1
00:00:08,690 --> 00:00:09,790
Tierra.

2
00:00:10,700 --> 00:00:12,180
Fuego.

3
00:00:12,410 --> 00:00:13,750
Aire.

4
00:00:13,840 --> 00:00:15,210
Agua.

5
00:00:16,290 --> 00:00:20,350
Solo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...

6
00:00:20,370 --> 00:00:22,600
...y traer equilibrio al mundo.

7
00:00:24,200 --> 00:00:27,400
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

8
00:00:28,250 --> 00:00:31,880
Korra y Mako descubrieron la
verdad sobre la identidad de Amon.

9
00:00:31,910 --> 00:00:35,590
Él es maestro agua, tiene sangre control
y es el hermano de Tarrlok.

10
00:00:35,640 --> 00:00:38,780
Ahora, Korra y Mako planean infiltrarse
en el encuentro de los igualistas...

11
00:00:38,840 --> 00:00:40,700
...y exponer a Amon como un fraude.

12
00:00:40,790 --> 00:00:45,560
Mientras, Asami, Bolin y el General Iroh
van a la torre secreta de Hiroshi...

13
00:00:45,700 --> 00:00:48,000
...donde Asami intentará
derrotar a su padre.

14
00:00:48,940 --> 00:00:51,900
LIBRO UNO - AIRE - CAPÍTULO DOCE
FIN DEL JUEGO

15
00:01:04,664 --> 00:01:06,864
Creo que encontramos
el aeropuerto secreto.

16
00:01:06,940 --> 00:01:11,176
Bolin, cuando bajemos necesito
que destruyas las pistas.

17
00:01:11,178 --> 00:01:13,211
No podemos dejar que esas
aeronaves despeguen.

18
00:01:13,213 --> 00:01:15,648
Sí, capitán...
General. General.

19
00:01:18,150 --> 00:01:21,418
Bien, ustedes esperen aquí
hasta que regresemos, ¿sí?

20
00:01:23,256 --> 00:01:25,061
Quieta.

21
00:01:29,963 --> 00:01:32,995
¿Por qué habría postes
pero no una cerca?

22
00:02:09,227 --> 00:02:14,127
Gracias por acompañarme
en esta histórica ocasión.

23
00:02:16,570 --> 00:02:22,836
Siendo un niño, un maestro fuego abatió
a toda mi familia y me dejó marcado.

24
00:02:23,439 --> 00:02:28,871
Ese trágico evento inició mi
búsqueda de igualdad para el mundo.

25
00:02:28,973 --> 00:02:30,539
Eso es mentira, Amon.

26
00:02:32,541 --> 00:02:35,440
¿O debería llamarte Noatak?

27
00:02:37,842 --> 00:02:40,074
- ¿Quieres que la saquen?
- No.

28
00:02:40,276 --> 00:02:44,843
Todos, calma. No tenemos nada
que temer de la Avatar.

29
00:02:44,945 --> 00:02:46,712
Escuchemos lo que tiene que decir.

30
00:02:47,014 --> 00:02:49,246
Amon miente.

31
00:02:49,546 --> 00:02:52,646
Los espíritus no le dieron el poder
de quitar el control a la gente.

32
00:02:52,748 --> 00:02:57,647
Usa sangre control para hacerlo.
Amon es un maestro agua.

33
00:03:00,217 --> 00:03:03,050
- Esto no tiene sentido.
- Estás desesperada, Avatar.

34
00:03:03,252 --> 00:03:06,518
Inventar esa historia
es un patético último recurso.

35
00:03:06,820 --> 00:03:08,985
A tu familia no la mató
un maestro fuego.

36
00:03:08,987 --> 00:03:14,087
Su padre era Yakone y su hermano
el consejero Tarrlok.

37
00:03:16,089 --> 00:03:17,988
Que divertido cuento.

38
00:03:18,390 --> 00:03:20,889
Pero yo les mostraré la verdad.

