1
00:00:08,482 --> 00:00:10,934
LO QUE ESTÁ ARRIBA
PRIMERA PARTE
2
00:00:22,731 --> 00:00:25,893
No puedo creer que hayamos
encontrado una aeronave en la
guarida del criador de almas.
3
00:00:36,538 --> 00:00:40,453
Diría que hicimos un buen trabajo
poniendo estos pedazos de
chatarra de nuevo juntos.
4
00:00:42,741 --> 00:00:44,503
¿Ustedes dos decidiran el nombre?
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,130
Claro que sí.
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,461
Dile hola al "Feliner".
7
00:00:50,525 --> 00:00:52,511
Es difícil de creer que
va a llevarnos allí arriba,
8
00:00:52,761 --> 00:00:55,472
más allá de las nubes, para que
el Libro de los Augurios nos diga
donde está la tercera piedra.
9
00:01:00,494 --> 00:01:02,983
Creelo. Tú eres el que
nos trajo hasta aquí.
10
00:01:09,627 --> 00:01:12,899
Lo tengo encendido ahora.
¿Quién quiere que lo lleve
a dar una vuelta?
11
00:01:13,149 --> 00:01:16,153
¿Estás seguro de que sabes
cómo volar esta cosa, Panthro?
12
00:01:16,403 --> 00:01:20,122
Si es algo parecido a la Thunder-Tanque,
no tienes nada de qué preocuparte.
13
00:01:21,008 --> 00:01:23,552
Sólo voy a tomarlo
lento y tranquilo.
14
00:01:35,948 --> 00:01:38,722
Bien, así que no es algo
parecido al Thunder-Tanque.
15
00:01:43,312 --> 00:01:44,875
¿Realmente estamos tan alto?
16
00:01:46,070 --> 00:01:47,775
No me digas que tienes
miedo a las alturas.
17
00:01:48,025 --> 00:01:49,573
Lo ignoraba hasta ahora.
18
00:01:58,659 --> 00:02:00,189
Vamos a morir.
19
00:02:00,439 --> 00:02:02,664
Somos muy lindos
para morir.
20
00:02:23,460 --> 00:02:24,684
Alla vamos.
21
00:02:26,480 --> 00:02:27,879
De nada.
22
00:02:29,691 --> 00:02:33,195
¿Y cuando tomaste lecciones de vuelo?
23
00:02:33,993 --> 00:02:35,874
Soló es instinto natural.
24
00:02:36,948 --> 00:02:39,371
No es de extrañar tus
antepasados eran pilotos.
25
00:02:43,879 --> 00:02:46,458
Chicos, tienen que ver esto.
26
00:02:46,930 --> 00:02:48,973
Es impresionante.
27
00:02:51,222 --> 00:02:54,552
Esa es la ciudad de los perros.
Creo que veo la aldea elefante
28
00:02:54,802 --> 00:02:58,034
Y el bosque encantado.
Es es el oasis del hombre pez.
29
00:02:59,221 --> 00:03:01,843
Panthro, te estás
perdiendo esto.
30
00:03:02,904 --> 00:03:04,448
Veo bien desde aquí.
31
00:03:06,455 --> 00:03:08,801
El tercer planeta se ve tan
pequeño desde aquí arriba.
32
00:03:09,051 --> 00:03:11,984
Todas las distintas naciones
parecen un todo unificado.
33
00:03:12,780 --> 00:03:14,098
¿Quizas algun día?.
34
00:03:15,279 --> 00:03:17,631
Vayamos a ver qué hay al
otro lado de esas nubes.
35
00:03:17,881 --> 00:03:19,322
Llévanos hacia arriba, Tygro.
36
00:03:58,678 --> 00:04:01,417
Una ciudad en el cielo.
37
00:04:06,570 --> 00:04:08,165
Estamos bajo ataque.
38
00:04:08,415 --> 00:04:10,544
No. Esos eran disparos
de advertencia.
39
00:04:15,539 --> 00:04:19,718
Nave no identificada, los
acompañaremos hasta el aterrizaje.
40
00:04:19,948 --> 00:04:22,221
No cumplir sería
poco prudente.
41
00:04:40,528 --> 00:04:42,128
Estén preparados
para cualquier cosa.
44
00:05:04,690 --> 00:05:08,043
Yo soy Vultaire, Prefecto
de la Ciudad Avista.
45
00:05:09,266 --> 00:05:12,187
Y yo soy Lion-O,
Señor de los Thundercats.
46
00:05:12,437 --> 00:05:15,212
Es un placer darles la
bienvenida a nuestro hogar.
