1
00:00:08,270 --> 00:00:09,950
Tierra.

2
00:00:10,090 --> 00:00:11,660
Fuego.

3
00:00:11,810 --> 00:00:13,320
Aire.

4
00:00:13,390 --> 00:00:14,870
Agua.

5
00:00:16,610 --> 00:00:19,940
Solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos...

6
00:00:20,150 --> 00:00:22,190
...y traer equilibrio al mundo.

7
00:00:28,050 --> 00:00:32,240
<i>¡Por casualidad, Korra se convierte de
espectadora a estrella pro-control!</i>

8
00:00:32,640 --> 00:00:34,540
<i>Con sus nuevos compañeros,
Mako y Bolin...</i>

9
00:00:34,550 --> 00:00:37,250
<i>...los Hurones de Fuego ganan un
lugar en el campeonato.</i>

10
00:00:37,280 --> 00:00:40,920
<i>Mientras, una revolución anti-control
se prepara en Ciudad República.</i>

11
00:00:40,940 --> 00:00:43,600
<i>¿Quiénes son los Igualistas,
y qué perverso plan...</i>

12
00:00:43,600 --> 00:00:47,300
<i>...tiene el misterioso enmascarado
para nuestra heroína?</i>

13
00:00:48,500 --> 00:00:51,920
LIBRO UNO: AIRE - CAPÍTULO TRES
LA REVELACIÓN

14
00:00:58,870 --> 00:01:02,130
¿Por qué la idea de hacerme entrenar
tan temprano en la mañana?

15
00:01:02,160 --> 00:01:04,240
La mañana es maligna.

16
00:01:04,260 --> 00:01:07,350
Somos los novatos, por eso tenemos
el peor horario del gimnasio.

17
00:01:07,370 --> 00:01:09,100
Y tú eres la más novata de todos.

18
00:01:09,120 --> 00:01:11,900
Tenemos que ponerte a tono
si queremos sobrevivir en el torneo.

19
00:01:12,090 --> 00:01:13,690
¡Acéptalo!

20
00:01:13,770 --> 00:01:16,280
¡Acéptalo tú!

21
00:01:17,570 --> 00:01:20,720
¡Ahí están mis pilluelos
trabajadores!

22
00:01:23,060 --> 00:01:25,710
Es un honor finalmente conocerte,
Avatar.

23
00:01:25,740 --> 00:01:28,400
- ¿Y usted es...?
- Butakha.

24
00:01:28,580 --> 00:01:31,220
Manejo todo este asunto pro-control.

25
00:01:31,750 --> 00:01:34,110
Aquí están sus ganancias
del último encuentro.

26
00:01:35,130 --> 00:01:37,090
No tan rápido...

27
00:01:37,290 --> 00:01:39,660
Primero me deben
el equipo nuevo del Avatar...

28
00:01:39,810 --> 00:01:42,340
...la renta del equipo y el gimnasio
del último mes...

29
00:01:42,430 --> 00:01:44,760
La renta de su departamento...

30
00:01:44,820 --> 00:01:47,770
...y el préstamo personal
para comida.

31
00:01:49,190 --> 00:01:51,720
¿Qué?
¡Estoy creciendo!

32
00:01:51,730 --> 00:01:54,650
Y un pequeño asunto más...

33
00:01:54,710 --> 00:01:59,410
Los Hurones tiene que poner 30,000
yuanes para el premio del campeonato.

34
00:01:59,420 --> 00:02:01,240
¡¿30,000 yuanes?!

35
00:02:01,870 --> 00:02:03,420
Lo siento, chicos.

36
00:02:03,440 --> 00:02:06,080
Tienen hasta el fin de semana
para traer la plata o...

37
00:02:06,110 --> 00:02:07,490
...se quedarán fuera del torneo.

38
00:02:09,510 --> 00:02:13,630
No tendrás una cuenta bancaria secreta
de Avatar rebosante de oro, ¿verdad?

39
00:02:14,030 --> 00:02:15,260
No tengo nada.

40
00:02:15,550 --> 00:02:17,230
Nunca he necesitado dinero.

41
00:02:17,260 --> 00:02:19,190
Siempre he tenido gente
que cuide de mí.

