﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Esto es la BBC. El siguiente programa
está basado en eventos reales.

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,110
Es importante recordar,
sin embargo,

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,110
que no puedes reescribir la historia.
Ni una línea.

4
00:00:11,120 --> 00:00:15,760
Excepto, tal vez, cuando te embarcas en 
una Aventura En Espacio y El Tiempo...

5
00:01:27,760 --> 00:01:30,630
¿Está todo bien, señor?

6
00:01:30,640 --> 00:01:32,880
¿Está usted bien?

7
00:01:34,080 --> 00:01:36,120
Necesita moverse, señor.

8
00:01:37,680 --> 00:01:38,870
Señor...

9
00:01:38,880 --> 00:01:41,920
está en el camino.

10
00:01:43,640 --> 00:01:49,120
¿Hola? ¿Sr. Hartnell?

11
00:01:50,560 --> 00:01:52,920
Sr. Hartnell, señor,
están preguntado por usted.

12
00:01:56,920 --> 00:01:58,910
¿Les digo que ya va?

13
00:01:58,920 --> 00:02:01,430
- Dígales lo que quiera.
- ¿Cómo dijo, Sr. Hartnell?

14
00:02:01,440 --> 00:02:03,520
¡Dígales
lo que demonios quieras!

15
00:02:05,400 --> 00:02:09,880
- Escuche, solo hago mi trabajo.
- ¡Vete, quieres! ¡No estoy listo!

16
00:02:16,200 --> 00:02:18,160
Necesito más tiempo.

17
00:02:36,240 --> 00:02:37,630
¡Len! ¡Len, por Dios!

18
00:02:37,640 --> 00:02:40,030
Te encenderás como una vela
si no tienes cuidado.

19
00:02:40,040 --> 00:02:42,310
¿Puedo sacar la cabeza, amigo?
Me estoy cocinando aquí.

20
00:02:42,320 --> 00:02:44,590
No. Empezaremos en un minuto.

21
00:02:44,600 --> 00:02:46,310
¿Por qué? ¿Cuál es el retraso?

22
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Tu sabes quién.

23
00:02:52,720 --> 00:02:54,630
¡Bueno, dile
que se ponga las pilas!

24
00:02:54,640 --> 00:02:57,800
Algunos tenemos un planeta
que invadir ¿Qué?

25
00:03:46,080 --> 00:03:47,910
¿Puedo ver su pase, señor?

26
00:03:47,920 --> 00:03:49,990
Vamos, Harry.
¡Conoces mi cara!

27
00:03:50,000 --> 00:03:53,590
- Eso no importa, señor.
- Sydney Newman. Ahí tienes el nombre.

28
00:03:53,600 --> 00:03:57,550
- No es un nombre cualquiera.
- Aun así necesito ver su pase, señor.

29
00:03:57,560 --> 00:03:59,390
¡Al diablo con eso!

30
00:03:59,400 --> 00:04:03,830
¡Esa no es la forma en que hacemos
las cosas en la BBC, señor!

31
00:04:03,840 --> 00:04:06,800
¡No me digas!

32
00:04:26,600 --> 00:04:28,310
Entonces, tenemos una gran audiencia,

33
00:04:28,320 --> 00:04:31,390
excelente para
Grandstand, pero la perdemos

34
00:04:31,400 --> 00:04:34,590
justo antes del show para jóvenes
del Juke Box Jury, ¿verdad?

35
00:04:34,600 --> 00:04:37,310
- Verdad. Correcto.
- Tenemos que llenar ese hueco.

36
00:04:37,320 --> 00:04:40,110
- Son 25 minutos.
- ¿Qué tal otro de Dickens?

37
00:04:40,120 --> 00:04:42,830
¡Fosilizado, Mervyn! Fatal. Flojo.

38
00:04:42,840 --> 00:04:45,470
Y muchas otras palabras menos
agradables que comienzan con F.

39
00:04:45,480 --> 00:04:49,190
Pero aquí tienes otra palabra: ¡Diversión! ¿Has  
oído de eso, Mervyn?

40
00:04:49,200 --> 00:04:51,910
¿Es esa otra idea
que trajiste de ITV?

41
00:04:51,920 --> 00:04:53,670
¡Honestamente, eso espero!

42
00:04:53,680 --> 00:04:58,070
Necesitamos algo para atraer a los fans
de los deportes y también a los niños.

43
00:04:58,080 --> 00:05:00,190
¿Una competencia de juegos?

44
00:05:00,200 --> 00:05:03,190
- Ya sabes de lo que hablo.
- ¿Ciencia ficción?

45
00:05:03,200 --> 00:05:07,150
- ¿Es realmente tan popular?
- Lo era la última vez que me fijé.

46
00:05:07,160 --> 00:05:11,910
- Para los chicos jóvenes, quizás.
- A mí me gusta.

47
00:05:19,000 --> 00:05:22,430
Ella pensó que el globo
se le había subido.

48
00:05:22,440 --> 00:05:24,470
- ¿Qué?
- Pensó que todas íbamos a estar así.

49
00:05:24,480 --> 00:05:28,430
¡Cuba! No tiene sentido resguardarse
si los misiles ya están volando.

50
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
- Así que anduvo divirtiéndose un poco.
- ¡Bastante!

51
00:05:36,920 --> 00:05:40,510
- Entonces, ¿qué te dijeron?
- "Solo eres asistente de producción, querida".

52
00:05:40,520 --> 00:05:43,950
Es un riesgo grande".
Me di a mi misma un año, Jackie.

53
00:05:43,960 --> 00:05:48,430
- O triunfaba en la televisión o me salgo.
- Bueno, pero ¿qué puedo decir yo?

54
00:05:48,440 --> 00:05:51,350
Todo el tiempo intento
no chocarme con las cámaras,

55
00:05:51,360 --> 00:05:55,150
pero no te rindas aún, Verity.
Todo llega de a poco, ¿no?

56
00:05:55,160 --> 00:05:57,990
- Tienes un...
- ¿Qué? - Vino tinto.

57
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Vino tinto.

58
00:06:01,600 --> 00:06:04,110
- Por Dios, lo están pasando, ¿no?
- ¿Qué cosa?

59
00:06:04,120 --> 00:06:08,150
¡El vuelo espacial! Los soviéticos.
Valentina no sequien.

60
00:06:08,160 --> 00:06:11,440
- ¡La primer mujer en el espacio!
- ¡Dios mío, es verdad!

61
00:06:16,920 --> 00:06:20,950
<i>Y allí está,
Valentina Tereshkova,</i>

62
00:06:20,960 --> 00:06:24,950
<i>observando apropiadamente
desde la cima del mundo.</i>

63
00:06:34,280 --> 00:06:35,870
La primera mujer en el espacio,

64
00:06:35,880 --> 00:06:38,510
un triunfo enorme para
la Unión Soviética

65
00:06:38,520 --> 00:06:40,790
en la cada vez mayor carrera espacial.

66
00:06:44,960 --> 00:06:47,190
- ¿Hola?
- Verity, habla Sydney.

67
00:06:47,200 --> 00:06:52,430
- ¿Qué? - ¡Sydney!
- ¡Sydney, tanto tiempo!

68
00:06:52,440 --> 00:06:55,550
- ¿Sabes algo sobre niños, Verity?
- Nada de nada.

69
00:06:55,560 --> 00:06:59,990
Queremos hacer una serie de ciencia
ficción. Pero que sea algo legítimo.