47
00:05:15,462 --> 00:05:17,361
Cualquier gato que logre
llegar hasta aquí,
48
00:05:17,611 --> 00:05:21,697
a pesar de sus limitaciones,
deberán ser nuestros
invitados en la cena.
49
00:05:22,359 --> 00:05:23,949
Nos sentiríamos
muy honrados.
50
00:05:24,481 --> 00:05:26,542
¿Dijo limitaciones?
51
00:05:51,226 --> 00:05:53,525
Esta es una verdadera ciudad
de maravillas, Vultaire.
52
00:05:54,129 --> 00:05:58,484
Como puedes ver, en Avista,
La tecnología nos provee de
todo lo que necesitamos.
53
00:05:59,117 --> 00:06:01,737
Ahora disfruten de una muestra
de nuestra mejor cocina.
54
00:06:02,534 --> 00:06:04,283
Ahora niños cuiden
sus modales.
55
00:06:04,533 --> 00:06:06,742
Coman todo lo que
este en sus platos.
56
00:06:06,992 --> 00:06:08,841
Guiso de semillas molidas,
57
00:06:09,091 --> 00:06:11,521
Larvas de orugas de corteza,
58
00:06:11,771 --> 00:06:13,512
escarabajos en su concha
59
00:06:13,954 --> 00:06:15,514
y el platillo principal,
60
00:06:15,764 --> 00:06:17,579
Tarta de Roedor.
61
00:06:19,588 --> 00:06:21,674
Menos mal que empacamos
nuestra propia comida.
62
00:06:32,982 --> 00:06:34,904
¿Tienen algo más ahí?
63
00:06:35,154 --> 00:06:36,908
Coman todo lo que
este en sus platos.
64
00:06:38,883 --> 00:06:41,091
Bolsa mágica estúpido.
65
00:06:45,599 --> 00:06:48,257
Todo se ve tan fresco.
66
00:06:48,708 --> 00:06:52,788
Suficiente con las formalidades, Leon-O.
Hemos venido aquí por una razón.
67
00:06:53,488 --> 00:06:55,670
Un gato no tiene
buenos modales.
68
00:06:56,108 --> 00:06:57,132
Sorprendente.
69
00:06:57,382 --> 00:07:01,046
Por favor, iluminame en cuanto a lo que
buscan en nuestros dominios aereos .
70
00:07:01,296 --> 00:07:04,312
¿Sabiduría?, ¿Cultura?,
Elegancia?
71
00:07:05,067 --> 00:07:07,289
Sabemos que tienen una
piedra de energía.
72
00:07:07,539 --> 00:07:08,887
La necesitamos.
73
00:07:16,015 --> 00:07:17,146
¿Es eso todo?
74
00:07:17,823 --> 00:07:20,381
Un mal ha caído sobre
el tercer planeta.
75
00:07:20,631 --> 00:07:23,068
Mumm-Ra, el inmortal.
76
00:07:23,517 --> 00:07:25,860
Eso no es de nuestro interés.
77
00:07:26,110 --> 00:07:28,741
Subir aquí, estamos casi literalmente
por encima de todo.
78
00:07:29,204 --> 00:07:31,459
Ya tenemos la guerra y
la Piedra Espíritual,
79
00:07:31,978 --> 00:07:35,596
pero sólo quien reuna las cuatro podra
salvar al tercer planeta de Mumm-Ra.
80
00:07:39,345 --> 00:07:40,935
Durante siglos, hemos
mirado hacia abajo
81
00:07:41,185 --> 00:07:43,833
y observamos las regla de los gatos
mediante la piedra de la guerra.
82
00:07:43,953 --> 00:07:47,760
Vimos a las naciones emfremtarse
entre si, de modo que nunca
podran enfrentarse contra el.
83
00:07:48,010 --> 00:07:52,264
Y ahora me dices que dandoles nuestra
piedra, ¿Es la clave para la paz?
84
00:07:53,223 --> 00:07:55,768
Creo que vamos a aferrarnos
a ella, Muchas gracias.
85
00:07:56,018 --> 00:07:58,020
¿Y si Mumm-Ra los ataca?
86
00:07:58,620 --> 00:08:01,660
Si bien estoy seguro de que constituye
una grave amenaza a los gatos,
87
00:08:01,910 --> 00:08:05,027
Recuerda que, somos superiores a
ustedes en todos los sentidos,
88
00:08:05,277 --> 00:08:08,551
y es por eso que, las aves
siempre dominaron los cielos.
