

555
00:31:53,825 --> 00:31:55,359
¿"La orden"?

556
00:31:55,394 --> 00:31:57,328
"La orden" son aquellos que
se dedican a nuestra extinción.

557
00:31:57,362 --> 00:32:00,231
Confía en mí, no serás feliz
si el tipo del parque te atrapa.

558
00:32:00,265 --> 00:32:03,367
Demasiado tarde. Me acaba de tirar
desde la cima de la Torre Coit.

559
00:32:03,402 --> 00:32:05,236
¿Qué sucedió?

560
00:32:05,270 --> 00:32:07,838
Sentí como si me rompiera
cada hueso de mi cuerpo.

561
00:32:07,873 --> 00:32:09,573
¿Pero todavía estás con vida?

562
00:32:09,608 --> 00:32:12,043
Perdona por defraudarte.

563
00:32:12,077 --> 00:32:16,280
Sólo el "Unificador" tiene
nueve vidas para vivir...

564
00:32:17,249 --> 00:32:18,949
De ninguna manera.

565
00:32:20,318 --> 00:32:22,119
Y nueve vidas que aguantar.

566
00:32:22,154 --> 00:32:26,390
Chloe, se supone que
no debíamos salvarte,

567
00:32:26,425 --> 00:32:28,626
<i>se supone que tienes
que salvarnos.</i>

568
00:32:28,660 --> 00:32:30,594
<i>- ¡No no!
- Tienes que venir.</i>

569
00:32:30,629 --> 00:32:33,030
La orden sabe de ti y no se detendrán.

570
00:32:33,065 --> 00:32:35,266
- Mucha gente va a morir.
- ¡No me toques!

571
00:32:35,300 --> 00:32:38,069
-¡Ah!  -Esto no tiene nada
que ver conmigo.

572
00:32:38,103 --> 00:32:40,438
Déjame sola.

573
00:33:30,001 --> 00:33:31,168
He estado esperando.

574
00:33:31,202 --> 00:33:33,303
Y yo tengo prisa.

575
00:33:33,337 --> 00:33:35,472
Será mejor que tengas un buen
motivo para estar aquí de pie.

576
00:33:35,506 --> 00:33:38,108
He encontrado a la chica.

577
00:33:40,144 --> 00:33:41,945
Es como pensábamos que era.

578
00:33:41,979 --> 00:33:44,681
Esas son muy buenas noticias.

579
00:33:44,715 --> 00:33:46,550
¿Qué quieres que haga ahora?

580
00:33:46,584 --> 00:33:49,786
¿Qué crees que quiero que hagas?

581
00:33:49,821 --> 00:33:52,189
Mátala...

582
00:33:52,223 --> 00:33:55,292
Tantas veces como sea necesario.

583
00:34:19,750 --> 00:34:22,252
¡Chloe, estás en casa!

584
00:34:22,286 --> 00:34:25,522
Te he llamado cientos de veces.

585
00:34:25,556 --> 00:34:27,057
Está bien.
Estoy bien.

586
00:34:27,091 --> 00:34:30,360
No es por ti.
Paul y yo acabamos de romper.

587
00:34:30,394 --> 00:34:32,095
Amy...

588
00:34:32,129 --> 00:34:33,897
Se suponía que debía encontrarse
conmigo en el Galaxy

589
00:34:33,931 --> 00:34:36,366
y luego simplemente no apareció.
Apuesto a que fue por su madre...

590
00:34:36,400 --> 00:34:40,136
Mira, Amy, realmente lo siento pero
es que... No puedo ahora, ¿está bien?

591
00:34:40,171 --> 00:34:43,240
¿Y qué demonios tienes que
hacer que sea tan importante?

592
00:34:43,274 --> 00:34:45,876
¿Qué pasa con ésto?

593
00:34:45,910 --> 00:34:48,812
No tienes nada ahí.

594
00:34:57,121 --> 00:34:58,855
¿Chloe?

595
00:35:01,726 --> 00:35:04,094
Creo que he muerto hoy.

596
00:35:04,128 --> 00:35:06,496
¿Qué?

597
00:35:08,032 --> 00:35:10,467
¿Estás bien?

598
00:35:16,707 --> 00:35:18,742
Es Paul.
¿Debería responder?

599
00:35:22,980 --> 00:35:24,915
Hola, Paul.

600
00:35:24,949 --> 00:35:29,419
<i>Uh, Chloe, tengo a alguien aquí
que quiere hablar contigo.</i>

601
00:35:29,453 --> 00:35:31,454
¿Paul?

602
00:35:38,229 --> 00:35:42,565
Mmm.
Hola, Chloe.

603
00:35:42,600 --> 00:35:47,437
Creo que tú y yo tenemos
algunos asuntos sin resolver.

