1
00:00:08,770 --> 00:00:10,230
<i>Tierra.</i>

2
00:00:11,400 --> 00:00:12,220
<i>Fuego.</i>

3
00:00:14,490 --> 00:00:15,890
<i>Aire.</i>

4
00:00:18,620 --> 00:00:19,860
<i>Agua.</i>

5
00:00:22,400 --> 00:00:26,020
<i>Cuando era un niño, mi padre,
Avatar Aang...</i>

6
00:00:26,120 --> 00:00:28,310
<i>...me contó la historia
de cómo él y sus amigos...</i>

7
00:00:28,310 --> 00:00:30,810
<i>...terminaron heroicamente
la guerra de los 100 años.</i>

8
00:00:31,210 --> 00:00:34,200
<i>Avatar Aang y el
Señor del Fuego Zuko...</i>

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
<i>...transformaron las colonias
de la Nación del Fuego...</i>

10
00:00:36,230 --> 00:00:38,460
<i>...en la República de Naciones Unidas.</i>

11
00:00:38,550 --> 00:00:43,100
<i>Una sociedad donde maestros
y no maestros de todo el mundo...</i>

12
00:00:43,140 --> 00:00:47,500
<i>...vivirían y prosperarían juntos
en paz y armonía.</i>

13
00:00:47,700 --> 00:00:51,940
<i>Llamaron a la capital de esta
gran tierra, Ciudad República.</i>

14
00:00:53,490 --> 00:00:57,010
<i>Avatar Aang realizó
grandes logros en su vida...</i>

15
00:00:57,430 --> 00:01:00,960
<i>...pero, lamentablemente,
su tiempo en este mundo terminó...</i>

16
00:01:00,990 --> 00:01:06,580
<i>...y como el ciclo de las temporadas,
el ciclo del Avatar comenzó nuevamente.</i>

17
00:01:11,890 --> 00:01:15,590
LIBRO UNO: AIRE - CAPÍTULO UNO
BIENVENIDOS A CIUDAD REPÚBLICA

18
00:01:28,500 --> 00:01:32,940
El Loto Blanco ha honrado a mi familia
con su venida. Gracias.

19
00:01:36,390 --> 00:01:37,960
Bienvenidos.

20
00:01:39,570 --> 00:01:44,100
Hemos investigado a varios candidatos,
tanto aquí como en la Tribu del Norte...

21
00:01:44,310 --> 00:01:46,100
...pero todos resultaron ser falsos.

22
00:01:47,030 --> 00:01:50,330
Entonces, deberían estar felices de
saber que su búsqueda ha concluido.

23
00:01:50,370 --> 00:01:53,640
¿Qué los hace estar tan seguros
de que su hija es la elegida?

24
00:01:54,850 --> 00:01:56,850
¡Korra, ven aquí!

25
00:02:00,110 --> 00:02:03,130
¡Soy el Avatar! ¡Acostúmbrense!

26
00:02:47,020 --> 00:02:48,420
Es fuerte.

27
00:02:48,450 --> 00:02:50,530
Pero le falta moderación.

28
00:03:13,240 --> 00:03:15,260
¡Oigan! ¿Por qué esas caras largas?

29
00:03:15,290 --> 00:03:17,220
¡Deberíamos estar celebrando!

30
00:03:17,250 --> 00:03:19,110
¡Tres elementos, solo falta uno!

31
00:03:19,150 --> 00:03:22,050
Te estás precipitando
una vez más, Korra.

32
00:03:22,090 --> 00:03:25,040
Ni siquiera hemos decidido si aprobaste
tu examen de fuego control.

33
00:03:25,080 --> 00:03:27,990
Desde que eras pequeña, te destacaste
en la parte física del control...

34
00:03:28,030 --> 00:03:31,280
...pero ignoraste completamente
la parte espiritual.

35
00:03:31,320 --> 00:03:34,000
El Avatar debe controlar ambos.

36
00:03:34,030 --> 00:03:36,640
No la he ignorado, es solo que
no se me da fácilmente.

37
00:03:36,670 --> 00:03:40,430
Por eso es que debo empezar a
entrenar inmediatamente con Tenzin.

38
00:03:40,760 --> 00:03:42,180
Él es "El Señor Espiritual".

39
00:03:42,220 --> 00:03:44,520
¿Crees que está lista, Maestra Katara?

40
00:03:44,560 --> 00:03:45,920
Sí.

41
00:03:46,130 --> 00:03:49,880
Si hay alguien que puede enseñarle
lo que ella necesita, ese es Tenzin.

44
00:03:54,660 --> 00:03:56,660
¡Sí! ¡Por fin!

45
00:03:59,000 --> 00:04:00,380
Es decir...

46
00:04:00,420 --> 00:04:03,320
Gracias a todos por creer en mí.

47
00:04:10,700 --> 00:04:12,130
¡Naga! ¡Debiste haberlo visto!

48
00:04:12,170 --> 00:04:15,490
¡Pateé unos traseros
de maestros fuego y aprobé!

49
00:04:15,520 --> 00:04:18,120
Tenzin vendrá en unos días.

50
00:04:26,770 --> 00:04:29,260
Solo llevo a Naga a dar un paseo.

51
00:04:30,810 --> 00:04:33,410
No te preocupes,
no nos alejaremos mucho.

52
00:04:44,940 --> 00:04:49,740
¡Naga, ve!
¡Vamos, vamos!

53
00:04:58,250 --> 00:05:01,070
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?
¿Ya llegamos?

54
00:05:01,310 --> 00:05:03,570
Parece que ya llegamos,
porque todo me es muy familiar.

55
00:05:03,600 --> 00:05:05,110
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?
¡Por favor!

56
00:05:05,220 --> 00:05:07,010
Sí, Ikki.

57
00:05:07,140 --> 00:05:09,630
Como ya te he dicho
en los últimos 15 minutos.

58
00:05:09,670 --> 00:05:12,620
Ya llegamos, por fin.

59
00:05:15,110 --> 00:05:16,310
Hola, madre.

60
00:05:16,350 --> 00:05:18,860
No sabes lo feliz que estoy de verte.

61
00:05:18,890 --> 00:05:21,000
Por favor, ayúdame.

62
00:05:22,270 --> 00:05:24,090
¡Suéltame, extraña!

63
00:05:24,120 --> 00:05:25,910
Esa es tu abuela, Meelo.

64
00:05:30,050 --> 00:05:32,550
Qué bueno verlos a todos.

65
00:05:32,580 --> 00:05:35,780
Gran Gran, he leído acerca
de todas tus antiguas aventuras.

66
00:05:35,810 --> 00:05:39,430
Y siempre he querido preguntarte,
¿qué le pasó a la mamá de Zuko?

67
00:05:39,460 --> 00:05:42,190
Bueno, Jinora,
es una increíble historia.

68
00:05:42,220 --> 00:05:44,880
Gran Gran, luces vieja.
¿Qué edad tienes?

69
00:05:44,920 --> 00:05:46,870
¿Y por qué hace tanto frío en el Polo Sur?

70
00:05:46,870 --> 00:05:48,370
¿Podemos hacer un
campamento y una fogata...

71
00:05:48,400 --> 00:05:50,560
...y contar historias de terror
y hacer muñecos de nieve?

72
00:05:50,600 --> 00:05:53,280
¿Y puedes mover al muñeco de nieve con
tu agua control y hacer que nos persiga?

73
00:05:53,560 --> 00:05:55,720
¿No sería divertido? ¿Verdad que sí?

74
00:05:56,110 --> 00:05:57,750
Pema, déjame ayudarte.

75
00:05:57,790 --> 00:05:59,390
Con cuidado. Con cuidado.

76
00:05:59,630 --> 00:06:01,130
Deja de consentirme.

77
00:06:01,170 --> 00:06:04,090
¡No estoy incapacitada!
¡Solo estoy embarazada!

78
00:06:06,960 --> 00:06:08,750
El bebé es fuerte.

79
00:06:08,790 --> 00:06:11,410
Veo a otro maestro aire en tu futuro.

80
00:06:12,150 --> 00:06:14,750
¡Todo lo que quiero
es a un niño como yo!

81
00:06:14,790 --> 00:06:19,390
Que no sea maestro para que no me
sople aire a la cara cada cinco segundos.

82
00:06:19,430 --> 00:06:20,600
¡Mami, mira!

83
00:06:20,640 --> 00:06:22,370
¡Soy maestro nieve!