44
00:02:25,690 --> 00:02:28,780
Desde que perdimos a nuestros padres
hemos estado solos.

45
00:02:29,010 --> 00:02:31,320
Perdón, no lo sabía.

46
00:02:31,390 --> 00:02:34,570
Como sea...
¿Cómo reuniremos el dinero?

47
00:02:34,580 --> 00:02:36,220
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

48
00:02:36,260 --> 00:02:38,430
He entrenado a Pabu
para hacer trucos de circo...

49
00:02:38,430 --> 00:02:40,940
La gente pagaría
buen dinero para verlo.

50
00:02:40,990 --> 00:02:43,890
Vamos Bolin...
Necesitamos ideas serias.

51
00:02:44,050 --> 00:02:45,500
Son serias.

52
00:02:45,530 --> 00:02:48,350
No se preocupen.
Se me ocurrirá algo.

53
00:02:48,430 --> 00:02:49,880
Siempre lo hago.

54
00:02:57,500 --> 00:02:59,060
¡Vengan, vengan todos!

55
00:02:59,080 --> 00:03:04,330
Vean a Pabu, el fantástico hurón de
fuego, cruzar la escalera del peligro...

56
00:03:04,360 --> 00:03:07,130
¡De cabeza!

57
00:03:12,530 --> 00:03:15,390
El gran final amiguito.
¡El aterrizaje!

58
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
¡Gracias,
damas y caballeros!

59
00:03:19,870 --> 00:03:22,340
Son muy amables.
En serio, ¡muy amables!

60
00:03:22,350 --> 00:03:24,260
Pueden venir
y poner dinero en este...

61
00:03:24,280 --> 00:03:25,760
Bueno. Está bien.
Está bien.

62
00:03:25,840 --> 00:03:27,180
Va un yuan...

63
00:03:27,190 --> 00:03:30,580
...faltan 29,999.

64
00:03:33,030 --> 00:03:35,800
¡Oye, Bolin!
¿Eres tú?

65
00:03:35,910 --> 00:03:38,600
Hola,
Turbio Shin.

66
00:03:40,620 --> 00:03:43,090
Oí que ahora eres
un gran jugador pro-control.

67
00:03:43,110 --> 00:03:44,380
Nada mal.

68
00:03:44,630 --> 00:03:46,420
¿Gracias?

69
00:03:46,540 --> 00:03:49,310
Oye...
te tengo una oferta.

70
00:03:49,600 --> 00:03:53,830
Relámpago Zolt quiere contratar músculo extra.

71
00:03:54,310 --> 00:03:59,080
No sé, Shin. Mako me dijo que
me alejara de la Triple Amenaza.

72
00:03:59,290 --> 00:04:01,860
¡Tu hermano no es tu jefe!

73
00:04:01,990 --> 00:04:04,380
Es sólo un trabajito de seguridad.

74
00:04:04,450 --> 00:04:06,050
Nada raro.

75
00:04:11,330 --> 00:04:12,630
¿Entras?

76
00:04:26,940 --> 00:04:29,040
¡Bo! ¡Regresé!

77
00:04:29,100 --> 00:04:31,020
¡Traje tus bollos favoritos!

78
00:04:32,940 --> 00:04:35,310
¡Encontré trabajo en
la planta de energía!

79
00:04:35,620 --> 00:04:37,100
Gané buen dinero.

80
00:04:38,790 --> 00:04:41,810
¿Bolin?
¿Estás aquí, hermano?

81
00:04:50,010 --> 00:04:52,350
Apuesto que ese tortolito está haciendo
una visita a domicilio.

82
00:04:59,110 --> 00:05:00,910
¡Bien! ¡Cuida tus pies!

83
00:05:04,360 --> 00:05:06,510
¡Vaya, es guapo!

84
00:05:07,030 --> 00:05:10,350
Korra, ¿es ese el guapo maestro Fuego
que te vuelve loca?

85
00:05:10,370 --> 00:05:12,010
¿Te vuelve loca
de mala manera?

86
00:05:12,030 --> 00:05:14,730
¿O te vuelve loca
porque te gusta?

87
00:05:16,740 --> 00:05:19,030
Hola, Mako.