89
00:08:09,655 --> 00:08:10,824
¡Eso es todo!.
90
00:08:11,391 --> 00:08:13,827
Ya he tenido suficiente
de su actitud arrogante.
91
00:08:14,077 --> 00:08:17,831
Apuesto esa piedra, a que puedo
volar una de esas cosas mejor
que cualquiera de ustedes.
92
00:08:21,084 --> 00:08:25,201
Él sólo ha sido piloto un par de horas,
y al parecer se le subido a la cabeza.
93
00:08:26,089 --> 00:08:28,842
En efecto.
¿Por qué molestarse?
94
00:08:29,291 --> 00:08:30,633
Porque si pierdo,
95
00:08:31,291 --> 00:08:33,219
obtendrias nuestras
ambas piedras.
96
00:08:33,469 --> 00:08:36,600
¿Qué? No.
Él no habla por nosotros.
97
00:08:37,167 --> 00:08:38,396
Por desgracia, en Avista,
98
00:08:38,646 --> 00:08:41,626
un desafío que no puede ser retirada,
sólo rechazado.
99
00:08:41,876 --> 00:08:43,007
Aceptamos.
100
00:08:43,257 --> 00:08:48,016
De hecho, como prefecto, me
siento obligado a asumir el reto.
101
00:08:59,509 --> 00:09:02,101
Por tu bien,
Seguiremos reglas simples.
102
00:09:04,158 --> 00:09:07,005
El que termine con la mayoría
de los anillos gana.
103
00:09:12,260 --> 00:09:14,012
Puedes contar, supongo.
104
00:09:14,262 --> 00:09:16,348
Cierra el pico y vuela.
105
00:09:16,598 --> 00:09:19,456
En efecto.
Entonces que el reto de comienzo.
106
00:09:23,626 --> 00:09:25,274
Eso parece rápido.
107
00:09:25,634 --> 00:09:27,849
Supongo que eres
un gato de palabra.
108
00:09:28,099 --> 00:09:31,280
Cuando pierda tu hermano,
Espero esas otras piedras.
109
00:09:33,178 --> 00:09:34,528
Él no perdera.
110
00:09:38,396 --> 00:09:39,959
Más te vale no perder.
111
00:09:40,209 --> 00:09:42,541
No te preocupes,
No lo hará.
112
00:10:31,465 --> 00:10:33,592
Vamos, no me
dejes ahora.
113
00:10:42,897 --> 00:10:44,103
Ahora si hablamos.
114
00:11:01,983 --> 00:11:03,298
- Vamos...
- ¡Sí...!
- Vamos...
115
00:11:28,942 --> 00:11:30,190
Están empatados.
116
00:11:31,143 --> 00:11:32,758
Hay otro anillo
a la izquierda.
117
00:11:54,813 --> 00:11:57,801
- Lo hizo.
- Claro que sí.
118
00:12:07,599 --> 00:12:09,202
Buen vuelo, hermano.
119
00:12:12,531 --> 00:12:16,236
Una violación brutal,
y abollaste mi nave.
120
00:12:16,486 --> 00:12:17,924
Tú estableciste las reglas.
121
00:12:18,174 --> 00:12:20,806
El que termina con la mayoría
de los anillos gana.
122
00:12:21,056 --> 00:12:22,743
Vamos a tomar
la piedra ahora.
123
00:12:23,748 --> 00:12:25,794
Tendran suerte de
salir con vida.
124
00:12:26,044 --> 00:12:28,808
Este acuerdo es nulo.
Tú perderdiste la apuesta.
125
00:12:29,499 --> 00:12:31,251
Hiciste un trato.
126
00:12:31,674 --> 00:12:36,429
Escolten a nuestros huéspedes a sus
habitaciones fuertemente custodiados.
127
00:12:44,740 --> 00:12:46,822
Quiero que se vayan
al amanecer.
128
00:12:52,043 --> 00:12:54,256
No puedo se puede confiar
en esos roedores voladores,
129
00:12:55,272 --> 00:12:57,611
Por lo menos no perdimos
las dos piedras que tenemos.
130
00:12:57,976 --> 00:12:59,509
Eso ya es algo, ¿no?
131
00:13:05,485 --> 00:13:07,037
Estamos tan cerca.
132
00:13:08,709 --> 00:13:11,625
Yo digo que si no nos la van a
dar, entonces tomemosla.
133
00:13:12,122 --> 00:13:15,203
¿Eso no es, no lo sé,
un tipo de robo?
