﻿1
00:00:31,400 --> 00:00:32,772
Tierra.

2
00:00:33,072 --> 00:00:34,314
Fuego.

3
00:00:34,514 --> 00:00:35,862
Aire.

4
00:00:36,512 --> 00:00:37,328
Agua.

5
00:00:38,514 --> 00:00:42,847
Solo el Avatar puede controlar
los cuatro elementos

6
00:00:42,847 --> 00:00:45,370
y traer equilibrio al mundo.

7
00:00:50,841 --> 00:00:53,296
Ciudad República está en guerra.

8
00:00:53,396 --> 00:00:56,971
Después de descubrir que su padre,
Hiroshi Sato, está trabajando con el enemigo,

9
00:00:56,971 --> 00:00:58,921
Asami se revela contra él.

10
00:00:58,921 --> 00:01:01,457
Y siguiendo otra derrota a manos de los
Igualistas,

11
00:01:01,457 --> 00:01:04,383
Lin Beifong renunció como jefe de
la policía.

12
00:01:04,383 --> 00:01:06,519
Con el ejército Igualista creciendo
más fuerte,

13
00:01:06,553 --> 00:01:10,583
¿quién ayudará al Avatar a detener a Amon
y restaurar el equilbrio en la ciudad?

14
00:01:11,055 --> 00:01:13,821
Libro 1: Aire
Capítulo 8: Cuando los Extremos se Encuentran

15
00:01:26,154 --> 00:01:27,976
Por fin llegaron.

16
00:01:28,200 --> 00:01:30,444
Bienvenidos a la Isla Templo Aire.

17
00:01:30,602 --> 00:01:33,778
-Su nuevo hogar.
-Sí, bienvenidos a mi dominio.

18
00:01:34,592 --> 00:01:37,150
Vaya, si eres un pequeño y dulce
niño monje.

19
00:01:38,850 --> 00:01:40,493
¿Qué es esa criatura peluda?

20
00:01:41,364 --> 00:01:43,242
Ese es un hurón de fuego,

21
00:01:43,298 --> 00:01:47,616
un mamífero arbóreo común del bósque de
bambú del sur del Reino Tierra Central.

22
00:01:47,716 --> 00:01:49,922
Aw, ¡es lindo!

23
00:01:52,874 --> 00:01:55,680
¡Hip hip, vuela bisonte volador, vuela!

24
00:01:57,168 --> 00:02:00,062
Gracias por enviar a los acólitos de aire
para ayudarnos con la mudanza.

25
00:02:00,062 --> 00:02:01,500
Sí, han sido asombrosos.

26
00:02:01,800 --> 00:02:03,642
Trabajadores tan incansables.

27
00:02:04,325 --> 00:02:06,087
Oh, eso es su "traigan a casa algunas
de sus cosas".

28
00:02:06,582 --> 00:02:08,916
Créeme, pudo haber sido peor.

29
00:02:08,916 --> 00:02:11,908
No hay problema, todos aquí quieren
que se sientan como en casa.

30
00:02:19,830 --> 00:02:22,468
Eres bonita, ¿puedo tener un poco de tu
cabello?

31
00:02:23,012 --> 00:02:25,316
Parece que tengo algo de competencia.

32
00:02:26,434 --> 00:02:28,098
¡Y ahora para el gran tour!

33
00:02:28,378 --> 00:02:30,604
Los bisontes voladores viven en esas
cuevas alla abajo.

34
00:02:30,604 --> 00:02:32,252
y ese es el tempo que el abuelo Aang
construyó,

35
00:02:32,252 --> 00:02:34,564
y ese es el invernadero donde cosechamos
los vegetales que comemos.

36
00:02:34,954 --> 00:02:36,312
Tengo un par de preguntas.

37
00:02:36,313 --> 00:02:37,580
¿Esta es una isla vegetariana?

38
00:02:37,580 --> 00:02:40,682
¿Ahi es donde entrenan su aire-control?
¿Tendremos que usar ropa de acólito-aire?

39
00:02:40,682 --> 00:02:44,348
¿Cada uno tendremos un bisonte volador?
Y última pregunta, ¿cuántos árboles hay en la isla?