88
00:05:19,290 --> 00:05:21,400
- ¿Has visto a Bolin?
- También me da gusto verte.

89
00:05:22,110 --> 00:05:24,330
Y, no.
No lo he visto desde la práctica.

90
00:05:24,600 --> 00:05:26,620
- ¿Crees que pasa algo malo?
- No sé...

91
00:05:27,080 --> 00:05:29,990
Bolin tiene el don
de meterse en problemas.

92
00:05:30,230 --> 00:05:32,300
- Te veo luego.
- ¡Espera!

93
00:05:32,340 --> 00:05:35,050
Podría... ayudarte a buscarlo.

94
00:05:35,080 --> 00:05:37,540
- No, yo lo haré.
- Oye, "chico duro"...

95
00:05:37,600 --> 00:05:40,060
Déjame ayudarte.
Podemos llevar a Naga.

96
00:05:40,120 --> 00:05:41,990
- ¿Quién es Naga?
- Mi mejor amiga.

97
00:05:42,030 --> 00:05:43,590
Y una gran rastreadora.

98
00:05:45,960 --> 00:05:49,160
Tu mejor amiga es una...
oso-perro polar.

99
00:05:49,450 --> 00:05:51,420
De alguna manera, tiene mucho sentido.

100
00:05:51,520 --> 00:05:53,760
Tomaré eso como un cumplido, citadino.

101
00:06:02,450 --> 00:06:04,900
Generalmente viene aquí.

102
00:06:09,730 --> 00:06:11,620
¿Han visto a mi hermano por acá?

103
00:06:11,650 --> 00:06:14,020
Tal vez...
mi memoria está un poco...

104
00:06:14,040 --> 00:06:15,290
...nublada.

105
00:06:15,360 --> 00:06:17,760
Tal vez puedas ayudar a despejarla.

106
00:06:17,790 --> 00:06:19,220
Eres bueno, Skoochy...

107
00:06:19,830 --> 00:06:21,150
...un verdadero profesional.

108
00:06:21,400 --> 00:06:22,830
Sí, lo vi.

109
00:06:22,850 --> 00:06:24,370
- ¿Cuándo?
- A eso del mediodía.

110
00:06:24,380 --> 00:06:25,400
¿Qué estaba haciendo?

111
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
Estaba haciendo una especie de
espectáculo con un mono-rata.

112
00:06:28,350 --> 00:06:29,730
Y entonces--

113
00:06:31,360 --> 00:06:33,470
¿Y entonces qué?
¿Por qué se fue?

114
00:06:34,170 --> 00:06:37,160
Turbio Shin apareció y
le enseñó un montón de dinero.

115
00:06:37,480 --> 00:06:39,310
Bo se fue con él en su auto de carreras.

116
00:06:39,360 --> 00:06:43,050
Los Triple Amenaza, los Monzones
Rojos, los Agni Kai...

117
00:06:43,070 --> 00:06:45,660
Todas las mafias se están
preparando para algo grande.

118
00:06:45,690 --> 00:06:47,360
¡Eso es todo lo que
vas a obtener de mí!

119
00:06:48,810 --> 00:06:50,470
¿De qué estaba hablando?

120
00:06:50,470 --> 00:06:52,470
Suena a que se está gestando
una guerra por territorio.

121
00:06:52,760 --> 00:06:55,630
Y Bolin está a punto de
quedar atrapado en el medio.

122
00:07:00,270 --> 00:07:03,160
- ¿Adónde vamos?
- Al cuartel de la Triada Triple Amenaza

123
00:07:03,230 --> 00:07:05,470
Con suerte, Bolin estará ahí
y nada habrá sucedido todavía.

124
00:07:05,560 --> 00:07:09,340
¿La Triada Triple Amenaza? Derroté a
algunos de esos patanes cuando llegué a la ciudad.

125
00:07:09,360 --> 00:07:11,380
¿Por qué Bolin
querría enredarse con--

126
00:07:12,140 --> 00:07:13,400
¡Tranquila, Naga!

127
00:07:19,630 --> 00:07:21,870
- ¡Es Pabu!
- No, Naga.

128
00:07:22,030 --> 00:07:24,060
Pabu es un amigo, no un bocadillo.