70
00:07:00,000 --> 00:07:03,630
- Nada de robots de chatarra ni MOGs.
- ¿MOGs?

71
00:07:03,640 --> 00:07:07,630
¡Monstruos de Ojos Grandes! Ya sabes...
mutaciones y Rayos de la Muerte.

72
00:07:07,640 --> 00:07:10,150
Cerebros en frascos de vidrio,
ninguna de esas porquerías.

73
00:07:10,160 --> 00:07:12,350
Se emitirá durante todo el año.

74
00:07:12,360 --> 00:07:14,990
Con un chico atractivo,
una chica atractiva

75
00:07:15,000 --> 00:07:17,750
y una niña que se meta en
todo tipo de problemas.

76
00:07:17,760 --> 00:07:21,070
Y un hombre más viejo. Con carácter.
Voy a desarrollar más ese personaje.

77
00:07:21,080 --> 00:07:24,390
¡Ellos viajan en el espacio y en
el tiempo y tienen aventuras!

78
00:07:24,400 --> 00:07:27,240
- ¡Es una idea genial!
- Ya me conoces.

79
00:07:29,400 --> 00:07:31,790
Y también queremos historia.
Historia real.

80
00:07:31,800 --> 00:07:34,950
Los niños en sus casas deberían
aprender algo.

81
00:07:34,960 --> 00:07:37,390
¿Y qué hay del otro hombre,
el personaje con carácter?

82
00:07:37,400 --> 00:07:39,790
- Es un doctor.
- ¿Un doctor?

83
00:07:39,800 --> 00:07:42,150
Tiene que ser un doctor, ¿no crees?

84
00:07:42,160 --> 00:07:45,080
Lo hace ser una figura de autoridad.
Le da tranquilidad a la audiencia.

85
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
Entonces, ¿qué piensas?

86
00:07:53,200 --> 00:07:56,670
Mira, Sydney, me encantaría volver a
trabajar contigo de nuevo. En serio.

87
00:07:56,680 --> 00:07:59,190
Es solo que...

88
00:07:59,200 --> 00:08:02,350
Me di a mi misma un año.
O triunfo en la TV o me salgo...

89
00:08:02,360 --> 00:08:04,190
Oye, oye, oye, oye.

90
00:08:04,200 --> 00:08:07,870
¡No quiero que seas mí
asistente otra vez, niña!

91
00:08:07,880 --> 00:08:11,070
¡Quiero que seas la productora!

92
00:08:11,080 --> 00:08:13,390
¿Producirlo?

93
00:08:13,400 --> 00:08:16,840
Seguro. ¡Nunca tuvieron una
productora mujer aquí! ¡Siéntate!

94
00:08:19,520 --> 00:08:21,310
¡Tú eres justo lo que
este lugar necesita!

95
00:08:21,320 --> 00:08:26,590
- ¡Alguien con brío y vinagre en las venas!
- ¡Gracias! Supongo...

96
00:08:26,600 --> 00:08:30,590
Hice un programa llamado
Pathfinders en ITV. ¿Lo viste?

97
00:08:30,600 --> 00:08:34,430
Teníamos a un hombre mayor como
el héroe. Un viejo cascarrabias.

98
00:08:34,440 --> 00:08:36,680
Eso es lo que queremos aquí.

99
00:08:39,600 --> 00:08:45,470
¡En espera! ¡Atención!

100
00:08:45,480 --> 00:08:48,630
Cielo santo, ¿qué hice
para merecerlos a ustedes?

101
00:08:48,640 --> 00:08:50,000
Patrañas.

102
00:08:52,080 --> 00:08:57,550
- Le haremos una falda.
- ¿Nadie llamó?

103
00:08:57,560 --> 00:09:01,230
- No desde la última vez que preguntaste.
- Está bien.

104
00:09:01,240 --> 00:09:03,190
- Hace cinco minutos.
- ¡Bueno, bueno!

105
00:09:03,200 --> 00:09:05,470
Solo has estado sin trabajo
por un par de semanas.

106
00:09:05,480 --> 00:09:07,630
Bueno, no estoy
hecho para holgazanear, ¿sabes?

107
00:09:07,640 --> 00:09:09,870
Tengo que hacer algo o voy
a terminar bailando el twist.

108
00:09:09,880 --> 00:09:12,390
¿Y qué hay de esa obra?

109
00:09:12,400 --> 00:09:16,230
¡Otro maldito papel de militar!
Es lo único que me ofrecen.

110
00:09:16,240 --> 00:09:19,550
¡Sargentos encorvados y moribundos!

111
00:09:19,560 --> 00:09:25,630
Pero así te ve la gente de casting,
¿no, amor? Una figura de autoridad.

112
00:09:25,640 --> 00:09:29,910
- ? Mi abuelo es gracioso y... ?
- No hagas eso.

113
00:09:29,920 --> 00:09:33,590
♪ Tiene cara de pepinillos. ♪

114
00:09:33,600 --> 00:09:37,990
- ¡Basta! Maldita porquería.
- ¡Bill! No enfrente de Judi.

115
00:09:38,000 --> 00:09:41,590
- ? Mi abuelo es gracioso y... ?
- ¡Dije que basta!

116
00:09:41,600 --> 00:09:44,590
¿Por qué siempre estas
de mal humor, abuelito?

117
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
¿Qué? ¿Qué tiene que ver
contigo? ¡Niña tonta!

118
00:09:50,240 --> 00:09:55,110
¿Judi? ¿Judi, cariñito?
¡Por cielo santo, Bill!

119
00:09:55,120 --> 00:09:58,190
- ¡Ve a buscarla!
- Yo se lo advertí. ¿Qué le pasa?

120
00:09:58,200 --> 00:10:02,710
- ¿Tiene las orejas tapadas?
- ¿No te gusta ser exitoso?

121
00:10:02,720 --> 00:10:07,310
¡Eso no es éxito! ¡Yo soy legítimo!
¡Un legítimo actor de carácter

122
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
del teatro y el cine!
¡Esto es variedad!

123
00:10:13,200 --> 00:10:15,520
No sé para qué pregunté.

124
00:11:01,320 --> 00:11:03,790
¿Qué tal Leslie French?
Él sería fantástico.

125
00:11:03,800 --> 00:11:06,990
Está trabajando con Visconti.
Nos rechazó con cortesía.

126
00:11:07,000 --> 00:11:10,590
- ¿Cyril Cusack?
- Fue menos cortés.

127
00:11:10,600 --> 00:11:15,350
- ¿Puedo ayudarle?
- Creo que están en mi oficina.

128
00:11:15,360 --> 00:11:18,670
Esa es una forma
interesante de verlo.

129
00:11:18,680 --> 00:11:22,990
- Soy una persona muy interesante.
- No lo dudo. Rex Tucker.

130
00:11:23,000 --> 00:11:25,030
Estoy a cargo de Doctor Who.

131
00:11:25,040 --> 00:11:28,870
Aún está pendiente la aprobación
del productor permanente.

132
00:11:28,880 --> 00:11:32,630
- ¿Él está contigo?
- Lo estás mirando.

133
00:11:32,640 --> 00:11:37,670
- Sigo pensando en Hugh David.
- ¿Quién?

134
00:11:37,680 --> 00:11:41,150
Estuvo en Knight Errant en ITV.
Un actor de primera.

135
00:11:41,160 --> 00:11:44,390
No es lo bastante mayor
para ser el Doctor.

136
00:11:44,400 --> 00:11:46,630
Bueno, tampoco queremos a
un abuelo vejestorio, ¿no?