84
00:06:25,010 --> 00:06:28,710
¿Así eran de alocados Tenzin y sus
hermanos cuando eran pequeños?

85
00:06:29,140 --> 00:06:33,120
Así eran Kaya y Bumi,
pero Tenzin siempre ha sido...

86
00:06:33,170 --> 00:06:34,300
...bastante serio.

87
00:06:34,430 --> 00:06:36,340
Madre... por favor.

88
00:06:39,330 --> 00:06:40,500
¿Korra?

89
00:06:41,900 --> 00:06:43,950
Mírate. Tan grande y fuerte.

90
00:06:44,270 --> 00:06:46,550
Te has convertido en toda
una joven Avatar.

91
00:06:46,580 --> 00:06:48,830
Maestro Tenzin,
me alegra que esté aquí.

92
00:06:48,860 --> 00:06:50,210
Me muero por empezar.

93
00:06:50,240 --> 00:06:52,530
Sí... Bueno...

94
00:06:53,230 --> 00:06:55,640
Tendrás que decírselo tarde o temprano.

95
00:06:55,680 --> 00:06:56,710
¿Decirme qué?

96
00:06:57,610 --> 00:06:59,100
No te quedarás, ¿o sí?

97
00:07:00,690 --> 00:07:01,870
Me temo que no.

98
00:07:02,170 --> 00:07:03,730
Solo estaremos una noche.

99
00:07:03,760 --> 00:07:06,580
Luego, tengo que regresar
a Ciudad República.

100
00:07:06,610 --> 00:07:09,420
Pero... ¡se supone que te mudarías aquí!

101
00:07:10,160 --> 00:07:11,590
¡Se suponía que me enseñarías!

102
00:07:11,630 --> 00:07:13,400
Lo siento, Korra.

103
00:07:13,660 --> 00:07:15,990
Tu entrenamiento de aire control
tendrá que esperar.

104
00:07:19,210 --> 00:07:22,560
¿Cuándo podrás enseñarme aire control?

105
00:07:22,600 --> 00:07:24,250
¿Dentro de una semana o un mes?

106
00:07:24,280 --> 00:07:25,900
Podría ser dentro de más tiempo.

107
00:07:25,930 --> 00:07:28,890
No comprendo.
¿Por qué me haces esperar?

108
00:07:28,930 --> 00:07:31,110
Tengo una responsabilidad
con Ciudad República.

109
00:07:31,140 --> 00:07:35,450
Soy uno de sus líderes y
la situación actual es muy inestable.

110
00:07:35,480 --> 00:07:38,750
Pero también tienes
la responsabilidad de enseñarme.

111
00:07:38,780 --> 00:07:42,010
¡Créeme! Estaría feliz de
encontrar otro maestro aire.

112
00:07:42,130 --> 00:07:43,560
Pero eres el único.

113
00:07:44,310 --> 00:07:45,350
Estamos obligados mutuamente.

114
00:07:45,390 --> 00:07:48,650
- Desearía que hubiera otra manera.
- ¡Espera! ¡La hay!

115
00:07:48,680 --> 00:07:52,490
Si no puedes quedarte, ¡entonces
yo iré contigo a Ciudad República!

116
00:07:52,530 --> 00:07:53,870
¡Es perfecto!

117
00:07:54,120 --> 00:07:55,450
Por supuesto que no.

118
00:07:55,490 --> 00:07:57,270
¡La ciudad es demasiado peligrosa!

119
00:07:57,310 --> 00:08:00,230
Avatar Aang nos encomendó
mantenerte a salvo...

120
00:08:00,230 --> 00:08:02,230
...hasta que dominaras
los cuatro elementos.

121
00:08:02,270 --> 00:08:03,920
Lo entiendo, pero...

122
00:08:03,950 --> 00:08:06,960
...no creo que mantenerme aquí
encerrada como prisionera...

123
00:08:06,990 --> 00:08:09,930
- ...sea lo que él tuviera en mente.
- Sé que es difícil de aceptar...

124
00:08:10,000 --> 00:08:12,870
...pero no es el momento adecuado
para que vengas a la ciudad.

125
00:08:12,900 --> 00:08:14,050
¡Como quieran!

126
00:08:19,520 --> 00:08:20,840
¡Adiós, Gran Gran!

127
00:08:53,330 --> 00:08:55,570
Bonita noche para una fuga, ¿no?

128
00:08:57,640 --> 00:08:58,730
Debo irme.

129
00:08:58,730 --> 00:09:01,290
Tengo que encontrar mi
propio camino como el Avatar.

130
00:09:01,330 --> 00:09:04,480
Lo sé.

131
00:09:06,340 --> 00:09:07,690
El tiempo de Aang ha pasado.

132
00:09:07,720 --> 00:09:11,530
Mi hermano y muchos de
mis amigos ya no están.

133
00:09:11,570 --> 00:09:14,570
Es hora que tú y tu generación...

134
00:09:14,600 --> 00:09:19,250
...tomen la responsabilidad de mantener
la paz y el equilibrio en el mundo.

135
00:09:19,680 --> 00:09:22,910
Y creo que tú serás
una fantástica Avatar.

136
00:09:23,750 --> 00:09:25,870
Gracias.

137
00:09:26,020 --> 00:09:27,450
Adiós, Korra.

138
00:09:39,950 --> 00:09:41,650
Mamá, papá...

139
00:09:42,610 --> 00:09:43,930
...los extrañaré.

140
00:09:44,360 --> 00:09:46,600
Te queremos mucho.

141
00:10:22,700 --> 00:10:23,840
¡Naga! ¡Llegamos!

142
00:10:34,550 --> 00:10:36,020
¡Gracias por el viaje!

143
00:10:45,670 --> 00:10:47,740
¡Mira este lugar!

144
00:10:47,770 --> 00:10:50,650
¡Nunca había visto tantos Satomóviles!

145
00:11:01,150 --> 00:11:04,690
La Isla del Templo Aire.
Ahí es donde está Tenzin.

146
00:11:04,720 --> 00:11:06,430
¿Lista para nadar, muchacha?

147
00:11:07,980 --> 00:11:09,810
¡Bueno, bueno!

148
00:11:09,840 --> 00:11:12,070
Primero a comer y
después al Templo Aire.

149
00:11:12,930 --> 00:11:15,320
¡Cuidado, Naga!
¡Mira por dónde vas!

150
00:11:20,320 --> 00:11:22,020
¡Perdón!
¡Permiso!

151
00:11:22,070 --> 00:11:24,670
¡Voy pasando!
¡Cuidado! ¡Lo siento!

152
00:11:33,070 --> 00:11:34,990
Naga, espera.

153
00:11:38,280 --> 00:11:39,970
Llevaré uno de cada uno, por favor.

154
00:11:40,000 --> 00:11:41,520
Serán 20 yuanes.

155
00:11:42,560 --> 00:11:45,120
No tengo dinero.

156
00:11:45,150 --> 00:11:46,680
Entonces, ¿qué gano yo?

157
00:11:49,550 --> 00:11:51,770
No te preocupes, muchacha.
¡La ciudad es enorme!

158
00:11:51,810 --> 00:11:55,510
Apuesto a que podemos encontrar
un lugar con algo para comer.

159
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
¡Hola!

160
00:12:11,990 --> 00:12:14,630
¿Puedes darme uno de
esos sabrosos pescaditos?

161
00:12:15,670 --> 00:12:16,940
¡Sí, claro!

162
00:12:21,190 --> 00:12:24,370
¿Vives en ese arbusto?

163
00:12:24,400 --> 00:12:27,310
¡Sí! En la actualidad es
lo que llamo "hogar".

164
00:12:27,620 --> 00:12:30,770
Me tomó un tiempo conseguir
un arbusto tan lindo.

165
00:12:30,810 --> 00:12:33,930
Este parque es bastante
popular entre los vagabundos.

166
00:12:34,090 --> 00:12:36,670
¿Hay muchos como tú por aquí?

167
00:12:37,010 --> 00:12:39,700
Yo pensaba que todos en esta
ciudad vivían en las alturas.

168
00:12:41,670 --> 00:12:43,560
Tienes mucho que aprender, forastera.

169
00:12:43,590 --> 00:12:45,360
Bienvenida a Ciudad República.

170
00:12:46,820 --> 00:12:47,860
¡Oye!