40
00:02:45,278 --> 00:02:47,889
Sí, sí, no, no, diez mil quinientos
cincuenta y dos.

41
00:02:50,152 --> 00:02:52,310
Y, ¿dónde nos quedaremos?

43
00:02:54,912 --> 00:02:57,358
Estaría feliz de mostrarte el
dormitorio de los hombres.

44
00:02:57,426 --> 00:02:58,208
Soy un chico.

45
00:02:59,136 --> 00:03:01,438
Meelo, ¿porqué no vas con los
chicos también?

46
00:03:02,267 --> 00:03:05,353
Me verás de nuevo pronto,
mujer hermosa.

47
00:03:06,057 --> 00:03:08,179
Ikki y yo te llevaremos a tu cuarto,
por aquí.

48
00:03:14,514 --> 00:03:16,864
Asami, ¿sabías que a Korra le gusta Mako?

49
00:03:20,726 --> 00:03:24,804
Oh, uh, no, no estaba al tanto de
todo de eso.

50
00:03:33,923 --> 00:03:35,108
-¡Hey!
-Vete, Ikki.

51
00:03:42,445 --> 00:03:45,611
Asi que... aquí está tu cuarto.

52
00:03:45,611 --> 00:03:48,847
Sé que esto es rústico comparado con
lo que estabas acostumbrada.

53
00:03:48,947 --> 00:03:52,557
Yo pienso que es tierno
y la mejor parte de esto,

54
00:03:52,645 --> 00:03:54,866
nada de esto me recuerda a mi padre.

55
00:03:55,245 --> 00:03:57,291
Gracias por tu hospitalidad.

56
00:03:57,645 --> 00:04:00,763
Ikki, juro que si no nos dejas solas,
voy a...

57
00:04:03,346 --> 00:04:05,551
¡Tenzin! Entra.

58
00:04:05,856 --> 00:04:08,702
Buen día, señoritas.
Asami, bienvenida a la isla.

59
00:04:09,002 --> 00:04:10,888
Gracias por recibirme.

60
00:04:12,233 --> 00:04:16,715
Beifong ha sido reemplazada con Saikhan.
Será iniciado como el nuevo jefe en un rato.

61
00:04:16,715 --> 00:04:18,633
Creo que ambos deberíamos estar ahí.

62
00:04:19,849 --> 00:04:23,718
<i>Fué un honor servir bajo la 
jefe Beifong por tantos años.</i>

63
00:04:23,853 --> 00:04:26,179
Y le deseo una pronta recuperación.

64
00:04:26,179 --> 00:04:30,641
Es con gran humildad que tome su lugar
como el nuevo jefe de policía.

65
00:04:30,769 --> 00:04:34,431
Ciudad República está bajo amenaza como
nunca ántes el mundo ha visto.

66
00:04:34,431 --> 00:04:40,399
Pero ha habido un hombre que ha sido
efectivo contra la revolución de Amon, el Concejal Tarrlok.

67
00:04:42,379 --> 00:04:47,497
Es por eso que para cualquier cosa que implique
a los Igualistas, me reportaré directamente con él.

68
00:04:48,207 --> 00:04:54,101
El departamento de policía dará cualquier
recurso disponible al consejal y su escuadrón.

69
00:04:54,155 --> 00:04:56,265
Hasta que amedrentemos esta
insurgencia.

70
00:04:56,365 --> 00:04:59,243
¿Qué estará esa comadreja-serpiente de
Tarrlok tramando ahora?

71
00:05:05,651 --> 00:05:09,353
Tarrlok, no sé que hiciste para tener
al jefe Saikhan en el bolsillo,

72
00:05:09,353 --> 00:05:11,367
pero realmente dudo que haya sido legal.

73
00:05:11,367 --> 00:05:14,437
Oh Tenzin, siempre el teórico de
conspiraciones.

74
00:05:14,437 --> 00:05:20,147
¿Nunca consideraste que Saikhan simplemente
reconoce que mi talento es lo mejor para la ciudad?

75
00:05:21,371 --> 00:05:24,857
Vaya, Avatar Korra, tiempo que no nos
veíamos.