604
00:36:00,451 --> 00:36:01,985
De acuerdo, mantén el motor en marcha.

605
00:36:02,019 --> 00:36:03,353
¡Oye!

606
00:36:03,387 --> 00:36:05,322
De ningún modo te dejaré
salir de este auto

607
00:36:05,356 --> 00:36:06,790
si no me dices qué está pasando.

608
00:36:06,824 --> 00:36:08,925
De acuerdo, ¿recuerdas cuando me
advertiste sobre los chicos malos?

609
00:36:08,960 --> 00:36:10,727
Debí haber escuchado.

610
00:36:10,761 --> 00:36:13,997
Escucha, si Paul y yo no salimos de aquí
en dos minutos, llama a la policía.

611
00:36:14,031 --> 00:36:15,665
¡No puedes entrar ahí sola!

612
00:36:15,700 --> 00:36:17,534
Me explico, no estoy diciendo
que quiera entrar contigo,

613
00:36:17,568 --> 00:36:18,935
pero no puedes entrar ahí sola.

614
00:36:18,970 --> 00:36:21,071
Confía en mí, estaré bien.

615
00:36:21,105 --> 00:36:23,373
Deséame suerte.

616
00:36:29,280 --> 00:36:31,281
Uh, ¿hola?

617
00:36:31,315 --> 00:36:34,718
¿No creo que consideres atarme
a una silla?

618
00:36:34,752 --> 00:36:37,520
Realmente no tengo fuerza
en el torso para ésto.

619
00:36:37,555 --> 00:36:39,122
¿Hola?

620
00:36:39,156 --> 00:36:40,557
¿Paul?

621
00:36:40,591 --> 00:36:42,058
¡Chloe, sal de aquí! Es una trampa.

622
00:36:42,093 --> 00:36:45,028
Sí, eso ya me lo había
imaginado.

623
00:36:46,130 --> 00:36:49,332
Oiga, señor espeluznante.

624
00:36:49,367 --> 00:36:51,368
Tu sabes a quien me refiero.

625
00:36:51,402 --> 00:36:54,537
Voy a tomar a mi amigo e irme,

626
00:36:54,572 --> 00:36:57,240
y juro que nunca tendrás que
volver a verme de nuevo.

627
00:36:57,274 --> 00:37:00,510
Mira, no sé que pasa entre tú y los Mai,

628
00:37:00,544 --> 00:37:03,079
pero en realidad no tiene
nada que hacer con...

629
00:37:10,154 --> 00:37:11,454
Oh, hombre.

630
00:37:11,489 --> 00:37:13,423
Sé lo que piensas

631
00:37:13,457 --> 00:37:16,426
esto no tiene nada que ver contigo,

632
00:37:16,460 --> 00:37:18,194
<i>pero estás equivocada.</i>

633
00:37:18,229 --> 00:37:20,897
<i>Todo ésto tiene que ver contigo.</i>

634
00:37:20,931 --> 00:37:22,665
¿Quién demonios eres tú?

635
00:37:22,700 --> 00:37:25,735
Tu verdugo.

636
00:37:26,837 --> 00:37:30,240
Intentaré ser rápido.

637
00:37:30,274 --> 00:37:33,943
Pero con ocho vidas que quitar,
esto podría demorar un rato.

638
00:37:37,348 --> 00:37:39,015
Noticia de última hora...

639
00:37:39,050 --> 00:37:40,984
morirse es una mierda.

640
00:37:41,018 --> 00:37:44,487
<i>Y por eso no lo voy a hacer de nuevo.</i>

641
00:37:54,031 --> 00:37:55,598
Estamos en paz.

642
00:37:55,633 --> 00:37:58,535
Oh, espera. Todavía tengo que
tirarte desde la azotea de un edificio.

643
00:38:02,273 --> 00:38:04,808
- Estamos en... ¡ah!
- ¿Dónde está?

644
00:38:04,842 --> 00:38:07,477
Amy, por favor, no hay tiempo.
¿Dónde está Chloe?

645
00:38:07,511 --> 00:38:10,447
Allí... en el segundo piso.

646
00:38:10,481 --> 00:38:12,749
Espera, no me dejes aquí.

647
00:38:18,556 --> 00:38:20,990
¿Chloe?
Eso es increíble.

648
00:38:24,228 --> 00:38:25,829
Matar al llamado "Unificador"

649
00:38:25,863 --> 00:38:27,897
será el mayor logro que
haya hecho en mi vida.

650
00:38:27,932 --> 00:38:30,733
- Tienes a la chica equivocada.
- Tal vez tengas razón.

651
00:38:30,768 --> 00:38:33,503
Así que veamos cuántas
veces puedo matarte

652
00:38:33,537 --> 00:38:35,939
antes de que ceses de volver a la vida.