39
00:03:34,291 --> 00:03:37,659
Esto es lo que me hizo un
maestro fuego.

40
00:03:37,759 --> 00:03:39,459
¿Qué?

41
00:03:39,761 --> 00:03:43,565
- ¡La Avatar miente!
- Les digo que es un maestro agua.

44
00:03:48,769 --> 00:03:50,238
Salgamos de aquí.

45
00:03:52,240 --> 00:03:56,742
Yo aún no me iría, Avatar.
Te perderás el evento principal.

46
00:04:06,888 --> 00:04:09,789
No. Ellos escaparon.

47
00:04:10,391 --> 00:04:13,291
Los vimos escapar.

48
00:04:15,331 --> 00:04:20,166
Asami.
Asami, sé que te lastimé...

49
00:04:20,168 --> 00:04:23,603
...y lo siento.
Pero creo que un día...

50
00:04:23,605 --> 00:04:27,038
...entrarás en razón
y seremos una familia de nuevo.

51
00:04:27,040 --> 00:04:30,941
¿Estás loco? ¿Cómo podremos ser una
familia luego de todo lo que has hecho?

52
00:04:31,241 --> 00:04:35,041
- Mamá odiaría en lo que te has vuelto.
- ¡Cómo te atreves!

53
00:04:35,316 --> 00:04:39,887
- ¡Estoy vengando su muerte!
- Los aeroplanos van a despegar, señor.

54
00:04:39,987 --> 00:04:42,787
Bien.
Aniquilen la flota.

55
00:04:43,557 --> 00:04:48,492
Así es, General. Intercepté
su mensaje al Comandante Bumi.

56
00:04:48,697 --> 00:04:52,233
Sé exactamente en donde se esconden.

57
00:04:54,935 --> 00:04:56,269
¿Cómo saldremos de aquí?

58
00:04:56,671 --> 00:05:00,271
- Supongo que no tienes metal control.
- Negativo, señor.

59
00:05:07,348 --> 00:05:09,748
Naga, por aquí.

60
00:05:18,860 --> 00:05:23,260
¿Quién necesita un maestro metal?
¡Tenemos a Naga! ¡Sí!

61
00:05:26,899 --> 00:05:27,967
Yo voy tras esos aeroplanos.

62
00:05:28,369 --> 00:05:30,269
¡No, Naga!

63
00:05:39,213 --> 00:05:44,213
Quién lo pensaría. Es igual a un
montacargas de Industrias Futuro.

64
00:06:06,172 --> 00:06:11,108
Esta noche, liberaré al mundo
del aire control... para siempre.

65
00:06:11,143 --> 00:06:12,378
Amon, déjalos ir.

66
00:06:12,380 --> 00:06:15,715
Eres bienvenida a bajar
a tratar de detenerme.

67
00:06:16,015 --> 00:06:19,115
- Trata de provocarte.
- No me importa. Tenemos que salvarlos.

68
00:06:19,622 --> 00:06:23,888
La Avatar tiene que recodar
el poder que poseo.

69
00:06:43,035 --> 00:06:44,293
¿Dónde están Pema y el bebé?

70
00:06:44,343 --> 00:06:45,463
- En prisión.
- ¿Beifong?

71
00:06:45,498 --> 00:06:47,370
No sé.

72
00:06:59,620 --> 00:07:01,192
Síganme, niños.

73
00:07:07,794 --> 00:07:09,684
Sácalos de aquí.
Crearemos una distracción.

74
00:07:09,734 --> 00:07:13,388
- Vamos por su madre y el bebé.
- ¡Fuga de prisión!

75
00:08:15,235 --> 00:08:17,137
¡Déjala!

76
00:08:32,786 --> 00:08:34,386
- ¡No!
- ¡Korra!

77
00:08:47,266 --> 00:08:49,766
Te dije que te destruiría.

78
00:10:21,593 --> 00:10:24,593
Gracias por cuidarme, Aang.