137
00:11:46,640 --> 00:11:48,590
Necesitamos a alguien que
pueda actuar como un viejo.

138
00:11:48,600 --> 00:11:51,630
La agenda de filmación va
a ser bastante demandante.

139
00:11:51,640 --> 00:11:54,670
- Tengo algunas ideas.
- Llamaré a Hugh, a ver qué piensa.

140
00:11:54,680 --> 00:11:58,510
- Preferiría que no lo haga.
- ¿Es un hecho? - ¡Pérdida de tiempo!

141
00:11:58,520 --> 00:12:01,790
- Necesitamos a alguien como Frank
Morgan en El Mago de Oz. - Está muerto.

142
00:12:01,800 --> 00:12:05,200
- Rex... - Y es americano. 
- Dije "alguien como".

143
00:12:07,040 --> 00:12:09,830
Bueno, quizás deberíamos
consultarlo con la almohada.

144
00:12:09,840 --> 00:12:13,680
¡Después de todo, les tomo
meses encontrar a Scarlet O'Hara!

145
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
Querida dama, ¿podría hablar con usted?

146
00:12:36,640 --> 00:12:38,480
¿Hola?

147
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
Sí.

148
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
¡Sí!

149
00:12:50,800 --> 00:12:52,470
¿Es verdad que fuiste la
asistente de producción

150
00:12:52,480 --> 00:12:55,110
- de Sydney en el otro canal?
- Sí.

151
00:12:55,120 --> 00:12:57,070
Entonces este es un buen ascenso.

152
00:12:57,080 --> 00:12:59,750
- Aparentemente.
- Vas a agitar algunas alas.

153
00:12:59,760 --> 00:13:04,310
Si las alas no se agitaran,
nada podría volar.

154
00:13:04,320 --> 00:13:07,470
Esta serie va a ser un
desafío terrible, sabes.

155
00:13:07,480 --> 00:13:09,910
El espacio exterior.
Viajes en el tiempo.

156
00:13:09,920 --> 00:13:12,950
En el primer guión, regresan
a la Edad de Piedra.

157
00:13:12,960 --> 00:13:15,790
Necesitarás toda
la ayuda que puedas obtener.

158
00:13:15,800 --> 00:13:19,430
Así que Rex va a actuar
como tu mentor.

159
00:13:19,440 --> 00:13:21,430
Un barco no puede tener dos capitanes.

160
00:13:21,440 --> 00:13:26,470
- Querida dama...
- Por favor no me llame así. - Lo siento.

161
00:13:26,480 --> 00:13:31,110
¿Y qué hay de ti, Mervyn?
¿Cuál es tu función?

162
00:13:31,120 --> 00:13:34,870
Yo seré algo así como
tu consultor técnico.

163
00:13:34,880 --> 00:13:37,440
Te ayudaré a entender
todas estas cosas.

164
00:13:39,320 --> 00:13:42,070
Sydney obviamente cree que tiene
a la persona indicada para el trabajo.

165
00:13:42,080 --> 00:13:44,110
Eso es lo que él quiere
para Doctor Who.

166
00:13:44,120 --> 00:13:46,710
Alguien con brío y
vinagre en las venas.

167
00:13:46,720 --> 00:13:50,430
- ¿Él dijo eso?
- Es bastante directo.

168
00:13:50,440 --> 00:13:52,310
Sí.

169
00:13:52,320 --> 00:13:55,670
Mira, todo lo que digo es, querida...

170
00:13:55,680 --> 00:14:02,270
Verity. Todo lo que digo es que
"experiencia" no es una mala palabra.

171
00:14:02,280 --> 00:14:04,070
No pelee con nosotros.

172
00:14:04,080 --> 00:14:07,590
Quizás podrías añadir unas gotas
de cerveza tibia en tu...

173
00:14:07,600 --> 00:14:11,920
- Orina y...
- Mezcla. Solo por el momento.

174
00:14:13,560 --> 00:14:17,590
Bueno. Mejor nos vamos. El equipo de
noticias llegará en cualquier momento.

175
00:14:17,600 --> 00:14:19,310
Esto es inteligente.

176
00:14:19,320 --> 00:14:22,590
Así no tienen que mirar hacia
abajo para leer sus líneas.

177
00:14:22,600 --> 00:14:24,510
Sí. Todo un invento.

178
00:14:24,520 --> 00:14:27,630
Alguien hará una fortuna con eso.

179
00:14:27,640 --> 00:14:33,190
- Supongo. Lástima que no fui a
la oficina de patentes rápido. - ¿Por qué?

180
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
¡Yo lo inventé!

181
00:14:40,600 --> 00:14:42,750
Bueno, revísalo, Bill. 

182
00:14:42,760 --> 00:14:45,710
Ciertamente suena diferente.

183
00:14:45,720 --> 00:14:49,310
- Y es un papel de hombre mayor.
- ¿Lo es?

184
00:14:49,320 --> 00:14:52,070
¡Sí! Es como en This Sporting Life.

185
00:14:52,080 --> 00:14:54,590
¡Bueno, me encanta hacer de mayor!

186
00:14:54,600 --> 00:14:56,270
Lo sé.

187
00:14:56,280 --> 00:14:58,910
¿Y bien? ¿Qué más?

188
00:14:58,920 --> 00:15:04,270
Van a arreglar una reunión. Sonaba
muy entusiasmado en el teléfono.

189
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
Dice que es un papel brillante.

190
00:15:08,040 --> 00:15:09,510
Para la BBC.

191
00:15:09,520 --> 00:15:11,830
Sí, sí...

192
00:15:11,840 --> 00:15:13,760
¡Y es para niños!

193
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
¡Vamos, Stumpy!

194
00:15:33,400 --> 00:15:34,590
Se va a ver a Madame Bovary.

195
00:15:34,600 --> 00:15:37,120
Bueno, estoy segura que estará
más feliz lejos de nosotros.

196
00:15:38,920 --> 00:15:42,430
- ¿Alguna noticia de los de diseño?
- No están siendo muy útiles, me temo.

197
00:15:44,120 --> 00:15:46,710
¡¿Qué es esto?! 
¿Qué vamos a hacer con esto?

198
00:15:46,720 --> 00:15:49,470
¡Hombres de la Edad de Piedra
diciendo "Ug"! ¡Es una locura!

199
00:15:49,480 --> 00:15:52,830
¡Cavernícolas y doctores y
cabinas de policía que desaparecen!

200
00:15:52,840 --> 00:15:55,110
- ¿Qué vamos a hacer?
- Waris Hussein. Nuestro director.

201
00:15:55,120 --> 00:15:56,510
- Verity.
- Hola.

202
00:15:56,520 --> 00:15:58,790
¿En qué has estado trabajando?

203
00:15:58,800 --> 00:16:00,790
Compact.

204
00:16:00,800 --> 00:16:03,120
Arte de calidad de hecho.

205
00:16:05,280 --> 00:16:06,590
Cállate.

206
00:16:06,600 --> 00:16:08,310
¿La gente no dice "Ug" en Compact?

207
00:16:08,320 --> 00:16:10,710
Muy seguido.
Generalmente luego de un almuerzo líquido.

208
00:16:10,720 --> 00:16:13,830
El guión de los cavernícolas
es el único que está listo.

209
00:16:13,840 --> 00:16:15,470
Tenemos que comenzar con él.

210
00:16:15,480 --> 00:16:17,790
Bueno, ¿y dónde vamos a filmar?