129
00:07:29,320 --> 00:07:30,720
¡Tenemos que darnos prisa!

130
00:07:34,220 --> 00:07:35,750
Algo no está bien.

131
00:07:35,760 --> 00:07:39,100
Siempre hay matones en la entrada.
Mejor seamos precavidos.

132
00:07:51,210 --> 00:07:53,280
Bolin, ¿estás aquí?

133
00:08:03,890 --> 00:08:05,180
¡Bolin!

134
00:08:13,160 --> 00:08:14,460
Naga, ¡ven!

135
00:09:59,630 --> 00:10:00,940
No puedo hacer control.

136
00:10:02,000 --> 00:10:03,990
- ¡No puedo hacer control!
- Cálmate.

137
00:10:04,000 --> 00:10:06,770
Ya volverá.
Esos tipos eran bloqueadores de Chi.

138
00:10:06,980 --> 00:10:09,120
- Son secuaces de Amon.
- ¿Amon?

139
00:10:10,020 --> 00:10:11,830
¿El tipo anti-control de la máscara?

140
00:10:11,880 --> 00:10:14,240
Sí, el es el líder de los Igualistas.

141
00:10:14,450 --> 00:10:16,150
¿Qué querrán con la Triple Amenaza?

142
00:10:16,240 --> 00:10:17,660
Lo que sea...

143
00:10:17,780 --> 00:10:19,000
...no es nada bueno.

144
00:10:20,290 --> 00:10:22,810
¡No puedo creer que Bolin
se haya metido en este lío!

145
00:10:23,890 --> 00:10:27,040
Mako, vamos a salvar a tu hermano.

146
00:10:27,330 --> 00:10:28,730
Te lo prometo.

147
00:10:43,130 --> 00:10:44,550
Hemos estado en la calle toda la noche.

148
00:10:45,000 --> 00:10:47,530
- No hay señales de él.
- Tenemos que seguir buscando...

149
00:10:48,150 --> 00:10:49,390
¿Pero dónde?

150
00:10:50,210 --> 00:10:51,600
¡Tengo una idea!

151
00:11:02,240 --> 00:11:06,220
Cuando llegué a la ciudad, me encontré
con un manifestante igualista, por ahí.

152
00:11:06,300 --> 00:11:09,560
- ¿Crees que sepan dónde está Bolin?
- Es nuestra única pista por ahora.

153
00:11:18,740 --> 00:11:23,170
¿Por qué Bolin está trabajando
con la Triada Triple Amenaza?

154
00:11:23,370 --> 00:11:26,790
Nosotros solíamos hacer algún que otro
trabajo para ellos, hace un tiempo.

155
00:11:26,860 --> 00:11:29,440
¿Qué? ¿Eran alguna clase de criminales?

156
00:11:29,480 --> 00:11:32,070
¡No! No sabes lo que estás diciendo.

157
00:11:32,370 --> 00:11:34,430
Solo hice unos espectáculos
y esas cosas para ellos.

158
00:11:34,510 --> 00:11:36,220
¡Éramos huérfanos en la calle!

159
00:11:36,220 --> 00:11:39,380
Hice lo que tenía que hacer para
sobrevivir y proteger a mi hermano.

160
00:11:40,050 --> 00:11:41,270
Lo siento.

161
00:11:41,740 --> 00:11:43,630
Debe haber sido muy duro.

162
00:11:44,970 --> 00:11:46,470
¿Puedo preguntar...

163
00:11:46,670 --> 00:11:48,470
...qué le pasó a tus padres?

164
00:11:50,730 --> 00:11:53,180
Fueron asaltados por un maestro fuego.

165
00:11:53,350 --> 00:11:55,300
Los mató justo frente a mí.

166
00:11:55,820 --> 00:11:57,120
Yo tenía ocho años.

167
00:11:58,090 --> 00:11:59,310
Mako...

168
00:11:59,490 --> 00:12:01,630
Bolin es la única familia que me queda.

169
00:12:02,350 --> 00:12:04,180
Si algo le sucediera--

170
00:12:10,290 --> 00:12:12,940
¡Igualdad ahora!
¡Igualdad ahora!

171
00:12:12,940 --> 00:12:15,320
¡Queremos Igualdad ahora!