79
00:10:48,500 --> 00:10:50,411
Gracias, Naga.

80
00:10:56,960 --> 00:11:00,960
¡Asami! ¿Qué crees que haces?

81
00:11:01,260 --> 00:11:04,760
¡Ayudas a la misma gente
que te quitó a tu madre!

82
00:11:04,871 --> 00:11:09,427
Ya no sientes amor por mamá.
Estás muy lleno de odio.

83
00:11:09,546 --> 00:11:13,267
Ingrata e insolente niña.

84
00:11:32,767 --> 00:11:36,067
¡Veo que no se te puede salvar!

85
00:11:42,741 --> 00:11:46,045
¡Sr. Sato, es un padre horrible!

86
00:12:08,750 --> 00:12:11,355
Realmente eres un padre horrible.

87
00:12:27,040 --> 00:12:30,140
Al fin, ya no tienes poder.

88
00:12:38,295 --> 00:12:40,295
¡Amon!

89
00:12:40,405 --> 00:12:43,992
Todo lo que dijo la Avatar
es verdad, ¿no?

90
00:12:44,042 --> 00:12:46,795
Acabo de verte controlar su sangre.

91
00:12:54,245 --> 00:12:57,845
Traidor. Dediqué mi vida a ti.

92
00:13:07,454 --> 00:13:09,543
Me serviste bien, Teniente.

93
00:13:48,201 --> 00:13:49,701
Mako...

94
00:13:49,884 --> 00:13:52,484
- Mi control...
- Todo estará bien.

95
00:13:52,673 --> 00:13:54,695
Sólo tenemos que salir de aquí.

96
00:14:03,547 --> 00:14:08,447
Estoy impresionado.
Nunca nadie me hizo algo así.

97
00:14:10,160 --> 00:14:14,748
Es casi una lástima quitarle el control
a alguien tan talentoso.

98
00:14:15,048 --> 00:14:16,548
Casi.

99
00:14:20,300 --> 00:14:21,755
¡No!

100
00:14:29,805 --> 00:14:31,805
Imposible.

101
00:14:32,146 --> 00:14:37,235
¿Puedo controlar el aire?
¡Puedo controlar el aire!

102
00:14:52,585 --> 00:14:56,422
No. Tú... ¡no lo harás!

103
00:15:02,607 --> 00:15:05,007
- ¿Has visto lo que pasó?
- ¿Quién era?

104
00:15:09,186 --> 00:15:11,404
¿Lo ven?

105
00:15:11,454 --> 00:15:13,409
¿Podría ser...?

106
00:15:14,459 --> 00:15:17,845
- ¡Maestra tirana!
- ¡Maldita Avatar!

107
00:15:17,895 --> 00:15:19,449
¿Qué le has hecho a nuestro líder?

108
00:15:33,799 --> 00:15:35,799
Él era un maestro agua.

109
00:15:36,182 --> 00:15:39,269
- ¡La cicatriz es falsa!
- ¡La Avatar decía la verdad!

110
00:16:11,519 --> 00:16:15,719
Noatak.
Todo terminó, hermano.

111
00:16:16,019 --> 00:16:18,519
Siento lo que tuve que hacerte.

112
00:16:19,324 --> 00:16:23,811
Nuestro padre nos puso en este camino.
El destino nos hizo colisionar.

113
00:16:24,161 --> 00:16:26,782
Debí irme contigo cuando éramos niños.

114
00:16:28,832 --> 00:16:30,285
Ven conmigo ahora.

115
00:16:30,735 --> 00:16:34,488
Tenemos una segunda oportunidad.
Podemos volver a empezar.

116
00:16:34,538 --> 00:16:38,559
Por favor, eres todo lo que
me queda en el mundo.

117
00:16:45,609 --> 00:16:48,409
No puedo creer que Amon
también te lo hizo a ti.

118
00:16:49,052 --> 00:16:51,206
Al menos no te quitó tu aire control.