171
00:12:47,900 --> 00:12:50,350
¡Alto! ¡No puedes pescar aquí!

172
00:12:50,950 --> 00:12:52,290
¡Mejor te largas!

173
00:13:03,550 --> 00:13:06,780
¿Estás cansado de vivir bajo
la tiranía de los maestros?

174
00:13:07,150 --> 00:13:09,390
¡Únete a los Igualistas!

175
00:13:09,420 --> 00:13:13,170
Durante mucho tiempo la elite de
maestros de esta ciudad ha obligado...

176
00:13:13,210 --> 00:13:16,100
...a los no maestros a vivir
como ciudadanos de segunda clase.

177
00:13:16,490 --> 00:13:17,490
¡Únete a Amon!

178
00:13:17,600 --> 00:13:21,310
¡Y juntos derribaremos a los maestros!

179
00:13:21,350 --> 00:13:24,200
¿De qué estás hablando?
¡Los maestros son lo mejor del mundo!

180
00:13:24,320 --> 00:13:25,650
¿En serio?

181
00:13:25,690 --> 00:13:28,550
Déjame adivinar, tú eres una maestra.

182
00:13:28,590 --> 00:13:29,590
Sí, lo soy.

183
00:13:29,770 --> 00:13:34,370
Apuesto que te encantaría derribarme
con un poco de agua control, ¿no?

184
00:13:34,400 --> 00:13:36,700
En verdad, lo estoy pensando.

185
00:13:36,730 --> 00:13:38,960
¡Eso es lo que está mal en la ciudad!

186
00:13:39,000 --> 00:13:42,820
¡Maestros como esa niña que
usan sus poderes para oprimirnos!

187
00:13:44,930 --> 00:13:46,120
¡¿Qué?!

188
00:13:46,160 --> 00:13:47,770
¡No estoy oprimiendo a nadie!

189
00:13:47,800 --> 00:13:49,080
Tú...

190
00:13:49,120 --> 00:13:50,560
¡Ustedes se están
oprimiendo a sí mismos!

191
00:13:51,090 --> 00:13:52,950
¡Eso no tiene sentido!

192
00:13:59,070 --> 00:14:01,250
Disculpe, creo que estoy perdida.

193
00:14:01,280 --> 00:14:03,110
¿Cómo puedo llegar a
la Isla del Templo Aire?

194
00:14:03,350 --> 00:14:06,120
Tienes que ir por esa calle.

195
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
Deberías irte, jovencita.

196
00:14:09,150 --> 00:14:10,430
¡No es seguro!

197
00:14:12,890 --> 00:14:18,120
Sr. Chung, por favor dígame
que tiene mi dinero...

198
00:14:18,160 --> 00:14:22,180
...o de lo contrario no podemos
garantizar que pueda cuidar su negocio.

199
00:14:22,220 --> 00:14:24,470
¡Lo lamento! ¡El negocio no va bien!

200
00:14:24,510 --> 00:14:26,730
¡Por favor! Llévese
uno de mis fonógrafos.

201
00:14:29,320 --> 00:14:32,590
A mi amigo no le gusta mucho la música.

202
00:14:32,630 --> 00:14:36,300
- Deme el dinero o--
- ¿O qué, matón?

203
00:14:45,920 --> 00:14:50,710
Puesto que, obviamente recién llegas,
permíteme explicar un par de cosas.

204
00:14:50,750 --> 00:14:53,770
Estás en territorio
de la Triada Triple Amenaza...

205
00:14:53,870 --> 00:14:57,260
...y estamos a punto
de mandarte al hospital.

206
00:14:57,360 --> 00:14:59,630
Ustedes van a ser los únicos que
van a necesitar ir al hospital.

207
00:14:59,660 --> 00:15:02,550
Por su bien, espero que haya uno cerca.

208
00:15:02,580 --> 00:15:04,260
¿Quién crees que eres?

209
00:15:04,290 --> 00:15:06,210
¿Por qué no te acercas y lo averiguas?

210
00:15:18,420 --> 00:15:21,230
- ¿Qué pasó?
- ¿Acaba de usar tierra control?

211
00:15:31,180 --> 00:15:33,370
¿Y además puede usar fuego control?

212
00:15:33,400 --> 00:15:34,750
Acaso ella es...

213
00:15:40,400 --> 00:15:44,120
¿Ya saben quién soy ahora, idiotas?

214
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
¡Apresúrate!

215
00:15:51,600 --> 00:15:53,560
¡No se van a escapar!

216
00:16:08,660 --> 00:16:09,790
<i>¡Policía! ¡No se muevan!</i>

217
00:16:16,130 --> 00:16:17,890
Genial, maestros metal.

218
00:16:25,360 --> 00:16:27,660
Oficiales, atrapé a
los malos para ustedes.

219
00:16:27,700 --> 00:16:29,160
¡Arréstenlos!

220
00:16:34,020 --> 00:16:35,930
Tú también estás bajo arresto.

221
00:16:38,950 --> 00:16:40,500
¿Cómo que estoy bajo arresto?

222
00:16:40,530 --> 00:16:43,670
¡Los bandidos son esos!
Estaban destruyendo un local.

223
00:16:43,700 --> 00:16:46,520
Parece que tú destruiste
mucho más que eso.

224
00:16:47,430 --> 00:16:49,270
¡Espere! ¡No pueden arrestarme!

225
00:16:49,310 --> 00:16:50,310
¡Déjenme explicarles!

226
00:16:50,330 --> 00:16:53,450
Puedes explicar todo lo
que quieras en la Central.

227
00:18:04,370 --> 00:18:06,010
Veamos...

228
00:18:06,050 --> 00:18:10,500
Múltiples cargos de destrucción
de propiedad privada y pública...

229
00:18:10,540 --> 00:18:13,300
...sin mencionar resistirse al arresto.

230
00:18:13,330 --> 00:18:16,020
Señorita, está en un problema grave.

231
00:18:16,060 --> 00:18:18,660
Pero los bandidos estaban
amenazando a un inocente y yo--

232
00:18:18,700 --> 00:18:22,690
¡Basta! Deberías haber llamado a la
policía y mantenerte fuera de eso.

233
00:18:22,710 --> 00:18:24,860
No podía simplemente no hacer nada.

234
00:18:24,890 --> 00:18:26,900
Es mi deber ayudar a la gente.

235
00:18:26,930 --> 00:18:29,210
Verá, yo soy el Avatar.

236
00:18:30,240 --> 00:18:32,290
Soy muy consciente de quien eres.

237
00:18:32,330 --> 00:18:37,060
Puede que tu título de Avatar impresione
a algunas personas, pero no a mí.

238
00:18:37,730 --> 00:18:39,270
Bien, de acuerdo.

239
00:18:39,300 --> 00:18:41,580
En ese caso quiero hablar con
quien sea que esté a cargo.

240
00:18:41,620 --> 00:18:43,050
Estás hablando con ella.

241
00:18:43,080 --> 00:18:44,750
Soy la Jefe Beifong.

242
00:18:44,790 --> 00:18:48,560
Espere, ¿Beifong?
¿Lin Beifong?

243
00:18:48,590 --> 00:18:49,700
¡Es la hija de Toph!

244
00:18:49,730 --> 00:18:52,760
- ¿Qué tiene?
- ¿Por qué me trata como a un criminal?

245
00:18:52,790 --> 00:18:57,000
Avatar Aang y tu madre eran
amigos, salvaron el mundo juntos.

246
00:18:57,030 --> 00:18:58,230
Eso es historia antigua.

247
00:18:58,530 --> 00:19:01,600
Y no tiene absolutamente nada que ver
con el lío en el que te encuentras.

248
00:19:01,930 --> 00:19:07,200
No puedes llegar y distribuir justicia
como si la ciudad te perteneciera.

249
00:19:07,230 --> 00:19:10,800
Jefa, el Consejero Tenzin está aquí.

250
00:19:10,840 --> 00:19:12,080
Déjalo entrar.

251
00:19:15,380 --> 00:19:20,900
Tenzin, lo siento, me desvié un
poco cuando iba a verte.

252
00:19:23,350 --> 00:19:26,540
Lin, te ves tan
resplandeciente como siempre.

253
00:19:26,570 --> 00:19:28,170
No me des esa basura, Tenzin.

254
00:19:28,200 --> 00:19:30,220
¿Por qué se encuentra el
Avatar en Ciudad República?