172
00:12:18,160 --> 00:12:20,150
¡No maestros de Ciudad República!

173
00:12:20,240 --> 00:12:22,780
- Ese es el tipo.
- ¡Amon los llama a la acción!

174
00:12:22,810 --> 00:12:24,680
¡Retomemos la ciudad!

175
00:12:24,860 --> 00:12:26,460
¡Es tiempo de--

176
00:12:28,370 --> 00:12:29,810
¡Eres tú de nuevo!

177
00:12:29,920 --> 00:12:32,570
¡No me puedes silenciar, Avatar!

178
00:12:34,420 --> 00:12:36,070
Para de parlotear y escúchame.

179
00:12:36,260 --> 00:12:38,110
Un amigo mío fue secuestrado
por unos bloqueadores de Chi.

180
00:12:38,110 --> 00:12:41,510
- ¿Dónde se lo llevaron?
- No sé de qué estás hablando.

181
00:12:41,840 --> 00:12:43,430
Yo creo que sí.

182
00:12:54,210 --> 00:12:57,680
"Vea la revelación esta
noche a las 9 en punto".

183
00:12:57,970 --> 00:12:59,470
¿Qué es esa "Revelación"?

184
00:12:59,590 --> 00:13:02,210
¡Nada que le importe a
gente como ustedes dos!

185
00:13:03,390 --> 00:13:05,570
Más te vale pensar que sí nos importa.

186
00:13:05,670 --> 00:13:06,920
Escúpelo.

187
00:13:06,950 --> 00:13:11,000
Nadie sabe lo que es la Revelación. Y
no tengo idea de qué le pasó a tu amigo.

188
00:13:11,600 --> 00:13:13,040
Pero si es un maestro...

189
00:13:13,100 --> 00:13:15,350
...¡apuesto a que está
teniendo lo que se merece!

190
00:13:15,370 --> 00:13:16,890
¿Qué está sucediendo?

191
00:13:18,010 --> 00:13:20,330
¿Qué está pasando ahí?

192
00:13:20,420 --> 00:13:23,190
¡El Avatar nos está oprimiendo! ¡Ayuda!

193
00:13:23,700 --> 00:13:25,220
Escapemos.

194
00:13:31,550 --> 00:13:34,060
¿Por qué los igualistas no pusieron
la localización en estos?

195
00:13:34,280 --> 00:13:37,840
Tal vez porque no quieren que cualquiera
se cuele en su gran "Revelación".

196
00:13:38,120 --> 00:13:39,330
Lo que quiera que sea.

197
00:13:39,800 --> 00:13:42,350
Apuesto a que la información está
escondida, de alguna forma.

198
00:13:42,400 --> 00:13:43,790
Mira las partes de atrás.

199
00:13:43,850 --> 00:13:45,380
Hay cuatro imágenes diferentes.

200
00:13:47,120 --> 00:13:48,700
Entonces... ¿es un rompecabezas?

201
00:13:48,760 --> 00:13:50,870
Sí... ¡De un mapa!

202
00:13:58,650 --> 00:14:01,310
¡Bingo! Ese debe ser el lugar.

203
00:14:12,810 --> 00:14:14,200
Este es el lugar.

204
00:14:21,530 --> 00:14:24,490
- ¿Qué haces?
- Así llamaremos menos la atención.

205
00:14:25,860 --> 00:14:29,450
Este es un evento privado.
Nadie entra sin invitación.

206
00:14:29,580 --> 00:14:31,960
¿Invitación?

207
00:14:33,390 --> 00:14:35,340
¿Cómo esta?

208
00:14:37,500 --> 00:14:40,940
La Revelación está frente a nosotros,
mis hermanos.

209
00:14:47,390 --> 00:14:52,180
Sabía que muchos odian a los maestros,
pero nunca vi a tantos en un solo lugar.

210
00:14:52,930 --> 00:14:54,640
Dime si ves a Bolin.

211
00:14:59,460 --> 00:15:04,740
Por favor den la bienvenida
a su héroe y su salvador...

212
00:15:04,830 --> 00:15:07,790
¡Amon!

213
00:15:21,730 --> 00:15:25,200
Mi lucha por la igualdad
empezó hace muchos años.