119
00:16:53,256 --> 00:16:56,210
- Hermano, no es el momento.
- Bien, bien.

120
00:16:56,260 --> 00:16:59,480
Sólo me quedaré aquí.
Inaudible.

121
00:16:59,530 --> 00:17:01,149
En silencio.

122
00:17:07,249 --> 00:17:10,349
- Salvaste a Ciudad República.
- Pero Amon escapó.

123
00:17:12,776 --> 00:17:15,830
¡El tío Bumi llegó!

124
00:17:20,380 --> 00:17:23,869
Genial.
Ahora tengo que atender a mi hermano.

125
00:17:34,288 --> 00:17:37,288
Los dos juntos otra vez.

126
00:17:37,535 --> 00:17:41,221
- No hay nada que no podamos hacer.
- Sí, Noatak.

127
00:17:41,271 --> 00:17:46,425
Noatak... Casi olvido el sonido
de mi propio nombre.

128
00:18:03,214 --> 00:18:07,033
Será como en los buenos tiempos.

129
00:18:39,664 --> 00:18:42,364
He intentado todo lo que he podido...

130
00:18:42,441 --> 00:18:45,593
...pero no puedo restaurar
el control de Korra.

131
00:18:47,243 --> 00:18:49,232
Pero eres la mejor sanadora del mundo.

132
00:18:49,482 --> 00:18:51,267
- ¡Debes seguir intentándolo!
- Lo siento.

133
00:18:51,317 --> 00:18:55,403
No puedo hacer nada más.
Korra aún puede controlar el aire...

134
00:18:55,553 --> 00:18:59,175
...pero su conexión con los otros
elementos ha sido cortada.

135
00:19:07,725 --> 00:19:12,725
- Todo estará bien, Korra.
- No, no es verdad.

136
00:19:27,269 --> 00:19:28,874
Korra, espera.

137
00:19:31,474 --> 00:19:32,874
Vete.

138
00:19:32,992 --> 00:19:36,746
Lo haré, pero sólo quiero que
sepas que cuentas conmigo.

139
00:19:37,096 --> 00:19:40,783
No, digo que regreses
a Ciudad República.

140
00:19:40,833 --> 00:19:44,385
- Sigue con tu vida.
- ¿De qué hablas?

141
00:19:44,435 --> 00:19:48,590
Ya no soy la Avatar.
No tienes que hacerme más favores.

142
00:19:49,740 --> 00:19:52,862
No me importa si eres la Avatar o no.

143
00:19:53,212 --> 00:19:57,266
Escucha. Cuando Tarrlok te llevó
perdí la cabeza...

144
00:19:57,316 --> 00:20:00,935
...de sólo pensar que no te vería más.
Me di cuenta de que...

145
00:20:01,835 --> 00:20:03,835
Te amo, Korra.

146
00:20:06,088 --> 00:20:08,776
- No puedo.
- ¡Korra!

147
00:20:17,426 --> 00:20:19,678
Tenemos que ser pacientes
con ella.

148
00:20:19,839 --> 00:20:22,825
Le tomará tiempo aceptar lo que pasó.

149
00:21:03,375 --> 00:21:07,875
Ahora no, Tenzin.
Quiero estar sola.

150
00:21:08,053 --> 00:21:10,206
Pero tú me llamaste.

151
00:21:11,706 --> 00:21:13,206
Aang.

152
00:21:13,456 --> 00:21:16,645
Al fin te conectaste
con tu ser espiritual.

153
00:21:16,745 --> 00:21:17,845
¿Cómo?

154
00:21:17,895 --> 00:21:22,581
Cuando tocamos fondo
nos abrimos al mayor de los cambios.

155
00:22:21,668 --> 00:22:23,768
Yo también te amo.

156
00:23:07,682 --> 00:23:09,382
Gracias.

157
00:23:10,907 --> 00:23:15,307
Estoy muy orgulloso de ti, Avatar Korra.

158
00:23:25,307 --> 00:23:36,307
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