76
00:05:24,997 --> 00:05:30,291
Ahora que tu pequeña distracción de Pro-Bending se
terminaron, espero verle de regreso en el escuadrón.

77
00:05:30,391 --> 00:05:35,285
Olvídalo, de ninguna manera me reuniré
en su proyecto de vanidad.

78
00:05:35,373 --> 00:05:40,968
Eso es desafortunado de oír, pero estoy seguro
de que recuperaras la cordura como lo has hecho.

79
00:05:41,103 --> 00:05:45,549
Ni lo sueñes viejo, tú sabes que Tenzin
ha tenido razón sobre tí todo el tiempo.

80
00:05:45,549 --> 00:05:49,563
Has jugado conmigo, con Beifing y ahora
con el nuevo jefe también.

81
00:05:49,563 --> 00:05:55,129
Bien, tengo noticias para tí, me necesitas,
pero yo no a tí, soy el Avatar.

82
00:05:55,129 --> 00:06:02,423
No eres, de hecho, el Avatar, eres simplemente
un Avatar a medio cocer en entrenamiento.

83
00:06:02,496 --> 00:06:06,834
Lo cual me recuerda, 
¿cómo va tu aire-control?

84
00:06:06,834 --> 00:06:10,048
¿Has hecho progreso significante 
con eso?

85
00:06:10,848 --> 00:06:13,342
No lo creo.

86
00:06:13,342 --> 00:06:18,428
Si no serás parte de mi escuadrón
entonces será mejor que no te entrometas.

87
00:06:23,686 --> 00:06:25,764
No entiendo qué pasa conmigo.

88
00:06:26,096 --> 00:06:28,378
He memorizado casi todas las formas
de entrenamiento,

89
00:06:28,378 --> 00:06:33,187
¡pero aún no puedo producir ni un simple
soplido de aire! Soy un fracaso.

90
00:06:33,187 --> 00:06:37,272
No, no lo eres. Solo ocupas trabajar
a través de este bloqueo de aire-control.

91
00:06:37,280 --> 00:06:39,966
Gran consejo. Trabajaré en ello.

92
00:06:40,433 --> 00:06:41,905
No he terminado aún.

93
00:06:42,031 --> 00:06:45,021
Verás, Aang no solo tuvo sus maestros
de control elemental,

94
00:06:45,021 --> 00:06:48,047
pero también sus vidas 
pasadas para guiarle.

95
00:06:48,047 --> 00:06:50,661
¿Has tenido contacto con tus
vidas pasadas?

96
00:06:50,661 --> 00:06:55,123
No, claro que no. ¿No te llegó el
memo del Loto Blanco?

97
00:06:55,191 --> 00:06:56,981
Soy un fracaso espiritual también.

98
00:06:56,981 --> 00:07:00,067
Quizá hayas hecho una conexión sin
que lo sepas.

99
00:07:00,067 --> 00:07:02,675
¿Tal vez algo que confundiste
con un sueño?

100
00:07:03,867 --> 00:07:09,885
Puede ser. Tuve un par de alucinaciones
extrañas, pero no puedo recordarlas bien.

101
00:07:09,973 --> 00:07:13,427
¿Viste a algunos de los previos Avatares
en esas visiones?

102
00:07:13,427 --> 00:07:17,252
Ví a Aang. 
Parecía que estaba en peligro.

103
00:07:17,868 --> 00:07:19,754
¿Qué es lo que crees que signifique?

104
00:07:21,026 --> 00:07:25,872
No lo sé. Pero te urjo que medites
sobre esas visiones.

105
00:07:25,872 --> 00:07:29,728
Creo que el espíritu de Aang está
tratando de decirte algo.

106
00:07:42,175 --> 00:07:44,461
Korra. ¿Estás aquí?

107
00:07:46,777 --> 00:07:51,593
¡Korra!

108
00:07:53,039 --> 00:07:54,637
Aquí estas.

109
00:07:56,445 --> 00:07:57,499
¿Estás bien?

110
00:07:57,499 --> 00:07:58,601
Estoy bien.