214
00:15:25,900 --> 00:15:30,340
Cuando era un niño, mi familia y yo
vivíamos en una pequeña granja.

215
00:15:30,440 --> 00:15:34,240
No éramos ricos,
y ninguno era maestro.

216
00:15:34,400 --> 00:15:39,760
Eso nos hizo un blanco muy fácil para el
maestro fuego que extorsionó a mi padre.

217
00:15:39,860 --> 00:15:43,250
Un día,
mi padre enfrentó a ese hombre.

218
00:15:43,760 --> 00:15:45,530
Pero cuando lo hizo...

219
00:15:45,720 --> 00:15:49,200
...ese maestro fuego
me quitó a mi familia.

220
00:15:49,460 --> 00:15:52,390
Y luego... me quitó mi rostro.

221
00:15:53,440 --> 00:15:56,800
He tenido que esconderme tras
una máscara desde entonces.

222
00:15:58,820 --> 00:16:03,670
Como saben, el Avatar
llegó recientemente a Ciudad República.

223
00:16:05,780 --> 00:16:11,610
Y si estuviera aquí, me diría que
el control trae equilibrio al mundo.

224
00:16:11,790 --> 00:16:13,800
Pero, ella se equivoca.

225
00:16:13,810 --> 00:16:18,040
Lo único que el control ha traído
a este mundo es sufrimiento.

226
00:16:18,230 --> 00:16:22,530
Ha sido la causa de toda guerra,
en todas las épocas.

227
00:16:22,560 --> 00:16:25,560
Pero eso
está a punto de cambiar.

228
00:16:25,950 --> 00:16:30,620
Sé que se preguntan,
"¿cuál es la Revelación?"

229
00:16:30,940 --> 00:16:33,970
Están a punto de recibir la respuesta.

230
00:16:35,560 --> 00:16:41,560
Desde el inicio de los tiempos, los
espíritus son los guardianes del mundo.

231
00:16:41,590 --> 00:16:43,950
Y me han hablado.

232
00:16:44,290 --> 00:16:48,090
Dicen que
el Avatar le ha fallado a la humanidad.

233
00:16:48,230 --> 00:16:52,160
Es por eso que
los espíritus me han escogido...

234
00:16:52,190 --> 00:16:55,590
...para iniciar una nueva
era de equilibrio.

235
00:16:55,680 --> 00:17:01,680
Me han concedido un poder que
hará de la igualdad una realidad.

236
00:17:02,710 --> 00:17:06,760
El poder de quitarle
el control a una persona...

237
00:17:07,070 --> 00:17:08,460
...permanentemente.

238
00:17:10,420 --> 00:17:12,870
Eso es imposible. No hay forma...

239
00:17:12,980 --> 00:17:14,550
El tipo está loco...

240
00:17:14,570 --> 00:17:17,120
Ahora, como demostración...

241
00:17:17,150 --> 00:17:23,230
Por favor, saluden a Relámpago Zolt,
líder de la Triada Triple Amenaza...

242
00:17:23,310 --> 00:17:27,570
...y uno de los criminales más
importantes de Ciudad República.

243
00:17:28,370 --> 00:17:30,580
¡Abucheo para ustedes!

244
00:17:35,970 --> 00:17:38,160
- Ahí está Bolin.
- ¡Espera!

245
00:17:38,170 --> 00:17:41,100
No podemos con todos.
Tenemos que ser inteligentes.

246
00:17:41,120 --> 00:17:44,130
Entonces haz un plan de juego,
capitán del equipo.

247
00:17:44,150 --> 00:17:49,290
¡Zolt ha hecho una fortuna extorsionando
y abusando de no maestros...

248
00:17:49,420 --> 00:17:53,680
...pero su reino de terror
está a punto de terminar!

249
00:17:53,710 --> 00:17:59,420
Ahora, en aras de la justicia, le
daré a Zolt la oportunidad de pelear...

250
00:17:59,420 --> 00:18:00,990
...para conservar su control.

251
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
¡Te arrepentirás de hacer eso, amigo!

252
00:18:37,790 --> 00:18:39,050
¿Qué...

253
00:18:39,130 --> 00:18:40,640
...me hiciste?