211
00:16:17,800 --> 00:16:19,470
Lime Grove. Estudio D.

212
00:16:19,480 --> 00:16:23,830
¡Por Dios, ahí no!
No podemos hacer nada ahí.

213
00:16:23,840 --> 00:16:27,350
Es un armario de escobas.
Es más pequeño en el interior.

214
00:16:27,360 --> 00:16:31,630
Es de forma incorrecta y los aspersores
se accionan cuando hace calor.

215
00:16:31,640 --> 00:16:33,710
Bueno, pero tú lo harás de forma
brillante, ¿no es así?

216
00:16:33,720 --> 00:16:36,910
Ya veo. Tan simple como eso.

217
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
Nunca funcionará.

218
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
¿Cuándo comenzamos?

219
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
Discúlpeme.

220
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
Discúlpeme.

221
00:16:58,240 --> 00:16:59,670
¿Hola?

222
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
- ¿Sí, señor?
- Gin y Tónic...

223
00:17:01,360 --> 00:17:03,190
Vodka Tónic y
vino tinto, por favor.

224
00:17:03,200 --> 00:17:04,590
Perdón, cariño, estoy atendiendo...

225
00:17:04,600 --> 00:17:06,990
Vodka Tónic y
vino tinto, por favor.

226
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
Vodka Tónic, vino tinto.

227
00:17:08,760 --> 00:17:12,000
Gracias.
Estaría esperando toda la noche.

228
00:17:15,000 --> 00:17:18,110
"Todos somos extraños
en una tierra extraña."

229
00:17:18,120 --> 00:17:19,310
Muy profundo.

230
00:17:19,320 --> 00:17:24,350
¿Verdad que sí? Encontrarás que
generalmente soy muy profunda.

231
00:17:24,360 --> 00:17:27,110
- Desearía tener tu fachada.
- Desearía tener tu trasero.

232
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
- Es como un duraznito.
- ¡Cállate!

233
00:17:33,240 --> 00:17:36,270
No te engañes, Waris.
Eso es todo lo que es.

234
00:17:36,280 --> 00:17:39,230
La fachada. Por dentro
estoy temblando como una hoja.

235
00:17:39,240 --> 00:17:42,070
Estoy aquí pendiendo de un hilo.

236
00:17:42,080 --> 00:17:44,270
Soy el primer director hindú
que tiene este lugar.

237
00:17:44,280 --> 00:17:47,190
Entonces tenemos que 
mantenernos juntos, ¿no crees?

238
00:17:47,200 --> 00:17:50,070
Lograr que nuestro pequeño
programa funcione. Eso les enseñará.

239
00:17:50,080 --> 00:17:52,470
- ¿A quiénes?
- A la vieja guardia.

240
00:17:52,480 --> 00:17:57,040
Este... mar de hombres, con saco,
humo de cigarro, y sudorosos.

241
00:17:59,440 --> 00:18:01,630
No es que me queje de
los hombres sudorosos.

242
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Eso espero.

243
00:18:04,040 --> 00:18:08,430
Escuché algunos comentarios
feos cerca de la mesa de té.

244
00:18:08,440 --> 00:18:12,550
Decían: "Bueno, no llegó aquí
por su inteligencia, ¿no?"

245
00:18:12,560 --> 00:18:13,910
Soy la zorrita de Sydney, ¿no?

246
00:18:13,920 --> 00:18:15,990
Bueno, esa parece ser
la impresión.

247
00:18:16,000 --> 00:18:18,030
¿De qué otro modo pudo obtener
un ascenso como este?

248
00:18:18,040 --> 00:18:19,310
¿Un ascenso como cuál?

249
00:18:19,320 --> 00:18:22,350
¡Estoy tratando de recrear
la Edad de Piedra con pegamento

250
00:18:22,360 --> 00:18:23,910
y papel de aluminio!

251
00:18:23,920 --> 00:18:25,590
Estamos intentándolo.

252
00:18:25,600 --> 00:18:27,030
Sí. Perdón.

253
00:18:27,040 --> 00:18:31,070
Brindo por nosotros.
¡El extranjero moreno!

254
00:18:31,080 --> 00:18:33,440
¡Y la pajarita judía!

255
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
- ¡L'chaim!
- ¡Salud!

256
00:18:37,920 --> 00:18:40,440
- ¡Podríamos tener nuestra propia serie!
- ¡La tenemos!

257
00:18:41,760 --> 00:18:45,590
No quiero nada de este menú,
gracias. Pediré una bebida.

258
00:18:45,600 --> 00:18:46,630
Correcto.

259
00:18:46,640 --> 00:18:48,310
¿Tú eres el director, hijo?

260
00:18:48,320 --> 00:18:49,710
Sí.

261
00:18:49,720 --> 00:18:51,750
Recién salidos de la cuna,
ustedes dos.

262
00:18:51,760 --> 00:18:54,750
Bien. Vayamos al grano.

263
00:18:54,760 --> 00:18:58,070
- No estoy seguro de esto. Para nada.
- ¿No?

264
00:18:58,080 --> 00:19:00,790
Además de todo, no quiero estar
en otro programa de muchos capítulos.

265
00:19:00,800 --> 00:19:02,990
Ya tuve suficiente de eso con
The Army Game. Casi me mata.

266
00:19:03,000 --> 00:19:05,150
- ¡Filmar cada maldita semana!
- ¿Desean pedir bebidas?

267
00:19:05,160 --> 00:19:08,390
Whisky y soda. Rapidito.

268
00:19:08,400 --> 00:19:11,390
¿A quién se le ocurrió todo esto?
¿A ese tipo de la ITV?

269
00:19:11,400 --> 00:19:13,710
Sydney Newman, sí.

270
00:19:13,720 --> 00:19:16,990
Pero mucha gente ha concebido este
programa, estamos todo el día...

271
00:19:20,080 --> 00:19:22,270
Háblame acerca de los personajes.

272
00:19:22,280 --> 00:19:23,870
Dos profesores de un colegio.

273
00:19:23,880 --> 00:19:27,390
Ian y Bárbara. Están intrigados
acerca de una de sus alumnas.

274
00:19:27,400 --> 00:19:29,350
Una joven llamada Susan.

275
00:19:29,360 --> 00:19:33,750
Ella parece tener conocimientos
imposibles para una chica de 1963.

276
00:19:33,760 --> 00:19:39,870
Así que los profesores la siguen a casa.
Pero su "casa" es un deshuesadero.

277
00:19:39,880 --> 00:19:42,590
Sí, sí, sí. Guiones.
Necesito ver guiones.

278
00:19:42,600 --> 00:19:45,670
Los guiones van muy bien.
¡Excelentes!

279
00:19:45,680 --> 00:19:51,110
La BBC está muy emocionada por
el show. Están usando todo...

280
00:19:51,120 --> 00:19:54,910
lo que tienen. Lo mejor del
departamento artístico.

281
00:19:54,920 --> 00:19:58,230
¿Cómo viajan?
¿Un platillo volador o algo así?

282
00:19:58,240 --> 00:20:02,270
La nuestra es una máquina del tiempo
y el espacio que puede camuflarse.

283
00:20:02,280 --> 00:20:05,030
¿O sea que está cubierta con
pintura invisible o algo?

284
00:20:05,040 --> 00:20:07,590
No, no...
Se adapta al entorno.

285
00:20:07,600 --> 00:20:09,430
Pero queda atascada en una forma.

286
00:20:09,440 --> 00:20:10,910
- Una cabina de policía.
- ¿Una cabina de policía?