111
00:07:58,601 --> 00:08:02,153
Vamos, ¿qué pasa?
Puedes contarnos.

112
00:08:04,191 --> 00:08:08,317
¿Cómo se supone que salvaré esta ciudad,
si ni siquiera puedo aprender aire-control?

113
00:08:08,317 --> 00:08:13,113
Soy el peor Avatar de todos.
Me siento... sola.

114
00:08:13,213 --> 00:08:15,948
Tonterías, eres sorprendente.

115
00:08:15,948 --> 00:08:22,362
Sí y recuerda, Aang no había dominado todos
los elementos cuando peleaba contra la Nación del Fuego.
Era solo un niño.

116
00:08:22,438 --> 00:08:25,301
Y no estaba solo, él tuvo sus amigos
para ayudarle.

117
00:08:25,301 --> 00:08:27,556
Mira, la Arena habrá cerrado,

118
00:08:27,556 --> 00:08:30,937
pero seguimos siendo un equipo,
¡el Nuevo Equipo Avatar!

119
00:08:31,037 --> 00:08:35,275
Te cuidaremos la espalda Korra, y podemos
salvar la ciudad, juntos.

120
00:08:35,978 --> 00:08:38,040
Sí, hagámoslo.

121
00:08:39,664 --> 00:08:41,486
Sí, ¡hagámoslo!

122
00:08:42,254 --> 00:08:43,740
¿Qué estamos haciendo?

123
00:08:49,092 --> 00:08:51,218
Prepárate, Ciudad República.

124
00:08:51,218 --> 00:08:55,010
Estás a punto de ser patrullada 
por el Equipo Avatar.

125
00:08:56,162 --> 00:08:59,280
Asami, tu siempre sabes como
accesorizar tus atuendos.

126
00:08:59,480 --> 00:09:04,576
Supsuse que una forma de pelear con Igualistas
sería usando un arma Igualista.

127
00:09:04,576 --> 00:09:07,472
Muy bien, vamos.

128
00:09:07,762 --> 00:09:09,104
¡Adelante Naga!

129
00:09:12,356 --> 00:09:14,834
Bien, olviden eso, ¿alguna otra idea?

130
00:09:16,162 --> 00:09:18,560
Hmm. Creo que tengo la respuesta.

131
00:09:31,096 --> 00:09:32,870
¿Creen que con esto baste?

132
00:09:36,850 --> 00:09:39,696
Me gusta el nuevo estilo del
Equipo Avatar.

133
00:09:52,488 --> 00:09:57,437
<i>Unidad 2-16, cancelen eso 10-57 en la
Torre del Ejército. Vuelvan a la estación,
cambio.</i>

134
00:09:57,437 --> 00:10:02,083
Mi padre tenía radios de policía instalados
en todos sus autos, creo que ya sé porqué.

135
00:10:02,083 --> 00:10:05,649
<i>Todas las unidades disponibles, alerta
nivel cuatro, fuga en el cuartel.</i>

136
00:10:05,649 --> 00:10:10,703
<i>Oficiales caídos, electrocutados. Convictos
de Bloqueadores e Igualistas siguen armados y peligrosos</i>

137
00:10:10,703 --> 00:10:15,549
<i>última vez vistos yendo al Este. Repito,
fuga Igualista nivel cuatro.</i>

138
00:10:15,993 --> 00:10:17,543
¡Bloqueadores-Chi!

139
00:10:17,979 --> 00:10:19,081
¡Atrapémoslos!

140
00:10:39,056 --> 00:10:41,634
Korra, Bolin, ¡denme una rampa ahora!

141
00:11:08,010 --> 00:11:10,084
Sosténganme, tenemos que dar esta vuelta.

142
00:11:15,644 --> 00:11:17,543
Ellos no saben que logramos la vuelta.

143
00:11:17,723 --> 00:11:18,924
Prepárense.

144
00:12:08,340 --> 00:12:10,495
Avatar Korra, ¿qué es lo que crees que
estás haciendo?

145
00:12:10,595 --> 00:12:16,568
Oh, hey Tarrlok, al fin llegaste.
Toma, hemos capturado a los convictos por tí.