255
00:19:30,250 --> 00:19:33,740
Creía que te ibas a mudar
al Polo Sur para entrenarla.

256
00:19:33,780 --> 00:19:36,170
Mi reubicación ha sido demorada.

257
00:19:36,200 --> 00:19:41,040
Por otro lado, el Avatar se
dirigirá al Polo Sur inmediatamente...

258
00:19:41,080 --> 00:19:43,430
- ...donde se quedará.
- Pero--

259
00:19:43,470 --> 00:19:47,780
Si fueras tan amable de
retirar los cargos de Korra...

260
00:19:47,810 --> 00:19:51,630
...tomaré total responsabilidad
por los eventos de hoy...

261
00:19:51,670 --> 00:19:53,780
...y pagaré por todos los daños.

262
00:19:57,090 --> 00:19:59,790
De acuerdo, sácala de mi ciudad.

263
00:19:59,840 --> 00:20:01,480
Fue un placer, Lin.

264
00:20:01,520 --> 00:20:03,130
Vámonos, Korra.

265
00:20:12,450 --> 00:20:15,280
Tenzin, por favor, no me mandes a casa.

266
00:20:15,310 --> 00:20:19,160
Desobedeciste abiertamente mis deseos
y los de la Orden del Loto Blanco.

267
00:20:19,190 --> 00:20:21,440
Katara estaba de acuerdo conmigo.

268
00:20:21,480 --> 00:20:24,010
Dijo que mi destino
está en Ciudad República.

269
00:20:24,300 --> 00:20:25,850
¡No metas a mi madre en esto!

270
00:20:25,880 --> 00:20:29,200
No puedo esperar más para
terminar mi entrenamiento.

271
00:20:29,230 --> 00:20:33,120
Estar encerrada y oculta del mundo no
me está ayudando a ser un mejor Avatar.

272
00:20:33,160 --> 00:20:37,720
Vi gran parte de la ciudad hoy
y es un completo desastre.

273
00:20:37,750 --> 00:20:42,280
Entiendo por qué debes quedarte,
Ciudad República te necesita...

274
00:20:42,310 --> 00:20:43,970
...pero también me necesita a mí.

275
00:20:44,010 --> 00:20:45,660
Tú--

276
00:20:48,320 --> 00:20:51,090
Señorita, ¿es este su oso-perro polar?

277
00:21:20,030 --> 00:21:22,810
¡Korra!

278
00:21:24,230 --> 00:21:26,150
¿Vas a vivir con nosotros en la isla?

279
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
No, lo siento Ikki.

280
00:21:28,700 --> 00:21:30,330
Me tengo que ir a casa.

281
00:21:37,310 --> 00:21:38,380
Espera.

282
00:21:38,850 --> 00:21:41,670
He hecho mi mejor esfuerzo
para guiar Ciudad República...

283
00:21:41,700 --> 00:21:43,580
...hacia el sueño que mi
padre tenía para ella.

284
00:21:43,610 --> 00:21:47,310
Pero tienes razón, ha perdido
el equilibrio desde que él murió.

285
00:21:47,350 --> 00:21:50,970
Creí que podía retrasar tu entrenamiento
para continuar con su legado.

286
00:21:51,010 --> 00:21:53,730
Pero tú eres su legado.

287
00:21:53,760 --> 00:21:57,260
Puedes quedarte y estudiar
aire control conmigo.

288
00:21:57,290 --> 00:22:00,160
Ciudad República necesita
a su Avatar nuevamente.

289
00:22:00,200 --> 00:22:02,990
¡Sí! ¡Gracias! ¡Eres el mejor!

290
00:22:19,590 --> 00:22:25,190
Hola.
Soy Korra, su nuevo Avatar.

291
00:22:25,220 --> 00:22:27,640
¿Eso significa que te has
mudado a Ciudad República?

292
00:22:27,680 --> 00:22:30,270
¿Ayer estabas intentando mandar un
mensaje a la Triada?

293
00:22:30,300 --> 00:22:33,790
¿Vas a pelear contra el crimen,
la revolución anti-maestros o ambos?

294
00:22:34,010 --> 00:22:36,290
¿Vas a estar trabajando con
la Jefa Beifong y la policía?

295
00:22:36,330 --> 00:22:39,150
Sí, definitivamente
estoy aquí para quedarme...

296
00:22:39,190 --> 00:22:43,010
...pero honestamente
todavía no tengo un plan.

297
00:22:43,040 --> 00:22:46,800
Verán, todavía estoy en entrenamiento--
Miren...

298
00:22:46,830 --> 00:22:49,830
Todo lo que sé es que Avatar
Aang quería que esta ciudad...

299
00:22:49,860 --> 00:22:53,630
...fuera el centro de paz
y equilibrio del mundo y...

300
00:22:53,660 --> 00:22:57,400
...creo que podemos convertir
ese sueño en realidad.

301
00:22:57,430 --> 00:23:00,290
¡Estoy ansiosa por ayudarlos!

302
00:23:00,320 --> 00:23:03,140
<i>¡Estoy muy feliz de estar aquí!</i>

303
00:23:03,430 --> 00:23:04,940
<i>¡Gracias, Ciudad República!</i>

304
00:23:04,970 --> 00:23:07,370
<i>Esas son todas las preguntas que--</i>

305
00:23:07,370 --> 00:23:10,370
Amon, ¿cómo quieres lidiar con esto?

306
00:23:10,410 --> 00:23:13,550
Así que el Avatar ha llegado antes.

307
00:23:13,590 --> 00:23:16,540
Parece que vamos a tener
que acelerar nuestros planes.

308
00:23:23,228 --> 00:23:26,928
LIBRO UNO: AIRE - CAPÍTULO DOS
UNA HOJA EN EL VIENTO

309
00:23:32,760 --> 00:23:37,424
"Y en la ronda final, las Avispas
ganaron con una derrota decisiva."

310
00:23:37,459 --> 00:23:39,503
¿Qué te parece si vamos
al estadio esta noche?

311
00:23:39,538 --> 00:23:41,507
A ver unos combates de
maestros profesionales.

312
00:23:41,542 --> 00:23:45,157
Ese deporte es una burla a la
noble tradición del control.

313
00:23:45,192 --> 00:23:47,007
¡Por favor, Tenzin!

314
00:23:47,042 --> 00:23:49,512
He soñado con ver un combate de
maestros profesionales desde que era niña.

315
00:23:49,547 --> 00:23:51,611
Y ahora estoy a un paseo en
ferry de distancia del estadio.

316
00:23:51,646 --> 00:23:53,738
Korra, no estás aquí
para mirar esas bobadas.

317
00:23:53,773 --> 00:23:55,795
Estás aquí para terminar tu
entrenamiento como Avatar.

318
00:23:55,830 --> 00:23:58,523
Así que por el momento quiero
que permanezcas en la isla.

319
00:23:58,558 --> 00:24:01,216
¿Es por eso que dejas a los centinelas
del Loto Blanco cerca de mí...

320
00:24:01,251 --> 00:24:02,811
...para que vigilen
todos mis movimientos?

321
00:24:02,846 --> 00:24:05,003
Sí. Para aprender aire control...

322
00:24:05,038 --> 00:24:09,568
...creo que necesitas un ambiente sereno
y calmado, libre de toda distracción.

323
00:24:09,603 --> 00:24:10,826
Está bien.

324
00:24:10,861 --> 00:24:12,140
Tú eres el maestro.

325
00:24:19,937 --> 00:24:24,451
Mi madre me informó de que nunca
has podido hacer aire control.

326
00:24:25,987 --> 00:24:27,946
Sí, pero no sé por qué.

327
00:24:27,981 --> 00:24:30,016
Los otros elementos me
resultaron tan fáciles.

328
00:24:30,051 --> 00:24:34,592
Pero cada vez que intenté
aire control, nada.

329
00:24:34,627 --> 00:24:37,098
Eso es perfectamente normal.
Solo necesitamos ser pacientes.

330
00:24:37,133 --> 00:24:40,133
A menudo, el elemento que más dificultad
le resulta al Avatar para controlar...

331
00:24:40,286 --> 00:24:43,081
...es aquel que más se contrapone
a la personalidad del Avatar.

332
00:24:43,130 --> 00:24:45,116
Para Aang, era la tierra control.

333
00:24:45,151 --> 00:24:48,443
Bueno, soy todo lo contrario a
un maestro aire que puedas encontrar.

334
00:24:48,847 --> 00:24:50,800
Empecemos la primer lección.