287
00:20:10,920 --> 00:20:14,990
¿No es grandioso?
¡Un objeto ordinario del siglo 20

288
00:20:15,000 --> 00:20:17,990
- en la superficie de otro planeta!
- ¡Fantástico!

289
00:20:18,000 --> 00:20:22,110
- Y los títulos de apertura son como
nada que hayas visto en tu vida. - Sí.

290
00:20:22,120 --> 00:20:24,390
Verás, si apuntas una cámara
hacia su propio monitor,

291
00:20:24,400 --> 00:20:26,870
crea las formas y
patrones más hermosos...

292
00:20:26,880 --> 00:20:29,270
Como espejos, reflejando infinitamente.

293
00:20:29,280 --> 00:20:31,950
Abalanzándose y moviéndose,
como alas de mariposa.

294
00:20:31,960 --> 00:20:33,870
Tal vez yo podría estar en ellos.

295
00:20:33,880 --> 00:20:37,350
Solo ponte frente a la cámara,
¿quieres, Tony?

296
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
Veamos como se ve.

297
00:20:43,840 --> 00:20:47,190
¡Santo Dios, no! ¡Eso es horrible!

298
00:20:47,200 --> 00:20:50,230
...y espera a oír la música,

299
00:20:50,240 --> 00:20:53,390
estamos usando la última tecnología.

300
00:20:53,400 --> 00:20:54,910
¿Cómo lo haces?

301
00:20:54,920 --> 00:20:56,870
Las llaves de la casa de Brian.

302
00:20:58,640 --> 00:21:00,350
¿Y qué hay acerca del Doctor?

303
00:21:00,360 --> 00:21:02,790
Tiene algo así como 600 años.

304
00:21:02,800 --> 00:21:05,710
Luce como un anciano
senil, pero es rudo.

305
00:21:05,720 --> 00:21:08,070
Rudo y áspero, como un pavo viejo.

306
00:21:08,080 --> 00:21:12,990
Eso es lo que usted hace tan bien,
Sr. Hartnell. Severo y atemorizante...

307
00:21:13,000 --> 00:21:16,470
- pero con gracia.
- Créeme, Bill. Eres perfecto para el papel.

308
00:21:16,480 --> 00:21:18,390
Nadie se te podrá resistir.

309
00:21:18,400 --> 00:21:19,790
¿Realmente lo piensas?

310
00:21:19,800 --> 00:21:23,150
C.S. Lewis junto con H.G. Wells,
y con Santa Claus.

311
00:21:23,160 --> 00:21:24,510
Ese es el Doctor.

312
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
¿Doctor...Qué?

313
00:21:28,160 --> 00:21:31,150
¡Vamos, sonrisas grandes!

314
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
De nuevo.

315
00:21:33,840 --> 00:21:36,870
Vamos, sonrisas grandes. Perfecto.

316
00:21:36,880 --> 00:21:38,950
Vamos, una más.

317
00:21:38,960 --> 00:21:40,270
Excelente. ¡Eso es todo!

318
00:21:40,280 --> 00:21:42,430
Son geniales para hacer esto.

319
00:21:42,440 --> 00:21:46,630
- Obligados por contrato, querida.
- ¡No, no! Me refiero al show.

320
00:21:46,640 --> 00:21:50,830
- Le dan todo un estatus.
- Gracias.

321
00:21:50,840 --> 00:21:52,430
Entonces, ¿qué piensas de él?

322
00:21:52,440 --> 00:21:55,550
Siempre fui fan de él.
Es un excelente actor.

323
00:21:55,560 --> 00:21:57,830
Logra asustarme mucho.

324
00:21:57,840 --> 00:21:59,990
Yo creo que es dulce. Dios lo bendiga.

325
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
¿Dios lo bendiga?
No es tan viejo como parece.

326
00:22:03,800 --> 00:22:06,870
Debe haber tenido una vida dura.

327
00:22:06,880 --> 00:22:08,830
¿Te encuentras bien?

328
00:22:08,840 --> 00:22:10,710
- ¡Muerta de miedo!
- Yo también.

329
00:22:10,720 --> 00:22:13,110
¿Qué tal una con ustedes tres?

330
00:22:13,120 --> 00:22:14,990
Bueno. ¡Adiós, mundo real!

331
00:22:15,000 --> 00:22:17,160
Una más.

332
00:22:21,800 --> 00:22:22,910
Paciencia. 

333
00:22:22,920 --> 00:22:26,470
Tengo la paciencia de un santo.
¡Pero se me está acabando!

334
00:22:26,480 --> 00:22:29,390
¡Necesitamos el interior de la TARDIS
ahora mismo!

335
00:22:29,400 --> 00:22:30,790
Estoy ocupado. 

336
00:22:30,800 --> 00:22:33,310
Tendrás tu máquina del tiempo
cuando tenga un rato libre.

337
00:22:33,320 --> 00:22:35,710
¿Demasiado ocupado para
un show infantil, es eso?

338
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
Paciencia.

339
00:22:41,440 --> 00:22:47,590
"Sí pudieras tocar arena alienígena
y oír el sonido de..."

340
00:22:47,600 --> 00:22:49,430
¡Demonios!

341
00:22:49,440 --> 00:22:55,350
"Sí pudieras tocar arena alienígena
y oír el llanto de pájaros extraños"

342
00:22:55,360 --> 00:22:59,070
"y verlos rondar por otro
cielo, ¿eso te convencería?"

343
00:22:59,080 --> 00:23:03,990
"Susan y yo estamos 
distanciados de nuestra gente."

344
00:23:04,000 --> 00:23:09,630
"Pero algún día vamos 
a volver. Sí, un día."

345
00:23:09,640 --> 00:23:10,830
"Algún día."

346
00:23:10,840 --> 00:23:14,190
- ¿Quién es Susan?
- Mi nieta.

347
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
Yo soy tu nieta.

348
00:23:16,600 --> 00:23:19,470
Sí, sí. Claro que lo eres, querida.

349
00:23:19,480 --> 00:23:24,150
Pero ella es mi nieta en la historia
que hago en la televisión.

350
00:23:24,160 --> 00:23:27,270
Interpreto a un anciano que vive
dentro de una caja mágica.

351
00:23:27,280 --> 00:23:29,870
¿Cómo jack-in-the-box, abue?

352
00:23:29,880 --> 00:23:31,790
Algo cómo eso, sí.

353
00:23:31,800 --> 00:23:37,470
Pero, esta es una máquina disfrazada.
Una máquina del tiempo.

354
00:23:37,480 --> 00:23:40,350
¿Tú sabes manejar una
máquina del tiempo, abue?

355
00:23:40,360 --> 00:23:45,870
¡Sí! ¡Sí, claro que lo sé!
Ya verás.

356
00:23:45,880 --> 00:23:48,270
Ya verás
cuando esté en la televisión.

357
00:23:48,280 --> 00:23:52,310
Volveremos al pasado para 
conocer reinas y reyes.

358
00:23:52,320 --> 00:23:53,990
Y viajar a planetas distantes

359
00:23:54,000 --> 00:23:57,350
donde el Doctor tendrá
todo tipo de aventuras.

360
00:23:57,360 --> 00:23:58,870
¿El Doctor?

361
00:23:58,880 --> 00:24:01,270
Es el anciano al que 
estoy interpretando.

362
00:24:01,280 --> 00:24:05,080
¿Un doctor? ¿Hace que
la gente esté mejor?