146
00:12:16,871 --> 00:12:21,526
Lo que hiciste fue destruir la ciudad e
impedir que la autoridad real se hiciera
cargo de esos criminales.

147
00:12:22,445 --> 00:12:27,932
Gracioso. No ví tu pequeño escuadrón
ó a la policía.

148
00:12:27,932 --> 00:12:31,382
Si no hubiera sido por el Equipo Avatar,
ya se hubieran ido.

149
00:12:31,482 --> 00:12:35,500
Esta es tu última advertencia,
¡no te entrometas!

150
00:12:40,586 --> 00:12:43,967
Ciudad República se erige como un faro
de libertad,

151
00:12:43,967 --> 00:12:47,910
pero lo Igualistas están usando esa
libertad para destruirla.

152
00:12:48,010 --> 00:12:52,725
La ley que propuse hará ilegal que
alguien sea miembro de los Igualistas

153
00:12:52,725 --> 00:12:54,756
ó incluso que esté asociado con ellos.

154
00:12:55,472 --> 00:13:00,972
También pone en efecto un toque de queda
asegurando a todos los no-benders en sus
hogares al caer la noche.

155
00:13:01,072 --> 00:13:05,891
Esto esa yendo muy lejos Tarrlok, no puedes
castigar a todos los no-benders por las acciones
de unos cuantos.

156
00:13:05,991 --> 00:13:13,389
Ese tipo de cobardía causará que nuestra ciudad
caiga en manos de Amon. Debemos pasar esta ley.

157
00:13:13,493 --> 00:13:14,425
Todos en favor.

158
00:13:34,050 --> 00:13:38,077
<i>Todas las unidades disponibles respondan
al bloqueo 50-600 en el barrio Dragon Flats.</i>

159
00:13:38,141 --> 00:13:43,375
<i>Igualistas han tomado las calles, y
considerenlos armados y peligrosos.
Procedan con precaución.</i>

160
00:13:43,814 --> 00:13:44,714
Iré en frente.

161
00:13:44,825 --> 00:13:47,805
-Después de tí.
-Que caballero, gracias.

162
00:14:02,903 --> 00:14:04,650
¿Porqué no hay electricidad?

163
00:14:19,266 --> 00:14:22,351
Esperen un segundo, esa gente no está
armada ni es peligrosa.

164
00:14:22,351 --> 00:14:24,401
Tal parece que no es así.

165
00:14:24,797 --> 00:14:28,608
Todos los no-benders regresen a sus
hogares de inmediato.

166
00:14:28,708 --> 00:14:31,552
Sí, tan pronto como nos devuelvan
la electricidad.

167
00:14:32,443 --> 00:14:35,139
Dispersense, o serán arrestados.

168
00:14:35,239 --> 00:14:40,694
-Ustedes los benders no pueden tratarnos así.
-¡Mami, mira! Es el Avatar.

169
00:14:41,741 --> 00:14:44,957
Por favor ayudanos. 
Eres nuestro Avatar también.

170
00:14:50,014 --> 00:14:54,225
Todos por favor mantengan la calma,
pondré un alto a esto.

171
00:15:01,986 --> 00:15:06,942
Tarrlok, devuelve la electricidad
y deja a estas personas en paz.

172
00:15:06,938 --> 00:15:10,285
Avatar Korra, tú y tus compañeros
no tienen nada que hacer aquí.

173
00:15:10,385 --> 00:15:15,259
No iremos a ningún lado. No tienes el derecho
de tratar a esa gente inocente como criminales.

174
00:15:15,359 --> 00:15:18,579
Esta es una campaña Igualista, no hay
nada de inocente en ello.

175
00:15:18,819 --> 00:15:22,570
Ellos no son Igualistas, ellos son solo
gente normal que quieren sus derechos de regreso.

176
00:15:22,670 --> 00:15:26,337
Ellos son el enemigo.
Agrupen a todos esos Igualistas.

177
00:15:50,582 --> 00:15:51,364
¡Deténganse!

178
00:16:04,520 --> 00:16:05,967
¡Hey! Déjame ir.

179
00:16:05,963 --> 00:16:07,300
Estás bajo arresto.