335
00:24:52,514 --> 00:24:56,251
¡Korra va a hacer aire control!
¡Korra va a hacer aire control!

336
00:24:56,286 --> 00:24:58,121
¿Qué es ese trasto?

337
00:24:58,156 --> 00:25:02,825
Una herramienta ancestral que enseña los
aspectos fundamentales del aire control.

338
00:25:02,860 --> 00:25:05,362
Jinora, ¿te gustaría
explicar el ejercicio?

339
00:25:05,374 --> 00:25:07,791
El objetivo es abrirte paso
a través de las puertas...

340
00:25:07,826 --> 00:25:09,806
...y llegar al otro lado sin tocarlas.

341
00:25:10,163 --> 00:25:11,963
Parece fácil.

342
00:25:11,966 --> 00:25:14,874
Jinora olvidó decir que hay que
atravesarlo mientras las puertas giran.

343
00:25:24,071 --> 00:25:27,271
La clave es ser como una hoja.

344
00:25:28,802 --> 00:25:32,351
Flotar con el movimiento de las puertas.

345
00:25:33,278 --> 00:25:35,645
Jinora hará una demostración.

346
00:25:37,710 --> 00:25:40,324
El aire control se trata de
movimientos en espiral.

347
00:25:40,359 --> 00:25:41,821
Cuando te encuentres con resistencia...

348
00:25:41,856 --> 00:25:45,147
...debes ser capaz de cambiar
de dirección rápidamente.

349
00:25:52,694 --> 00:25:53,923
Hagámoslo.

350
00:26:10,720 --> 00:26:13,020
¡No fuerces tu camino!

351
00:26:13,055 --> 00:26:15,320
¡Baila! ¡Baila como el viento!

352
00:26:15,355 --> 00:26:18,112
¡Sé la hoja!

353
00:26:29,782 --> 00:26:30,898
¡Aire control!

354
00:26:33,662 --> 00:26:35,324
¿Qué pasa conmigo?

355
00:26:35,359 --> 00:26:37,153
¡Aire control!

356
00:26:43,812 --> 00:26:46,546
Tal vez no esté hecha para
aire control, ¿no, Naga?

357
00:26:46,581 --> 00:26:48,756
<i>¡Damas y caballeros! Transmitiendo
para ustedes en vivo...</i>

358
00:26:48,791 --> 00:26:51,069
<i>...desde el estadio de maestros
profesionales de Ciudad República...</i>

359
00:26:51,070 --> 00:26:52,870
<i>...donde los mejores del mundo...</i>

360
00:26:52,904 --> 00:26:56,913
<i>...continúan su búsqueda por un
lugar en el próximo campeonato.</i>

361
00:26:56,948 --> 00:26:58,939
<i>Tomen sus bocadillos
y agarren a sus hijos...</i>

362
00:26:58,940 --> 00:27:01,640
<i>...¡porque el siguiente
combate va a ser extraordinario!</i>

363
00:27:02,074 --> 00:27:04,233
<i>¡Mako tiene agallas!</i>

364
00:27:04,268 --> 00:27:06,358
<i>Dispara tiros muy rápido.</i>

365
00:27:06,393 --> 00:27:08,668
<i>Yomo es desplazado hacia la zona 3.</i>

366
00:27:08,703 --> 00:27:10,673
<i>El tiempo se acaba,
¿podrá Yomo aguantar?</i>

367
00:27:10,708 --> 00:27:12,643
<i>Ahora se tambalea en el borde del ring.</i>

368
00:27:12,678 --> 00:27:14,296
<i>Los Hurones de Fuego--</i>

369
00:27:18,149 --> 00:27:19,149
Korra, baja aquí por favor.

370
00:27:22,035 --> 00:27:24,125
¡Lo apagaste en la mejor parte!

371
00:27:24,160 --> 00:27:25,780
Pensé que había sido claro.

372
00:27:25,815 --> 00:27:30,663
- No quiero que escuches esas tonterías.
- Pero es su radio.

373
00:27:30,698 --> 00:27:33,282
Y técnicamente dijiste
que no podía ver el combate.

374
00:27:33,283 --> 00:27:35,283
No dijiste nada sobre escucharlo.

375
00:27:36,695 --> 00:27:38,526
Sabes a lo que me refería.

376
00:27:38,561 --> 00:27:41,003
De cualquier forma...
¿No deberías estar en la cama ahora?

377
00:27:59,859 --> 00:28:01,779
Creo que lo estoy haciendo mal.

378
00:28:01,814 --> 00:28:03,224
No hay nada que hacer.

379
00:28:03,259 --> 00:28:05,786
Deja que tu espíritu
y tu mente sean libres...

380
00:28:05,787 --> 00:28:07,687
...porque el aire es el
elemento de la libertad.

381
00:28:10,616 --> 00:28:12,382
¿Qué te parece gracioso?

382
00:28:12,417 --> 00:28:16,682
Me dices que abrace la libertad y aun
así no me dejas ni escuchar la radio.

383
00:28:17,071 --> 00:28:19,084
Y ni hablar de salir de la isla.

384
00:28:19,119 --> 00:28:21,594
Korra, por favor, observa a Meelo.

385
00:28:21,629 --> 00:28:23,973
Es capaz de meditar pacíficamente.

386
00:28:27,031 --> 00:28:28,872
En realidad, creo que está dormido.

387
00:28:28,907 --> 00:28:29,928
¿Qué?

388
00:28:29,929 --> 00:28:32,554
Bueno, al menos tiene la parte
de la relajación aprendida.

389
00:28:32,589 --> 00:28:35,840
Lo que sea, ninguna de estas cosas
de aire control tiene sentido para mí.

390
00:28:35,875 --> 00:28:39,580
Sé que estás frustrada, pero estas
enseñanzas arraigarán con el tiempo...

391
00:28:39,715 --> 00:28:42,842
...y entonces, un día,
solamente hará clic.

392
00:28:45,474 --> 00:28:47,842
Bueno, todavía no arraiga nada.

393
00:28:47,877 --> 00:28:49,855
Voy a buscar un vaso de jugo de lichi.

394
00:28:49,890 --> 00:28:51,890
¡Korra!
¡La meditación no ha terminado!

395
00:28:52,352 --> 00:28:54,895
Papi, ¿puedo tomar un poco
de jugo de lichi también?

396
00:28:54,930 --> 00:28:56,094
No.

397
00:30:04,255 --> 00:30:05,915
¿Qué haces en mi gimnasio?

398
00:30:05,950 --> 00:30:08,971
Estaba buscando el baño y me perdí.

399
00:30:09,006 --> 00:30:11,871
La vieja excusa de
"tengo que ir al baño".

400
00:30:11,906 --> 00:30:15,143
Estoy cansado y harto de que
los jóvenes husmeen sin pagar.

401
00:30:15,178 --> 00:30:16,791
Te voy a llevar con seguridad.

402
00:30:16,826 --> 00:30:18,369
- ¡No, espere--
- ¡Ahí estás!

403
00:30:18,404 --> 00:30:20,999
Te he estado buscando por todos lados.

404
00:30:21,034 --> 00:30:23,595
Está bien Toza, ella está conmigo.

405
00:30:23,630 --> 00:30:24,697
Sí, estoy con él.

406
00:30:24,732 --> 00:30:25,732
Así que ya ves, estamos juntos.

407
00:30:26,273 --> 00:30:28,135
Bueno, no "juntos juntos",
más bien como amigos.

408
00:30:28,170 --> 00:30:31,710
- Sí, amigos. No quise insinuar--
- Pero lo insinuaste.

409
00:30:31,721 --> 00:30:34,509
¡No me importa lo que ustedes sean!
Tengo trabajo que hacer.

410
00:30:36,212 --> 00:30:38,291
Por aquí, señorita.

411
00:30:38,326 --> 00:30:40,370
Bueno, gracias señor.

412
00:30:40,788 --> 00:30:42,454
De verdad, gracias.

413
00:30:44,495 --> 00:30:46,153
¿Qué te parece?

414
00:30:46,758 --> 00:30:48,281
Los mejores asientos, ¿no?

415
00:30:48,416 --> 00:30:51,774
Vaya, ¡es increíble!

416
00:30:51,809 --> 00:30:55,206
Este lugar es más impresionante
de lo que había imaginado.

417
00:30:55,241 --> 00:30:58,291
- Mi nombre es Bolin, por cierto.
- Korra.