653
00:38:37,374 --> 00:38:39,175
Chloe, sal de aquí.

654
00:38:39,210 --> 00:38:41,644
Alek, toma a Paul.
Yo me encargo de éste monstruo.

655
00:38:53,657 --> 00:38:55,692
Espera aquí.

656
00:38:55,726 --> 00:38:58,027
¡Chloe!

657
00:39:01,565 --> 00:39:02,799
Ahora no, Amy.

658
00:39:07,705 --> 00:39:09,772
Paul.

659
00:39:13,711 --> 00:39:15,145
Quédate aquí.

660
00:39:24,121 --> 00:39:27,490
No te preocupes, Chloe. Lo tengo.

661
00:39:49,480 --> 00:39:51,281
Es bueno saber que
esa parte es cierta.

662
00:39:52,249 --> 00:39:54,317
¡Aléjate de mi amigo!

663
00:40:06,730 --> 00:40:08,164
Seguimos sin estar en paz.

664
00:40:09,200 --> 00:40:10,867
¡Chloe!

665
00:40:12,670 --> 00:40:14,270
- ¿Estás bien?
- No lo sé.

666
00:40:14,305 --> 00:40:16,039
- ¿Deberíamos ir tras él?
- Sí, vamos.

667
00:40:16,073 --> 00:40:19,642
Alek, no. Debemos considerarnos
afortunados de seguir vivos.

668
00:40:19,677 --> 00:40:21,678
¡Chloe!

669
00:40:21,712 --> 00:40:24,881
¡Jasmine!

670
00:40:28,185 --> 00:40:31,387
Oh Dios mío. Llamaré al 911.

671
00:40:31,422 --> 00:40:35,592
No, la llevaré a casa.
Podemos curarla... espero.

672
00:40:35,626 --> 00:40:38,027
El resto de nosotros
sólo tiene una vida.

673
00:40:38,062 --> 00:40:41,598
- Lo siento tanto.
- No puedes huir.

674
00:40:45,502 --> 00:40:48,338
Lo sé.

675
00:40:59,583 --> 00:41:01,751
Hola, papá

676
00:41:01,785 --> 00:41:03,253
Hey, aquí está.

677
00:41:03,287 --> 00:41:06,356
Así que, ¿buen día?

678
00:41:06,390 --> 00:41:09,492
Sí, sí. Muy bueno en realidad.

679
00:41:09,526 --> 00:41:11,894
Supongo que hubo una chica implicada.

680
00:41:20,137 --> 00:41:23,706
<i>Estoy enamorada</i>

681
00:41:23,741 --> 00:41:27,210
<i>De lo que somos</i>

682
00:41:27,244 --> 00:41:30,546
<i>No de lo que deberíamos ser</i>

683
00:41:30,581 --> 00:41:32,048
<i>Ser... ser, ser, ser</i>

684
00:41:32,082 --> 00:41:34,117
Y estoy

685
00:41:34,151 --> 00:41:37,353
<i>Estoy deslumbrada</i>

686
00:41:37,388 --> 00:41:40,890
<i>Con cada parte</i>

687
00:41:40,924 --> 00:41:44,294
<i>De ésta historia total</i>

688
00:41:44,328 --> 00:41:47,263
<i>Oh, oh</i>

689
00:41:47,298 --> 00:41:51,100
<i>Así que si sólo ésta noche</i>

690
00:41:51,135 --> 00:41:54,704
<i>El animal en el interior</i>

691
00:41:54,738 --> 00:41:59,275
<i>Lo dejara vivir y morir</i>

692
00:42:01,578 --> 00:42:04,847
<i>Como en el final del tiempo</i>

693
00:42:04,882 --> 00:42:08,518
<i>Como todo en el interior</i>

694
00:42:08,552 --> 00:42:12,588
<i>Déjalo vivir y morir...</i>

695
00:42:13,891 --> 00:42:17,093
<i>Soy Chloe. Deja un mensaje.</i>

696
00:42:34,111 --> 00:42:37,814
<i>Estoy enamorada</i>

697
00:42:37,848 --> 00:42:41,184
<i>de lo que somos</i>

698
00:42:41,218 --> 00:42:44,754
<i>No de lo que deberíamos ser</i>

699
00:42:44,788 --> 00:42:46,189
<i>Ser... ser, ser, ser</i>

700
00:42:46,223 --> 00:42:48,324
<i>Y estoy</i>

701
00:42:48,359 --> 00:42:51,561
<i>Estoy deslumbrada</i>

702
00:42:51,595 --> 00:42:55,064
<i>Con cada parte</i>

703
00:42:55,099 --> 00:42:58,901
<i>De ésta historia total</i>

704
00:42:58,936 --> 00:43:00,470
<i>Oh, oh.</i>

705
00:43:00,495 --> 00:43:04,495
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