180
00:16:07,400 --> 00:16:09,382
¿Qué? No puedes hacer esto.

181
00:16:09,482 --> 00:16:15,058
En realidad si puedo. Ella es una no-bender que
ha sobrepasado el toque de queda, y su padre
es un conspirador Igualista.

182
00:16:15,158 --> 00:16:16,376
Dejenla ir.

183
00:16:16,453 --> 00:16:18,608
Arrestenlo y a su hermano.

184
00:16:21,022 --> 00:16:22,097
¡Tarrlok!

185
00:16:26,165 --> 00:16:32,396
A menos que quieras unirte a tus amigos en prisión,
sugiero que bajes eso y regreses al Templo Aire.

186
00:16:32,496 --> 00:16:35,464
Korra, no lo escuches, no lo vale.

187
00:16:40,296 --> 00:16:41,867
Estaremos bien.

188
00:16:41,879 --> 00:16:45,264
No se preocupen, llamaré a Tenzin.
Los puede sacar.

189
00:16:52,520 --> 00:16:58,239
Qué triste que tu pequeño Equipo Avatar
se ha roto. Tuvieron una gran racha.

190
00:16:58,339 --> 00:17:00,251
Esto no se ha terminado Tarrlok

191
00:17:00,351 --> 00:17:04,086
Oh, ya lo creo. Llevenselos.

192
00:17:27,980 --> 00:17:30,559
Vine tan rápido como pude.

193
00:17:30,631 --> 00:17:31,597
¿Tus amigos estan bien?

194
00:17:31,597 --> 00:17:34,388
No lo sé, esos cabezas huecas no me
quieren decir nada.

195
00:17:34,492 --> 00:17:36,499
Me encargaré de esto.

196
00:17:39,461 --> 00:17:41,487
Saikhan, ¿me permites?

197
00:17:42,138 --> 00:17:45,880
Concejal Tenzin, estoy muy ocupado por el
momento. ¿Puede esto esperar?

198
00:17:46,021 --> 00:17:50,485
No, no puede. Tres amigos del Avatar Korra
han sido arrestados injustamente esta noche.

199
00:17:50,485 --> 00:17:52,326
Me gustaría que los liberaran de
inmediato.

200
00:17:52,385 --> 00:17:56,090
No se irán a ningún lado. Ellos estaban
interfiriendo en el trabajo de la policía.

201
00:17:56,090 --> 00:18:01,742
Tu dichoso "trabajo de policía" estaba rodeando
gente inocente confundiendola con Igualistas.

202
00:18:01,742 --> 00:18:02,949
Ellos deberían ser liberados también.

203
00:18:03,142 --> 00:18:06,601
Todos los sospechosos Igualistas serán
detenidos indefinidamente.

204
00:18:06,601 --> 00:18:10,640
Serán liberados, solo y cuando el escuadrón
decida que no son más una amenaza.

205
00:18:10,740 --> 00:18:13,523
Esa gente debe procesarse bajo la ley.

206
00:18:13,623 --> 00:18:16,079
Deberás llevar eso ante el Concejal Tarrlok.

207
00:18:16,179 --> 00:18:19,774
Oh, planeo hacerlo. En la reunión del consejo,
primera hora en la mañana.

208
00:18:20,932 --> 00:18:23,776
¡Eres oficialmente el peor jefe de policía!

209
00:18:23,776 --> 00:18:28,242
Calmate, Korra. Arreglaré esto, solo 
necesitamos ser pacientes.

210
00:18:30,454 --> 00:18:32,327
Pero tu en verdad eres el peor...

211
00:18:33,106 --> 00:18:34,185
de todos.

212
00:18:51,789 --> 00:18:54,399
Despierta Naga, vámonos.

213
00:19:04,149 --> 00:19:07,785
Esperame aquí, chica.
No te preocupes, estaré bien.

214
00:19:19,895 --> 00:19:21,841
Tú y yo debemos hablar.

215
00:19:30,052 --> 00:19:32,837
¿Los demás concejales se encuentran aquí?

216
00:19:32,837 --> 00:19:35,038
Creo que los demás se han ido a casa
por esta noche.