134
00:13:15,453 --> 00:13:18,179
Y ese tipo de robo
sigue siendo robo.
135
00:13:18,429 --> 00:13:20,696
Tenemos algo de experiencia
con toda la clase de cosas.
136
00:13:20,946 --> 00:13:22,493
Bueno, algo así es discutible.
137
00:13:22,743 --> 00:13:24,843
Está sala está llena de
guardias armados.
138
00:13:25,839 --> 00:13:27,899
¿Quién dice que tenemos
que usar la sala?
139
00:13:36,122 --> 00:13:37,484
Yo digo que usemos
el pasillo.
140
00:13:37,534 --> 00:13:38,944
No voy a ir por ahí.
141
00:13:39,194 --> 00:13:43,295
¿Quién necesita el permiso de
los pájaros cuando el libro nos
llevará directo a la piedra?
142
00:13:45,246 --> 00:13:46,812
¿Sus ordenes, mi rey?
143
00:13:51,594 --> 00:13:52,708
¿Thundercats?
144
00:13:52,888 --> 00:13:54,264
¡Oh, no!.
No lo digas.
145
00:13:58,473 --> 00:13:58,901
¡Ho!
146
00:14:13,808 --> 00:14:16,573
¿No podemos simplemente luchar
contra los malditos guardias?
147
00:14:21,194 --> 00:14:25,980
Felino, Felina; vayan al Feliner con
Snarf. Estaremos ahí de pronto.
148
00:14:54,021 --> 00:14:55,523
El libro dice por ahí.
149
00:14:56,034 --> 00:14:58,371
Entonces, vamos.
Estamos perdiendo el...
150
00:15:03,666 --> 00:15:05,239
No me siento muy bien.
151
00:15:12,078 --> 00:15:12,965
¡Panthro...!.
152
00:15:39,971 --> 00:15:40,983
Atrapado.
153
00:15:57,336 --> 00:15:59,647
El libro dice que la piedra
está justo adelante.
154
00:16:02,724 --> 00:16:04,506
No puedo abrir la puerta.
155
00:16:07,902 --> 00:16:10,042
Es un sistema de seguridad
de ultima generación.
156
00:16:10,262 --> 00:16:12,560
Sin códigos de acceso,
no pasaran.
157
00:16:13,320 --> 00:16:15,768
¿Vamos a dejar una
puerta nos detenga?
158
00:16:22,024 --> 00:16:23,551
¿A dónde va?
159
00:16:23,801 --> 00:16:27,316
¿Quién sabe?, Pero apuesto
a que traera problemas.
160
00:16:34,429 --> 00:16:36,609
Los gatos han escapado
de sus cuartos.
161
00:16:37,378 --> 00:16:40,292
Hagan dobles patrullajes.
Están por ahí en alguna parte.
162
00:16:40,542 --> 00:16:42,083
¿Qué vamos a hacer?
163
00:16:42,333 --> 00:16:46,343
No podemos luchar contra toda
la ciudad. Tenemos que buscar
ayuda, hay muchos de ellos.
164
00:16:46,640 --> 00:16:47,465
¡Snarf...!.
165
00:16:48,684 --> 00:16:51,804
- ¿Qué está haciendo?
- Creando una distracción.
166
00:16:56,598 --> 00:16:58,199
Hay otra de ellos ahora.
167
00:17:03,115 --> 00:17:04,765
No dejes que escape.
168
00:17:10,023 --> 00:17:11,682
Ahora, ¿Cómo vamos
a salir de aquí?
169
00:17:11,932 --> 00:17:13,511
No podemos
volar el Feliner.
170
00:17:13,761 --> 00:17:16,560
¿Desde cuándo se necesita
una nave para volar?
171
00:17:59,712 --> 00:18:01,216
Vas a venir conmigo.
172
00:18:06,044 --> 00:18:09,056
Tal vez deberíamos salir de está
ciudad antes de descubiertos.
173
00:18:13,779 --> 00:18:15,657
Pumyra, ¿Qué
estás haciendo?
174
00:18:16,733 --> 00:18:18,057
¿Necesitamos los
códigos de acceso?
175
00:18:18,307 --> 00:18:20,464
Bueno, este es nuestro
código de acceso.
176
00:18:21,127 --> 00:18:22,985
Son todos un grupo
de salvajes.
177
00:18:23,802 --> 00:18:26,359
Ahora, eres tan
refinado y todo,
178
00:18:26,609 --> 00:18:29,532
¿Sabes cómo abrir la
puerta, Dama?
179
00:18:29,782 --> 00:18:31,570
Sera un placer.