418
00:30:58,326 --> 00:31:01,167
- ¡Bolin!
- ¿Sí?

419
00:31:01,202 --> 00:31:05,655
Te he dicho que debes dejar de traer a
tus locas fanáticas antes de los combates.

420
00:31:05,690 --> 00:31:07,644
Sácala de aquí.

421
00:31:07,679 --> 00:31:09,563
¡Por favor, Mako!

422
00:31:09,598 --> 00:31:12,630
Le prometí que se podría quedar.

423
00:31:12,665 --> 00:31:17,048
Tengo un buen presentimiento.
Hay algo especial en ella, lo sé.

424
00:31:17,083 --> 00:31:21,431
- Quiero que conozcas a mi hermano, Mako.
- ¿Mako?

425
00:31:21,723 --> 00:31:22,723
Te he escuchado jugar en la radio.

426
00:31:23,441 --> 00:31:25,477
Vamos Bolin, nos toca.

427
00:31:25,512 --> 00:31:27,213
O podría conocerlo después.

428
00:31:27,248 --> 00:31:28,679
Sí, lo lamento.

429
00:31:29,014 --> 00:31:31,885
Mi hermano se concentra mucho
antes del combate.

430
00:31:31,920 --> 00:31:35,434
Bueno, me tengo que ir.
Deséame suerte.

431
00:31:35,549 --> 00:31:37,073
No es que la necesite.

432
00:31:38,108 --> 00:31:40,853
¡Buena suerte!
¡Dales duro!

433
00:31:46,319 --> 00:31:50,744
¡Con ustedes
los Hurones de Fuego!

434
00:31:50,986 --> 00:31:53,121
¡Te amo Bolin!

435
00:31:53,156 --> 00:31:55,758
Los Hurones novatos
salieron de la nada...

436
00:31:55,793 --> 00:31:58,347
...y han llegado más lejos de lo que
todos esperábamos esta temporada.

437
00:31:58,382 --> 00:32:01,354
Pero esta noche se enfrentan
a su prueba más dura.

438
00:32:04,472 --> 00:32:05,550
Y comienza.

439
00:32:05,678 --> 00:32:09,945
Los dos equipos no pierden el tiempo
tratando de sacar de la zona 1 al otro.

440
00:32:12,410 --> 00:32:15,234
Hasook es el primero en sentir
el calor de los Tigredillos.

441
00:32:15,269 --> 00:32:18,231
Intenta devolver el favor
pero son muy rápidos para él.

442
00:32:18,266 --> 00:32:21,193
Mientras, Mako muestra su estilo
de tranquilo bajo ataque.

443
00:32:25,043 --> 00:32:28,305
Y los Tigredillos anotan
con una combinación 1-2.

444
00:32:28,340 --> 00:32:32,342
¿Podrá su compañero de
equipo soportar en la zona 1?

445
00:32:35,819 --> 00:32:36,852
Parece que no.

446
00:32:36,887 --> 00:32:38,141
Mako se sale de la línea.

447
00:32:38,176 --> 00:32:41,605
Los Tigredillos consiguen la línea verde y
avanzan sobre territorio de los Hurones.

448
00:32:41,640 --> 00:32:42,996
¡Vamos, Hurones!

449
00:32:46,891 --> 00:32:48,368
Parece que Hasook está en problemas.

450
00:32:48,403 --> 00:32:50,690
Está en la zona 3
justo en el límite.

451
00:32:53,738 --> 00:32:56,944
Y Hasook se toma un baño.
Volverá para el round 2.

452
00:32:57,010 --> 00:32:58,639
Asumiendo que los fabulosos hermanos...

453
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
...mantengan sus posiciones
hasta el próximo round.

454
00:33:02,971 --> 00:33:08,387
¡El round 1 es para los
Tigredillos del Templo Dorado!

455
00:33:08,422 --> 00:33:11,012
¡Vamos, Hasook, no te duermas!

456
00:33:15,451 --> 00:33:19,505
Los Hurones están atrapados
en la zona 2 y los Tigredillos avanzan.

457
00:33:36,619 --> 00:33:39,815
¡Los Hurones de Fuego
anotan en los últimos segundos!

458
00:33:39,850 --> 00:33:44,876
Esto no termina, falta el último
round y cualquiera puede ganar.

459
00:33:46,512 --> 00:33:50,945
Hasook tropieza y cae justo
sobre su compañero de equipo.

460
00:33:50,980 --> 00:33:54,052
Mejor que él y Bolin se
levanten rápido si no quieren--

461
00:33:54,053 --> 00:33:55,053
¡Demasiado tarde!

462
00:33:57,356 --> 00:34:02,345
Ahora todo depende de Mako
que está en la cuerda floja...

463
00:34:02,380 --> 00:34:03,951
...pero no se rinde.

464
00:34:03,986 --> 00:34:07,273
Si lo derrotan, se termina la fabulosa
temporada para los Hurones.

465
00:34:08,760 --> 00:34:12,474
Está bailando en el borde del ring
soportando el bombardeo de los tres.

466
00:34:12,509 --> 00:34:15,939
Parece que su plan es dejar
que los Tigredillos se cansen.

467
00:34:15,974 --> 00:34:17,683
Y su plan está funcionando.

468
00:34:17,718 --> 00:34:19,105
¡Han está en el agua!

469
00:34:19,140 --> 00:34:22,497
¡No les queda nada en el tanque
y Mako está a la ofensiva!

470
00:34:23,542 --> 00:34:27,106
Son dos contra uno.
Olvídenlo, ahora es uno a uno.

471
00:34:27,141 --> 00:34:29,704
¡Es una pelea entre Tierra y Fuego!

472
00:34:29,739 --> 00:34:35,098
Demasiado humo y polvo, no puedo
ver dónde está el Hurón de Fuego.

473
00:34:38,510 --> 00:34:40,410
¡Y afuera!

474
00:34:40,445 --> 00:34:42,916
¡Vaya victoria, amigos!

475
00:34:42,951 --> 00:34:47,763
¡Mako es la sorpresa de la temporada
ganando el combate para los Hurones!

476
00:34:56,401 --> 00:34:57,468
¡Sí!

477
00:34:57,503 --> 00:35:00,785
¡Una victoria más y
estamos en el campeonato!

478
00:35:02,230 --> 00:35:04,532
¿Qué te ha parecido, Korra?

479
00:35:04,567 --> 00:35:06,834
Bolin se mueve bien, ¿no?

480
00:35:06,869 --> 00:35:09,291
¿Que qué me parece?
¿Que qué me parece?

481
00:35:09,471 --> 00:35:10,931
¡Fue increíble!

482
00:35:10,966 --> 00:35:13,162
Has hecho más daño que bien ahí.

483
00:35:13,197 --> 00:35:14,677
Casi nos cuestas el combate.

484
00:35:14,712 --> 00:35:16,135
Ganamos, ¿no?

485
00:35:16,170 --> 00:35:18,052
- Apenas.
- Sal de mi vista, amigo.

486
00:35:19,794 --> 00:35:20,805
Inútil.

487
00:35:20,840 --> 00:35:23,099
Chicos, estuvieron increíbles.

488
00:35:23,134 --> 00:35:25,547
Sobre todo tú, señor hat trick.

489
00:35:25,582 --> 00:35:30,487
- Todavía estás aquí…
- Todavía eres un tarado.

490
00:35:30,488 --> 00:35:31,488
En fin...

491
00:35:31,522 --> 00:35:33,515
He estado inmersa con
el control toda mi vida...

492
00:35:33,550 --> 00:35:35,532
...pero nunca aprendí a moverme así.

493
00:35:35,567 --> 00:35:37,500
Es como un nuevo estilo.

494
00:35:37,535 --> 00:35:39,433
¿Podrías enseñarme algunos trucos?

495
00:35:39,468 --> 00:35:41,110
¡Por supuesto!

496
00:35:41,345 --> 00:35:42,809
¿Ahora?

497
00:35:42,844 --> 00:35:44,257
Por favor, Bolin.

498
00:35:44,292 --> 00:35:45,636
Ignóralo.

499
00:35:45,671 --> 00:35:47,902
Te podría enseñar lo básico.

500
00:35:48,106 --> 00:35:51,265
No estoy seguro como podría aplicar
mi tierra control a tu agua control.

501
00:35:51,653 --> 00:35:53,362
Pero ya lo veremos.