254
00:18:40,680 --> 00:18:43,230
Tu fuego control se ha ido.

255
00:18:43,410 --> 00:18:44,820
Para siempre.

256
00:18:47,850 --> 00:18:51,150
¡La era del control ha terminado!

257
00:18:51,410 --> 00:18:55,780
¡Una nueva era de igualdad ha comenzado!

258
00:19:01,610 --> 00:19:02,850
¿Ya tienes una idea?

259
00:19:02,860 --> 00:19:04,980
Eso creo.
¿Ves esas máquinas?

260
00:19:05,010 --> 00:19:06,730
Funcionan con vapor de agua.

261
00:19:06,750 --> 00:19:09,840
Si creas una distracción,
podría sacar a Bolin sin ser visto.

262
00:19:09,860 --> 00:19:12,120
- Luego escapamos de aquí.
- ¡Me parece bien!

263
00:19:12,140 --> 00:19:13,370
Mako...

264
00:19:13,440 --> 00:19:15,260
- Buena suerte.
- A ti también.

265
00:19:28,080 --> 00:19:29,350
No es suficiente.

266
00:19:30,640 --> 00:19:31,910
¡Oye, tú!

267
00:19:43,080 --> 00:19:44,810
¿Algún problema, mi hermano?

268
00:19:44,980 --> 00:19:46,730
¿Qué haces aquí?

269
00:19:46,840 --> 00:19:49,990
¿Busco el baño?

270
00:20:00,550 --> 00:20:01,970
Vamos...

271
00:20:09,920 --> 00:20:12,460
¡Gracias!
Eso debe ser suficiente.

272
00:20:23,100 --> 00:20:26,070
Hola, Amon, señor.

273
00:20:26,310 --> 00:20:29,520
Creo que ha habido
un gran malentendido.

274
00:20:50,500 --> 00:20:52,920
- Bolin, ¿estás bien?
- ¡Sí! ¡Mako!

275
00:20:52,930 --> 00:20:54,280
¡Te amo!

276
00:21:46,810 --> 00:21:48,790
Los maestros tienen que entender...

277
00:21:48,960 --> 00:21:52,210
...que ya no tienen un lugar
en el mundo.

278
00:21:58,050 --> 00:22:00,120
Yo no nos descartaría
tan pronto.

279
00:22:01,080 --> 00:22:02,700
¡Naga!

280
00:22:12,870 --> 00:22:15,680
¡Para!
Quiero... ir... sobre... tu espalda.

281
00:22:15,700 --> 00:22:17,240
¡El Avatar! ¡Es ella!

282
00:22:19,800 --> 00:22:21,420
Déjenla ir.

283
00:22:21,620 --> 00:22:25,120
Es la perfecta mensajera
para que la ciudad sepa de mi poder.

284
00:22:33,130 --> 00:22:34,600
¡Gracias a Dios!

285
00:22:34,620 --> 00:22:37,360
Estaba a punto de mandarte
buscar. ¿Estás bien?

286
00:22:39,990 --> 00:22:41,930
¿Korra? ¿Qué pasó?

287
00:22:42,450 --> 00:22:45,130
- ¿Encontraste a tu amigo?
- Sí, pero...

288
00:22:45,680 --> 00:22:47,560
Estuve en una reunión de los Igualistas.

289
00:22:47,600 --> 00:22:49,510
- Vi a Amon.
- ¿Qué?

290
00:22:49,880 --> 00:22:52,040
Puede quitarle el control a la gente.

291
00:22:52,100 --> 00:22:53,890
- Para siempre.
- Eso es...

292
00:22:54,210 --> 00:22:55,570
Eso es imposible.

293
00:22:55,700 --> 00:22:58,310
Sólo el Avatar
ha tenido ese poder.

294
00:22:58,370 --> 00:23:00,120
Pero lo vi hacerlo.

295
00:23:01,080 --> 00:23:02,360
Te creo.

296
00:23:03,060 --> 00:23:06,130
No sé como adquirió Amon ese poder.

297
00:23:06,660 --> 00:23:10,120
Pero eso significa que la revolución
es más peligrosa que nunca.

298
00:23:10,530 --> 00:23:12,750
Ningún maestro está a salvo.