217
00:19:35,254 --> 00:19:37,266
Entonces tu deberías hacer lo mismo.

218
00:19:38,761 --> 00:19:40,294
¿Está seguro, señor?

219
00:19:40,520 --> 00:19:41,562
Déjanos.

220
00:19:47,509 --> 00:19:49,939
Obviamente traes algo en mente.

221
00:19:50,039 --> 00:19:51,222
Escúpelo.

222
00:19:51,322 --> 00:19:55,686
¿No lo ves? Estás haciendo exactamente lo
que Amon dice que esta mal con los benders.

223
00:19:55,786 --> 00:19:58,607
Estás usando tu poder para oprimir e
intimidar a la gente.

224
00:19:58,707 --> 00:20:00,030
¿Y tú no?

225
00:20:00,130 --> 00:20:02,389
Cla... ¡claro que no!

226
00:20:02,489 --> 00:20:04,522
¿No es eso a lo que viniste?

227
00:20:04,522 --> 00:20:07,324
¿Intimidarme a que suelte a tus amigos?

228
00:20:08,924 --> 00:20:11,920
Ves, eso es lo que admiro de tí, Korra.

229
00:20:11,920 --> 00:20:16,555
Tu disposición de ir a extremos en orden
de obtener lo que quieres.

230
00:20:16,555 --> 00:20:18,358
Es una cualidad que ambos compartimos.

231
00:20:18,458 --> 00:20:20,659
Tú y yo no somos iguales.

232
00:20:20,759 --> 00:20:23,595
Mira, te propongo un trato.

233
00:20:23,595 --> 00:20:28,173
Te corriges y haces lo que te pido y libero
a tus amigos.

234
00:20:28,294 --> 00:20:31,083
¿Es por eso por lo que los arrestaste?
¿Para atraparme?

235
00:20:31,183 --> 00:20:32,994
Necesito tu respuesta.

236
00:20:34,529 --> 00:20:38,646
No. Podrás manipular al jefe Saikhan para
seguirte,

237
00:20:38,647 --> 00:20:40,117
pero no funcionará conmigo.

238
00:20:41,865 --> 00:20:44,770
Te arrepentirás de esa decisión.

239
00:20:44,870 --> 00:20:47,946
Necesitas ser detenido.
Eres tan malo como Amon.

240
00:20:49,890 --> 00:20:51,616
Traté de trabajar contigo, Korra.

241
00:20:51,616 --> 00:20:54,062
pero lo has hecho imposible.

242
00:21:42,946 --> 00:21:45,598
¿Aún crees que estoy a medio-cocer?

243
00:21:59,823 --> 00:22:01,162
¿Qué harás ahora?

244
00:22:01,162 --> 00:22:03,309
Ya no tienes agua, amigo.

245
00:22:19,084 --> 00:22:20,976
Estás en mi camino, Avatar.

246
00:22:21,222 --> 00:22:23,213
Y necesitas ser removida.

247
00:22:25,561 --> 00:22:27,667
Eres... eres un...

248
00:22:28,348 --> 00:22:29,378
¿maestro sangre-control?

249
00:22:29,478 --> 00:22:31,000
Muy observadora.

250
00:22:32,562 --> 00:22:35,162
No es luna llena.

251
00:22:35,162 --> 00:22:38,092
Cómo... ¿cómo estás haciendo esto?

252
00:22:38,136 --> 00:22:41,029
Hay muchas cosas que tú no sabes de mí.

253
00:23:01,914 --> 00:23:03,210
¿A dónde me llevas?

254
00:23:03,310 --> 00:23:05,721
A un lugar donde nadie te encuentre.

255
00:23:05,721 --> 00:23:09,007
Dí adiós a Ciudad República, Avatar Korra.

256
00:23:09,188 --> 00:23:11,036
Nunca más la volverás a ver.

257
00:23:16,456 --> 00:23:19,828
¡No puedes hacer esto! ¡Suéltame!

258
00:23:32,642 --> 00:23:40,453
Transcribed then subtitled then synced
by Patrick of Addic7ed.com
Traducido por wolfanima.

