1
00:00:04,109 --> 00:00:06,590
Buenas noches Will, pasa por favor.

2
00:00:08,837 --> 00:00:12,186
¿La Navidad llegó muy pronto? ¿O tarde?

3
00:00:14,269 --> 00:00:16,684
- Fue por Abigail.
- ¿Fue?

4
00:00:16,809 --> 00:00:20,629
Pensándolo mejor, no estaba pensando con 
claridad, estaba molesto cuando lo compré.

5
00:00:21,361 --> 00:00:22,857
Quizás aún lo estoy.

6
00:00:23,865 --> 00:00:26,257
- ¿Qué es?
- Una lupa.

7
00:00:26,569 --> 00:00:28,227
Pesca con mosca.

8
00:00:31,069 --> 00:00:32,926
Enseñándole a pescar,

9
00:00:33,574 --> 00:00:37,823
- su padre le enseñó a cazar.
- Por eso lo pensé mejor.

10
00:00:39,146 --> 00:00:42,585
- Muy paternal, Will.
- ¿Tú no lo eres?

11
00:00:42,710 --> 00:00:43,711
Sí.

12
00:00:45,084 --> 00:00:47,786
Nuestra buena amiga, la doctora 
Bloom nos aconsejó no tomar

13
00:00:47,911 --> 00:00:50,467
un interés personal en 
el bienestar de Abigail.

14
00:00:52,119 --> 00:00:54,146
Y tal vez es nuestra responsabilidad,

15
00:00:54,271 --> 00:00:56,482
tuya y mía de ayudarla 
a encontrar su camino.

16
00:01:04,868 --> 00:01:08,639
No creo que me dejen salir, 
después de que salté el muro.

17
00:01:09,624 --> 00:01:11,397
Hice los arreglos.

18
00:01:11,522 --> 00:01:14,606
Podrías decir que soy 
uno de tus guardianes.

19
00:01:15,742 --> 00:01:19,250
- ¿Dónde vamos?
- A casa, mi casa.

20
00:01:20,319 --> 00:01:22,430
Pensé que te gustaría
si cocinaba para ti.

21
00:01:23,133 --> 00:01:26,587
- Te devolveré antes de ir a dormir.
- ¿No puedo pasar la noche?

22
00:01:27,608 --> 00:01:30,925
No me gusta dormir aquí,
tengo pesadillas.

23
00:01:31,998 --> 00:01:35,657
- Tienes que dormir en tu cama.
- Esta no es mi cama.

24
00:01:37,514 --> 00:01:40,059
Cuéntame sobre tus pesadillas.

25
00:01:42,889 --> 00:01:45,056
Tuve una donde

26
00:01:45,788 --> 00:01:48,180
Marissa me enviaba 
mensajes con imágenes.

27
00:01:49,652 --> 00:01:53,443
Como las fotos de la escena del 
crimen de Nicholas Boyle.

28
00:01:54,231 --> 00:01:57,242
- Destrozado.
- Como lo dejaste.

29
00:02:04,223 --> 00:02:06,671
Incluso sabiendo que está muerta, 
tengo miedo de que Marissa

30
00:02:06,796 --> 00:02:10,555
les diga a todos que lo maté y
ellos crean que soy como mi padre.

31
00:02:12,272 --> 00:02:13,482
Lo siento.

32
00:02:14,579 --> 00:02:17,618
No puedo hablar sobre esto en grupo.

33
00:02:18,597 --> 00:02:20,516
No puedes darte ese lujo, Abigail.

34
00:02:21,446 --> 00:02:23,697
Sólo tengo que acostumbrarme a mentir.

35
00:02:27,981 --> 00:02:29,973
Sólo tienes que mentir sobre una cosa.

36
00:02:31,549 --> 00:02:35,094
Y cuando estás conmigo no 
tienes que mentir en nada.

37
00:02:36,107 --> 00:02:40,385
En el sueño me pregunto cómo
puedo vivir conmigo misma.

38
00:02:41,116 --> 00:02:43,565
Sabiendo lo que hice.

39
00:02:44,127 --> 00:02:46,323
¿Y cuando estás despierta?

40
00:02:47,083 --> 00:02:49,757
Cuando estoy despierta sé que 
puedo vivir conmigo misma.

41
00:02:50,460 --> 00:02:53,078
Y que me acostumbraré a lo que hice.

42
00:02:55,639 --> 00:02:58,003
- ¿Eso me convierte en una sociópata?
- No.

43
00:02:59,016 --> 00:03:00,986
Te convierte en una sobreviviente.

44
00:03:04,892 --> 00:03:08,804
Subtitulado por macasaury
www.addic7ed.com