502
00:35:53,397 --> 00:35:55,452
No hay problema, de
hecho soy maestra tierra.

503
00:35:55,887 --> 00:35:58,406
¡Perdón! No quise decir que--

504
00:35:58,441 --> 00:36:01,708
Me imaginaba que como eras
de la Tribu del Agua...

505
00:36:01,743 --> 00:36:04,747
...pensaba que solo eras una
chica de la Tribu del Agua.

506
00:36:04,782 --> 00:36:09,602
Tienes razón, soy maestra
agua y maestra fuego.

507
00:36:10,811 --> 00:36:12,458
Estoy muy confundido.

508
00:36:12,993 --> 00:36:15,805
Eres el Avatar y yo soy un idiota.

509
00:36:15,840 --> 00:36:17,825
Ambos cosas son ciertas.

510
00:36:18,026 --> 00:36:20,626
No puede ser.

511
00:36:20,905 --> 00:36:22,508
¡El Avatar!

512
00:36:23,452 --> 00:36:25,326
Bueno, veamos lo que puedes hacer.

513
00:36:29,481 --> 00:36:32,098
¡Genial!
¡Buen poder!

514
00:36:32,115 --> 00:36:35,401
Pero en un combate real,
serías una tortuga-pato sentada.

515
00:36:35,436 --> 00:36:37,191
Tu postura está mal.

516
00:36:37,226 --> 00:36:41,966
Mantente sobre los dedos de los pies
hasta el momento en que debas atacar.

517
00:36:42,001 --> 00:36:43,963
Y entonces...

518
00:36:46,412 --> 00:36:48,697
Bueno, lo intentaré otra vez.

519
00:36:53,162 --> 00:36:57,241
¡Vaya cambio!
Naciste para esto.

520
00:36:57,520 --> 00:37:00,626
- No está mal.
- ¿Hay algo que le impresione?

521
00:37:00,661 --> 00:37:02,707
¿Qué? Dije que no estaba mal.

522
00:37:03,819 --> 00:37:05,987
Bueno, se hace tarde.

523
00:37:06,022 --> 00:37:08,764
Creo que me voy a ir.
Diviértanse.

524
00:37:08,799 --> 00:37:11,221
Encantado, Avatar Korra.

525
00:37:11,256 --> 00:37:13,787
Sí, un placer.

526
00:37:13,822 --> 00:37:17,284
- Nos vemos arriba, hermano.
- ¿Arriba? ¿Viven aquí?

527
00:37:17,421 --> 00:37:19,039
Sí, en el ático.

528
00:37:19,074 --> 00:37:21,611
No es muy lindo pero
tenemos buenas vistas.

529
00:37:21,646 --> 00:37:23,623
Volvamos al control.

530
00:37:24,151 --> 00:37:25,671
¿Por qué no lo intentas una vez más?

531
00:37:36,781 --> 00:37:38,672
¡Paciencia, Korra!

532
00:37:51,625 --> 00:37:56,002
Eso era un tesoro histórico
de 2000 años de antigüedad.

533
00:37:56,003 --> 00:37:57,003
¿Qué--

534
00:37:57,137 --> 00:37:58,528
¿Qué pasa contigo?

535
00:37:58,563 --> 00:37:59,922
¡No me pasa nada!

536
00:37:59,957 --> 00:38:02,280
¡He estado practicando
como me enseñaste!

537
00:38:02,315 --> 00:38:04,269
¡Pero no lo hago bien!

538
00:38:04,304 --> 00:38:06,527
¡No siento ningún clic,
como me dijiste que sucedería!

539
00:38:06,562 --> 00:38:08,716
Korra, no es algo que puedas forzar.

540
00:38:08,751 --> 00:38:12,867
- Si me escucharas...
- ¡Lo hago! ¿Sabes lo que creo?

541
00:38:12,902 --> 00:38:16,206
Tal vez el problema no soy yo y la
razón de que no aprenda aire control...

542
00:38:16,241 --> 00:38:18,411
...sea porque eres un terrible profesor.

543
00:38:20,819 --> 00:38:22,910
¡Sí, eres un terrible profesor, papi!

544
00:38:35,000 --> 00:38:36,639
¡Bien!

545
00:38:36,674 --> 00:38:37,727
¿Estamos todos?

546
00:38:37,762 --> 00:38:40,261
Espera... ¿dónde está Korra?

547
00:38:40,296 --> 00:38:42,812
Honestamente Pema, estoy llegando
a mi límite con esta chica.

548
00:38:42,847 --> 00:38:46,095
No sé cómo llegar hasta ella.

549
00:38:46,130 --> 00:38:49,344
Lo mejor que puedes hacer ahora...

550
00:38:49,379 --> 00:38:51,256
...es darle a Korra un poco de espacio.

551
00:38:51,291 --> 00:38:54,582
Prométanme que su adolescencia
no va a ser como esto.

552
00:38:55,917 --> 00:38:58,061
No haré tal promesa.

553
00:39:04,189 --> 00:39:06,687
¿No me perdí su combate, verdad?

554
00:39:06,722 --> 00:39:08,494
Parece como si ya lo hubiesen perdido.

555
00:39:08,529 --> 00:39:11,339
- Tal vez ya hayamos perdido.
- Hasook no se presentó.

556
00:39:12,366 --> 00:39:16,241
Tienen dos minutos para salir
a jugar o están descalificados.

557
00:39:16,276 --> 00:39:20,614
Ahí va nuestra oportunidad
en el campeonato y las ganancias.

558
00:39:20,649 --> 00:39:22,337
¿No quieren pedirle a uno
de ellos que los complete?

559
00:39:22,372 --> 00:39:25,401
No, las reglas dicen que solo puedes
competir en un solo equipo.

560
00:39:25,436 --> 00:39:28,052
Bueno, ¿y qué tal yo?

561
00:39:28,087 --> 00:39:31,244
Soy una maestro agua de
primera, si me permiten decirlo.

562
00:39:31,279 --> 00:39:33,855
Pero eres el Avatar,
¿no es hacer trampa?

563
00:39:33,890 --> 00:39:36,396
No es trampa si solo hago agua control.

564
00:39:36,431 --> 00:39:39,767
De ninguna manera, prefiero
renunciar a quedar como un idiota.

565
00:39:39,893 --> 00:39:44,124
- Gracias por el voto de confianza.
- Se acabó el tiempo, ¿juegan o no?

566
00:39:44,159 --> 00:39:45,686
- ¡Sí!
- ¿En serio?

567
00:39:45,721 --> 00:39:48,408
- ¡Yo no di mi aprobación!
- Puedes agradecerme más tarde.

568
00:39:48,518 --> 00:39:50,640
Esta chica está loca.

569
00:39:50,641 --> 00:39:51,841
Parece que los Hurones de Fuego...

570
00:39:51,875 --> 00:39:55,148
...han conseguido una maestra agua
de reemplazo en el último minuto.

571
00:39:55,183 --> 00:39:56,836
Vamos a ver si es otro
diamante en bruto...

572
00:39:56,871 --> 00:39:58,490
...como los hermanos de la
escuela de los golpes duros.

573
00:39:59,666 --> 00:40:02,122
No hagas nada demasiado
llamativo o agresivo.

574
00:40:02,157 --> 00:40:03,748
De hecho, no hagas nada.

575
00:40:03,783 --> 00:40:05,872
Solo trata de que no
te saquen del ring.

576
00:40:05,907 --> 00:40:07,506
Comprendido, capitán.

577
00:40:09,107 --> 00:40:11,412
Jugadores, ¿están listos?

578
00:40:18,427 --> 00:40:20,281
¡Hombre al agua!

579
00:40:20,438 --> 00:40:24,205
Maestra agua de los Hurones, está
amonestada. Muévase una zona atrás.

580
00:40:24,240 --> 00:40:26,033
¿Qué? ¿Por qué?

581
00:40:26,068 --> 00:40:28,616
Solo se puede sacar a un jugador
por la parte de atrás del ring.

582
00:40:28,651 --> 00:40:30,159
No por los costados.

583
00:40:31,108 --> 00:40:32,432
Vaya.

584
00:40:34,039 --> 00:40:36,595
Y volvemos a la acción
después de ese contratiempo.

585
00:40:36,630 --> 00:40:39,629
Pero no estoy seguro de que esta
jugadora sepa lo que está haciendo.