363
00:24:09,920 --> 00:24:15,670
¡No! Tengo... ¿No crees que estás
siendo un poco atrevido, jovencito?

364
00:24:15,680 --> 00:24:17,870
Creíste ver una chica entrar al lugar.

365
00:24:17,880 --> 00:24:20,310
¿Imaginas que escuchaste
música o su voz?

366
00:24:20,320 --> 00:24:23,990
¿Crees que ella podría estar ahí
dentro? No es muy coherente, ¿no?

367
00:24:24,000 --> 00:24:25,510
¿Pero por qué no nos ayuda?

368
00:24:25,520 --> 00:24:29,390
No los voy a ayudar. Ustedes se
metieron como intrusos aquí...

369
00:24:29,400 --> 00:24:33,230
- Es irritable como nadie.
- ...y comienzan a hacer acusaciones.

370
00:24:33,240 --> 00:24:35,270
Si quieren hacer el 
ridículo de ustedes mismos,

371
00:24:35,280 --> 00:24:37,270
les sugiero que hagan lo
que dijeron que harían.

372
00:24:37,280 --> 00:24:41,710
Vayan y pregúntenle a un policía...
¡Demonios! Busquen a un policía.

373
00:24:41,720 --> 00:24:45,030
Mientras usted se escabulle
hacia el otro lado, imagino.

374
00:24:45,040 --> 00:24:46,470
Vamos, Bárbara.

375
00:24:46,480 --> 00:24:49,230
¿Qué haces ahí afuera, abuelo?

376
00:24:49,240 --> 00:24:52,230
¡Vuelve adentro! ¡Cierra la puerta!
¡Cierra esa puerta!

377
00:24:52,240 --> 00:24:53,550
¡Bárbara!

378
00:24:53,560 --> 00:24:54,840
¡Está bien! Bien, todo el mundo.

379
00:24:55,840 --> 00:24:59,830
Fantástico. Ahí es donde cortamos la
cinta y vamos adentro de la nave.

380
00:24:59,840 --> 00:25:01,030
¡Cuando la construyan!

381
00:25:01,040 --> 00:25:02,510
Bien. Bien hecho.

382
00:25:02,520 --> 00:25:03,750
¿Todos satisfechos?

383
00:25:03,760 --> 00:25:07,110
No, no estoy satisfecho.
Para nada. Señorita Lambert.

384
00:25:07,120 --> 00:25:08,630
Hablemos, por favor.

385
00:25:08,640 --> 00:25:10,790
- ¿Café?
- Buena idea. - Gracias.

386
00:25:10,800 --> 00:25:15,110
¿Y el set de la máquina? ¿La TARDIS?

387
00:25:15,120 --> 00:25:16,750
¿Cuándo estará listo?

388
00:25:16,760 --> 00:25:19,510
Ha habido un... retraso.

389
00:25:19,520 --> 00:25:24,470
No está bien. No está nada bien.
No sé cómo esperan que me aprenda

390
00:25:24,480 --> 00:25:26,990
todo el palabrerío técnico a tiempo

391
00:25:27,000 --> 00:25:29,630
- sin un maldito set en el que trabajar.
- Lo siento, Bill.

392
00:25:29,640 --> 00:25:34,110
Necesito tiempo para entender
todos los botones, ¿sabes?

393
00:25:34,120 --> 00:25:37,710
- ¿Botones?
- ¡En los controles! Los interruptores y discos.

394
00:25:37,720 --> 00:25:40,030
Necesito saber qué hace cada uno.

395
00:25:40,040 --> 00:25:42,430
Qué pasa si presiono un botón
para abrir las puertas

396
00:25:42,440 --> 00:25:44,830
¡y la semana siguiente
lo uso para volarnos por los aires!

397
00:25:44,840 --> 00:25:46,590
¿Tienes que ver eso?

398
00:25:46,600 --> 00:25:49,790
Los niños se darán cuenta, sabes,
si metemos la pata de esa forma.

399
00:25:49,800 --> 00:25:52,390
Y tenemos que discutir mi personaje.

400
00:25:52,400 --> 00:25:53,710
Absolutamente.

401
00:25:53,720 --> 00:25:56,710
Es demasiado abrasivo.
Demasiado antipático. ¿Entiendes?

402
00:25:56,720 --> 00:25:59,630
¿Dónde está esa gracia
que mencionaron?

403
00:25:59,640 --> 00:26:02,390
¿Lo que me hacía
perfecto para esto?

404
00:26:02,400 --> 00:26:04,630
Yo... ¡Sydney!

405
00:26:04,640 --> 00:26:07,190
Sydney Newman, Director de Dramas,

406
00:26:07,200 --> 00:26:09,950
déjeme presentarle al
Señor William Hartnell.

407
00:26:09,960 --> 00:26:13,390
¡Cierto! ¡Nuestro Doctor! Gran elección.

408
00:26:13,400 --> 00:26:16,110
Soy un gran fanático. Gran fanático.

409
00:26:16,120 --> 00:26:19,230
- Gracias.
- Pero necesito discutir...

410
00:26:19,240 --> 00:26:23,150
¿Cuál fue esa excelente película de
guerra en la que estuviste? ¿Cuál era?

411
00:26:23,160 --> 00:26:26,430
Bueno, he hecho varias.
¿The Way Ahead?

412
00:26:26,440 --> 00:26:29,750
¡Sí! Tremenda película.
¡Estuviste sensacional!

413
00:26:29,760 --> 00:26:31,510
¿De verdad lo crees?

414
00:26:31,520 --> 00:26:34,190
Sí. Absolutamente extraordinario.

415
00:26:34,200 --> 00:26:38,040
Tuve algunas buenas críticas, sí.

416
00:26:40,800 --> 00:26:43,430
¿Fue antes o después de Bighton Rock?

417
00:26:43,440 --> 00:26:45,110
Antes...

418
00:26:45,120 --> 00:26:49,030
¡Por supuesto!
¡Estuviste en Brighton Rock!

419
00:26:49,040 --> 00:26:50,830
¡Qué actuación!

420
00:26:50,840 --> 00:26:53,910
Bueno. Es usted muy amable.

421
00:26:53,920 --> 00:26:57,910
Debió haberme llevado a cosas
mejores y mayores, ya sabe,

422
00:26:57,920 --> 00:26:59,910
pero bueno... no tuve suerte.

423
00:26:59,920 --> 00:27:03,150
¿No tuvo suerte? ¿De qué
demonios está hablando?

424
00:27:03,160 --> 00:27:07,670
Por supuesto que tiene suerte. Usted
va a ser Doctor Who, ¿no es así?

425
00:27:07,680 --> 00:27:11,910
- Bueno, sí...
- La elección perfecta para mí. Fue mi idea.

426
00:27:11,920 --> 00:27:15,110
Eso es lo que hago. ¡Ideas!
Un día fui a ITV.

427
00:27:15,120 --> 00:27:16,470
"Tengo una idea", dije.

428
00:27:16,480 --> 00:27:19,350
"¡Los Vengadores!"
"¿De qué trata?", dijeron.

429
00:27:19,360 --> 00:27:22,790
"Como diablos yo debería saberlo",
dije. "¡Pero qué título!"

430
00:27:27,040 --> 00:27:31,910
Y usted señor, hará un gran 
impacto con este personaje.

431
00:27:31,920 --> 00:27:34,590
¿Sí?

432
00:27:34,600 --> 00:27:38,270
Solo una estrella de cine, 
lo haría. Tan matizada.