180
00:18:55,125 --> 00:18:56,345
Increíble.
181
00:18:56,881 --> 00:19:00,547
Ustedes nos llaman roedores. Sin
embargo, los gatos siempre han
mirado con desprecio a otros,
182
00:19:00,797 --> 00:19:02,351
tomen lo que quieran.
183
00:19:02,873 --> 00:19:06,438
Así es como los gatos eran, pero hemos
estado trabajando para cambiar eso.
184
00:19:06,688 --> 00:19:10,275
- ¿Al robar nuestra piedra?
- La estamos pidiendo prestada.
185
00:19:10,525 --> 00:19:14,530
Una vez que las piedras esten
juntas, seremos capaces de
derrotar a Mumm-Ra.
186
00:19:14,950 --> 00:19:17,148
¿Sus mentes salvajes nunca
dejaron de preguntarse,
187
00:19:17,398 --> 00:19:19,952
por qué las piedras fueron
esparcidas en el primer lugar?
188
00:19:21,353 --> 00:19:23,789
Nos imaginamos que estaban,
ya sabes, perdidas.
189
00:19:24,329 --> 00:19:28,293
No perdidas, separadas por
nuestros antepasados.
190
00:19:41,551 --> 00:19:44,621
Hace miles de años, después de que
la nave de Mumm-Ra se estrelló,
191
00:19:44,811 --> 00:19:47,880
sus siervientes animales fueron puestos
en libertad para habitar el tercer planeta.
192
00:19:48,130 --> 00:19:49,542
La cuestión era,
193
00:19:49,792 --> 00:19:52,274
¿Qué hacer con las cuatro
Piedras de Poder?
194
00:19:58,003 --> 00:20:00,826
Se las considero demasiado
poderosas para cualquiera de
las especies que las poseyera,
195
00:20:01,795 --> 00:20:05,188
Por lo tanto, se decidió a cada raza
animal se les daría una a proteger,
196
00:20:05,438 --> 00:20:08,333
es decir, el fuerte sería hacia
más fuerte, y los débiles...
197
00:20:08,583 --> 00:20:10,604
Bueno, ya sabemos
qué fue de ellos.
198
00:20:12,238 --> 00:20:16,091
Los gatos, por supuesto, optarón por
mantener la Piedra de la Guerra.
199
00:20:16,516 --> 00:20:18,633
Y los pájaros la
Piedra Tecnológica.
200
00:20:19,344 --> 00:20:22,825
Si bien los otros animales temieron y
evitarón la tecnología de Mumm-Ra,
201
00:20:23,075 --> 00:20:26,101
Los Avistanos abrazamos el
poder de la Piedra Tecnológica
202
00:20:26,351 --> 00:20:28,427
y construimos todo
lo que ves aquí.
203
00:20:30,739 --> 00:20:32,608
Vamos a deconectar
eso y a salir de aquí.
204
00:20:32,858 --> 00:20:35,110
Me temo que ustedes no
pueden tomar la piedra.
205
00:20:35,676 --> 00:20:38,363
No lo entiendes, No
estamos pidiendo algo más.
206
00:20:38,893 --> 00:20:41,992
Y de nuevo, fallan en comprender
conceptos simples.
207
00:20:42,242 --> 00:20:46,497
La Piedra tecnológica genera las
emisiones de anti-gravedad que
mantiene a toda la ciudad a flote.
208
00:20:46,747 --> 00:20:48,499
¿Quieres decir que
si lo tomamos...?
209
00:20:48,749 --> 00:20:53,003
Serán solo instantes antes todo
este lugar se estrella contra
el suelo como una roca.
210
00:20:56,415 --> 00:20:57,508
No podemos.
211
00:20:57,999 --> 00:21:01,261
Pero debemos hacerlo,
por nuestro pueblo.
212
00:21:01,740 --> 00:21:04,832
Mumm-Ra sacrificado toda una
galaxia para conseguir lo que quería.
213
00:21:05,082 --> 00:21:06,767
No voy a hacer
lo mismo.
214
00:21:07,891 --> 00:21:10,924
Si no va a tomar decisiones
difíciles, Yo lo haré.
215
00:21:11,970 --> 00:21:13,065
Pumyra, ¡No...!
216
00:21:24,472 --> 00:21:27,663
¿Se me olvidó desactivar
el escudo eléctrico?
217
00:21:41,426 --> 00:21:44,505
Horacio, ahora toma
está basura
218
00:21:44,755 --> 00:21:46,605
y arrojarlos fuera
de está ciudad.