586
00:40:40,845 --> 00:40:43,952
¡Falta! ¡Sobre la línea!
Retroceda hasta la zona 3.

587
00:40:44,060 --> 00:40:46,495
Ya te enseñaré lo que
es estar sobre la línea.

588
00:40:49,606 --> 00:40:52,686
Los Osos-ornitorrinco
consiguen el primer round.

589
00:40:53,612 --> 00:40:56,404
Los Osos-ornitorrinco saben reconocer
a un jugador novato cuando lo ven.

590
00:40:56,439 --> 00:40:59,870
Y están centrando su fuerza
sobre esta pobre muchacha.

591
00:41:03,318 --> 00:41:06,486
Esperen un minuto. ¿Esa maestro agua
acaba de hacer tierra control?

592
00:41:08,408 --> 00:41:09,953
¡Falta!

593
00:41:09,988 --> 00:41:11,498
Creo.

594
00:41:14,256 --> 00:41:15,634
¿Acaso vi bien?

595
00:41:15,669 --> 00:41:19,386
<i>Aguarden un momento, estamos esperando
el veredicto oficial del árbitro.</i>

596
00:41:19,421 --> 00:41:21,143
<i>Creo que la jugadora
de reemplazo puede ser...</i>

597
00:41:21,178 --> 00:41:24,012
Disculpen,
¿alguien ha visto a Korra esta noche?

598
00:41:24,047 --> 00:41:25,449
No está en su cuarto.

599
00:41:25,484 --> 00:41:26,960
<i>¡Debes estar bromeando!</i>

600
00:41:26,995 --> 00:41:31,050
<i>¡Es el Avatar en un combate
de maestros profesionales!</i>

601
00:41:31,085 --> 00:41:32,595
<i>¿Pueden creerlo?</i>

602
00:41:32,630 --> 00:41:34,106
¡Iré a buscarla yo mismo!

603
00:41:36,653 --> 00:41:41,823
El Avatar tiene permitido continuar,
siempre y cuando solo use agua control.

604
00:41:46,124 --> 00:41:49,477
Esta muchacha podrá ser el Avatar,
pero no es ninguna maestra profesional.

605
00:41:49,512 --> 00:41:52,017
Y los Osos-ornitorrinco están intentando
sacar ventaja de esa debilidad.

606
00:41:52,052 --> 00:41:56,310
Están dándole con lo mejor, y lo mejor de
ella no es suficiente para detenerlos.

607
00:41:56,504 --> 00:41:57,816
Y...

608
00:41:57,851 --> 00:41:58,866
Está en el agua.

609
00:42:06,085 --> 00:42:11,399
Hola Tenzin, pensé que no te
gustaba venir a estos combates.

610
00:42:12,876 --> 00:42:15,547
Una vez más, has desobedecido
mis órdenes flagrantemente.

611
00:42:15,582 --> 00:42:17,308
Tenías que permanecer en la isla.

612
00:42:17,343 --> 00:42:19,006
- Vamos.
- ¡No!

613
00:42:19,048 --> 00:42:20,840
Estoy a la mitad de algo.

614
00:42:20,875 --> 00:42:24,810
He tratado de la mejor manera de
llegar a ti siendo paciente y amable.

615
00:42:24,845 --> 00:42:27,797
Pero claramente lo único que
funciona contigo es la fuerza.

616
00:42:27,832 --> 00:42:30,760
Así que te ordeno que vuelvas al templo.
¡Ahora!

617
00:42:30,795 --> 00:42:35,217
¿Para quedarme sentada y meditar sobre
lo mala que soy con el aire control?

618
00:42:35,252 --> 00:42:38,816
Estoy pensando que hay una razón por
la cual no he sido capaz de aprender.

619
00:42:38,851 --> 00:42:40,975
¡Porque tal vez ni lo necesite!

620
00:42:41,010 --> 00:42:42,124
¿Qué?

621
00:42:42,159 --> 00:42:43,874
¡Esa es una sugerencia ridícula!

622
00:42:43,909 --> 00:42:47,271
El Avatar necesita aprender
aire control. ¡No es opcional!

623
00:42:47,306 --> 00:42:49,817
No, ¡esto es lo que necesito aprender!

624
00:42:49,852 --> 00:42:51,476
¡Estilos de lucha modernos!

625
00:42:51,511 --> 00:42:54,187
¡Ser Avatar no se trata
solo de luchar, Korra!

626
00:42:54,222 --> 00:42:55,996
¿Cuándo vas a aprender eso?

627
00:42:56,031 --> 00:42:57,771
Tengo un combate que terminar.

628
00:42:58,692 --> 00:43:02,412
¡Los Osos-ornitorrinco
ganan el round 2!

629
00:43:02,447 --> 00:43:04,871
¡Round 3!

630
00:43:09,587 --> 00:43:13,533
Los Osos-ornitorrinco salen y
rápidamente van por los Hurones.

631
00:43:13,568 --> 00:43:18,601
Están arrinconados sobre el borde de la
zona 1, sin poder rescatar al Avatar.

632
00:43:18,636 --> 00:43:20,457
¡Y vaya que necesita el rescate!

633
00:43:26,186 --> 00:43:30,022
Parece que el debut del Avatar
como maestra profesional va a ser corto...

634
00:43:30,242 --> 00:43:33,932
...ya que la están empujando a la
zona 3 y el agua la está llamando.

635
00:43:33,967 --> 00:43:36,157
Es solo cuestión de
tiempo antes de que--

636
00:43:36,192 --> 00:43:39,915
¡Aguarden! ¡Paren las prensas!
¡Amigos, ella continúa en el juego!

637
00:43:39,950 --> 00:43:41,960
¡Y se mueve como una jugadora
completamente diferente!

638
00:43:41,995 --> 00:43:46,066
De repente, todos los ataques de los
Osos-ornitorrinco golpean el aire.

639
00:43:47,450 --> 00:43:49,636
Bueno, qué les parece...

640
00:43:51,137 --> 00:43:53,637
Los Osos-ornitorrinco se
quedaron sin energías.

641
00:43:53,671 --> 00:43:56,014
Pero Mako y Bolin todavía están frescos.

642
00:44:20,329 --> 00:44:21,401
¡Fuera!

643
00:44:21,436 --> 00:44:26,082
¡Los Hurones de Fuego venían muy
mal y de todas formas ganaron!

644
00:44:26,306 --> 00:44:28,875
¡Qué sorpresa, amigos!
¡Los novatos, con el Avatar a la zaga...

645
00:44:28,910 --> 00:44:31,444
...se ganaron un lugar en el campeonato!

646
00:44:31,479 --> 00:44:33,860
¡No puedo creerlo!

647
00:44:38,909 --> 00:44:40,637
Korra, ¿qué puedo decir?

648
00:44:40,672 --> 00:44:43,401
En verdad reviviste en el último round.

649
00:44:43,436 --> 00:44:46,826
La manera en que esquivaste sus
ataques... naciste para esto.

650
00:44:46,861 --> 00:44:51,358
Gracias, pero no puedo llevarme
todo el crédito, alguien más me enseñó.

651
00:44:59,486 --> 00:45:03,356
Siento mucho todo lo que dije.

652
00:45:03,391 --> 00:45:07,319
Estaba muy frustrada conmigo
misma y lo descargué en ti.

653
00:45:07,354 --> 00:45:09,535
Creo que también te debo una disculpa.

654
00:45:09,570 --> 00:45:13,604
Estaba tratando de enseñarte
sobre la paciencia y perdí la mía.

655
00:45:13,639 --> 00:45:14,949
¿Sin resentimientos?

656
00:45:14,984 --> 00:45:16,260
Por supuesto que no.

657
00:45:16,270 --> 00:45:18,946
Por cierto, estuviste realmente
bien esta noche.

658
00:45:18,981 --> 00:45:21,228
Te moviste como un maestro aire.

659
00:45:21,263 --> 00:45:23,614
¿Te quedaste a ver?

660
00:45:23,649 --> 00:45:27,687
Sí. Esos combates han resultado ser
la herramienta perfecta para enseñarte.

661
00:45:31,308 --> 00:45:34,059
¡Nos vemos mañana para practicar
aire control, bien temprano!

662
00:45:34,094 --> 00:45:37,626
Y por cierto, como que me uní a los
Hurones de Fuego permanentemente.

663
00:45:37,661 --> 00:45:40,159
¡Y vamos a luchar en el
campeonato en un par de semanas!