433
00:27:38,280 --> 00:27:39,950
Tantas capas.

434
00:27:39,960 --> 00:27:44,550
Bueno, ya sabe. Uno trata.

435
00:27:44,560 --> 00:27:47,230
Y estos chicos son perfectos para esto.

436
00:27:47,240 --> 00:27:51,070
¡No podría estar en mejores manos!
¡Diversión! ¡Energía!

437
00:27:51,080 --> 00:27:52,720
¡Juventud!

438
00:27:53,760 --> 00:27:55,080
Raros.

439
00:27:56,560 --> 00:27:57,990
Muchas gracias Sydney.

440
00:27:58,000 --> 00:28:00,030
No tienes idea
qué diferencia hace...

441
00:28:00,040 --> 00:28:04,070
Sé una productora, Verity.
Encuentra un modo para tratar estas cosas.

442
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
¿O ya llegaste a tu tope?

443
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
¿Qué estás haciendo?

444
00:28:31,560 --> 00:28:34,710
- Siendo paciente. - ¿Qué?
- Puedo ser muy paciente.

445
00:28:34,720 --> 00:28:37,950
- ¡No puedes quedarte aquí!
- ¿De qué hablaremos? Tengo todo el día.

446
00:28:37,960 --> 00:28:39,910
¡No seas ridícula!

447
00:28:39,920 --> 00:28:44,350
¡La Tienda de Antigüedades!
¡El Foro Romano!

448
00:28:44,360 --> 00:28:47,190
¡Los Jardines Colgantes de Babilonia!

449
00:28:47,200 --> 00:28:50,030
Sinfonías en lápiz y tinta.

450
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Así que, seguramente puedes darle
una mano a mi maquinita del tiempo.

451
00:28:56,920 --> 00:29:00,030
Solo usa ese talento tuyo
para mi programa infantil

452
00:29:00,040 --> 00:29:01,630
y quién sabe qué pueda suceder.

453
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
No te tomará más
de media hora.

454
00:29:04,680 --> 00:29:06,670
Eres una mujer muy persistente.

455
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
Entonces te sacaré del cabello.

456
00:29:14,760 --> 00:29:17,230
¡Tal vez la musa estará contigo!

457
00:29:17,240 --> 00:29:21,520
Tal vez sea la mejor cosa 
que hayas creado.

458
00:29:22,560 --> 00:29:24,920
¡Bien! ¡Bien!

459
00:29:26,320 --> 00:29:28,230
Aquí, Señora.

460
00:29:28,240 --> 00:29:30,440
¡Aquí tiene su maldita TARDIS!

461
00:29:51,160 --> 00:29:53,070
Resultó bastante bien, ¿no?

462
00:29:53,080 --> 00:29:55,550
¡A través de las puertas del
armario y hacia Narnia!

463
00:29:55,560 --> 00:29:58,070
Es demasiado grande. 
Ocupa la mitad del estudio.

464
00:29:58,080 --> 00:29:59,630
¿Sí, sí?

465
00:29:59,640 --> 00:30:02,030
Sí, sí, Waris. Lo escuché.
Gracias.

466
00:30:02,040 --> 00:30:05,190
Bien. ¿Puede pasarme
mi guión, por favor?

467
00:30:05,200 --> 00:30:08,110
¡Esto es ridículo!
Lo siento, chicos y chicas.

468
00:30:08,120 --> 00:30:11,070
Guv, dice que no se pondrá
los dientes negros. 

469
00:30:11,080 --> 00:30:14,950
- ¡Dougie, es el año 100.000 A.C.!
- Sí, lo sé.

470
00:30:14,960 --> 00:30:16,270
Es la Tribu de Gum.

471
00:30:16,280 --> 00:30:18,430
Dice que se los blanqueó
para estar en la tele.

472
00:30:18,440 --> 00:30:21,350
¿Qué importa?
Si solo vemos su sombra.

473
00:30:21,360 --> 00:30:23,310
- ¡Yo lo haré!
- ¿Qué?

474
00:30:23,320 --> 00:30:25,150
No me importa ennegrecerme los dientes.

475
00:30:25,160 --> 00:30:28,150
Ya tengo caries en los
anteriores. No puede ser peor.

476
00:30:28,160 --> 00:30:31,350
¡Muy bien hombre!
Creo que lo hemos solucionado, Guv.

477
00:30:31,360 --> 00:30:32,910
Gracias, Duggie.

478
00:30:32,920 --> 00:30:34,750
Luz roja, campana...

479
00:30:34,760 --> 00:30:37,070
Bien, en sus lugares, todos,

480
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
y rodando en 15...

481
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
- Por Dios, qué calor que hace aquí.
¿Alguien más tiene calor? - Sí.

482
00:30:46,360 --> 00:30:48,310
¿Podemos hacer algo sobre el calor?

483
00:30:48,320 --> 00:30:50,870
- Pensé que estaría acostumbrado.
- ¿Qué?

484
00:30:50,880 --> 00:30:54,150
- Nada.
- Cuidado, Arthur.

485
00:30:54,160 --> 00:30:57,030
Cinco minutos, amigo.
Y luego apagan las luces.

486
00:30:57,040 --> 00:30:58,710
Son sus reglas.

487
00:30:58,720 --> 00:31:00,590
Muy bien, todo el mundo.
Silencio, por favor.

488
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
¡Silencio!

489
00:31:03,080 --> 00:31:05,880
Cinco... cuatro... tres...

490
00:31:18,720 --> 00:31:22,830
Bien, pasando a cámara uno, en uno.

491
00:31:22,840 --> 00:31:24,600
Bien, alista la dos.

492
00:31:27,280 --> 00:31:30,830
Estas personas son
conocidos tuyos, creo.

493
00:31:30,840 --> 00:31:32,510
¿Qué están haciendo aquí?

494
00:31:32,520 --> 00:31:34,150
Son dos de mis profesores.

495
00:31:34,160 --> 00:31:37,270
¿Es esa su excusa para esta
atrevida...

496
00:31:37,280 --> 00:31:39,510
atrevida intrusión?

497
00:31:39,520 --> 00:31:42,230
No tenías derecho a invitarlos aquí.

498
00:31:42,240 --> 00:31:44,070
Tú tienes la culpa de esto, Susan.

499
00:31:44,080 --> 00:31:45,870
- Insistirás con que...
- Bien, vamos con...

500
00:31:45,880 --> 00:31:46,910
Vamos con la tres.

501
00:31:46,920 --> 00:31:49,150
- Te lo advertí.
- Pero, abuelo, yo...

502
00:31:49,160 --> 00:31:51,950
- ¿Realmente vives aquí, Susan?
- ¡Sí!

503
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
En la tres. Pasando a la uno.

504
00:31:54,720 --> 00:31:56,070
¡Solo era una caja!

505
00:31:56,080 --> 00:31:58,390
En la uno, pasando a la tres.

506
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
Pasa a la dos.

507
00:32:00,520 --> 00:32:03,270
Sabía que esto sucedería.

508
00:32:03,280 --> 00:32:04,630
Mueve la cámara.

509
00:32:04,640 --> 00:32:06,230
¡Agarra el cable!
¡El cable!

510
00:32:06,240 --> 00:32:09,110
¡Mueve la maldita cámara!
¿Arthur, qué demonios está haciendo?

511
00:32:09,120 --> 00:32:10,870
¿Por qué no avanza?

512
00:32:10,880 --> 00:32:14,030
Ahora que estamos aquí, me gustaría...

513
00:32:14,040 --> 00:32:15,750
Sé que esto es absurdo, pero...

514
00:32:17,280 --> 00:32:19,750
¡Las puertas!
¿Qué pasa con las puertas?

515
00:32:19,760 --> 00:32:21,990
Se mueve. La TARDIS puede
ir a cualquier lugar.

516
00:32:22,000 --> 00:32:24,510
¿TARDIS? No sé a qué 
te refieres, Susan.

517
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
Le inventé el nombre
TARDIS por sus iniciales.

518
00:32:26,600 --> 00:32:30,230
Tiempo y Dimensiones Relativas en el Espacio.
Time and Relative Dimensions in Space.

519
00:32:30,240 --> 00:32:32,510
Pensé que se iban a dar
cuenta luego de entrar

520
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
y ver la diferencia de
dimensiones con el exterior.

521
00:32:36,120 --> 00:32:38,390
¿Qué... qué pasa con
las malditas puertas?

522
00:32:38,400 --> 00:32:42,390
Una cosa que luce como una cabina de policía,  
atascada en un deshuesadero,

523
00:32:42,400 --> 00:32:46,190
¿se puede mover a cualquier
lugar en el tiempo y el espacio?

524
00:32:46,200 --> 00:32:48,470
¡Susan, no seas ridícula!

525
00:32:48,480 --> 00:32:50,270
¡Santo cielo, corto como
billetera de escocés!

526
00:32:50,280 --> 00:32:52,630
Pero son como nosotros.
Lucen como nosotros.

527
00:32:52,640 --> 00:32:54,070
Suenan como nosotros.

528
00:32:54,080 --> 00:32:56,760
Yo nací en el siglo XLIX.

529
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
¡Cobertores! ¡Encuentren los cobertores!

530
00:33:09,640 --> 00:33:11,750
Todos afuera.

531
00:33:11,760 --> 00:33:13,430
¿Es mi turno?

532
00:33:13,440 --> 00:33:15,070
¿Alguien?

533
00:33:15,080 --> 00:33:16,880
Me ennegrecí los dientes.

534
00:33:18,400 --> 00:33:21,230
Desearía saber en qué maldita
dimensión estoy yo.

535
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
¿Hola?

536
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
¿Hola?

537
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
¿Alguien?

538
00:33:36,120 --> 00:33:39,430
<i>No, mi niña, ambos sabemos que
no podemos revelar nuestro secreto</i>

539
00:33:39,440 --> 00:33:41,430
<i>al mundo en el siglo 20.</i>

540
00:33:41,440 --> 00:33:43,430
<i>¡Pero no puedes tenerlos
prisioneros aquí!

541
00:33:43,440 --> 00:33:45,110
<i>No puede tenernos como
prisioneros en ningún lugar.</i>

542
00:33:45,120 --> 00:33:47,390
<i>No puedo dejarlo ir, profesor.</i>

543
00:33:47,400 --> 00:33:50,310
<i>Incluso aunque crea que lo que
ha escuchado no tiene importancia.</i>

544
00:33:50,320 --> 00:33:53,190
<i>Usted y su compañera se convertirían
en huellas de un tiempo</i>

545
00:33:53,200 --> 00:33:54,990
<i>en el que no se supone
que deberían estar.</i>

546
00:33:55,000 --> 00:33:57,790
<i>Si tengo que usar la fuerza para
salir de aquí, lo haré, ¿sabe?</i>

547
00:33:57,800 --> 00:34:00,670
<i>Quizás nos encontramos con algo que
va más allá de nuestro entendimiento.</i>

548
00:34:00,680 --> 00:34:02,830
<i>¿Por qué vinieron aquí, por qué?</i>

549
00:34:02,840 --> 00:34:04,390
<i>¡Abuelo, no!</i>

550
00:34:04,400 --> 00:34:06,270
<i>¡No, no lo haga!</i>

551
00:34:06,280 --> 00:34:08,310
<i>¡Basta! ¡Déjalo ir!</i>

552
00:34:08,320 --> 00:34:10,190
<i>¡Déjame!</i>

553
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
Vayamos a almorzar.

554
00:34:32,080 --> 00:34:33,390
¿No tienes hambre?

555
00:34:33,400 --> 00:34:36,150
No parece que tenga
mucho apetito.

556
00:34:36,160 --> 00:34:37,400
No me sorprende.

557
00:34:39,680 --> 00:34:41,990
Debería despedirlos a ambos.

558
00:34:42,000 --> 00:34:46,080
Bien. Quiten las referencias
sobre el futuro de donde vienen.

559
00:34:47,040 --> 00:34:51,070
¿El siglo 49? Es muy específico.
Es Doctor Who, recuerdan.

560
00:34:51,080 --> 00:34:55,030
Y el viejo es muy sucio.
Debe ser más lindo. Más divertido.

561
00:34:55,040 --> 00:34:58,790
Y la chica deben ser más descarada.
Como una adolescente cualquiera.

562
00:34:58,800 --> 00:35:00,390
¿Te gusta algo de esto?

563
00:35:00,400 --> 00:35:03,510
- No mucho. Odio los títulos de apertura.
- Estás bromeando.

564
00:35:03,520 --> 00:35:06,070
- Es muy rara. 
- ¡Es sensacional! Solo porque es nueva...

565
00:35:06,080 --> 00:35:09,640
¡Oye! ¡oye! Me gusta lo nuevo.
Yo creo cosas nuevas, ¡¿recuerdas?!

566
00:35:11,280 --> 00:35:14,350
Es muy tenebrosa para los niños. 

567
00:35:14,360 --> 00:35:16,430
C-Creí que lo que queríamos
era asustarlos.

568
00:35:16,440 --> 00:35:20,030
¡Asustarlos, no traumatizarlos!
Cámbienla.

569
00:35:20,040 --> 00:35:21,750
Sobre mi cadáver.

570
00:35:21,760 --> 00:35:23,160
Podemos llegar a un arreglo.

571
00:35:28,720 --> 00:35:32,390
Costará. Y no me crucifiquen por esto.

572
00:35:32,400 --> 00:35:33,830
¿Qué?

573
00:35:33,840 --> 00:35:35,440
Háganlo todo de nuevo.

574
00:35:40,640 --> 00:35:42,270
No soy el indicado para el papel.

575
00:35:42,280 --> 00:35:44,990
- Bill... - No es para mí. 
No soy yo, para nada. - Bill.

576
00:35:45,000 --> 00:35:49,310
- ¡No soy yo para nada!
- Escúchame. Sydney pensó que era bueno.

577
00:35:49,320 --> 00:35:51,680
- ¡Está en la luna!
- Te defraudé.

578
00:35:54,000 --> 00:35:55,880
¿Tú me defraudaste?

579
00:35:58,240 --> 00:36:00,430
Tenías razón. Tenías tanta razón.

580
00:36:00,440 --> 00:36:02,550
Mira, hicimos al Doctor
demasiado antipático.

581
00:36:02,560 --> 00:36:04,630
Necesitamos mucho más de ti en él.

582
00:36:04,640 --> 00:36:07,790
Mucho más carisma y cariño y gracia.

583
00:36:07,800 --> 00:36:10,360
Tú te diste cuenta, yo no pude verlo.

584
00:36:11,280 --> 00:36:12,990
¿Seguro que tienes al hombre adecuado?

585
00:36:13,000 --> 00:36:14,520
Por supuesto.

586
00:36:19,200 --> 00:36:21,030
Estoy... estoy asustado, ya ves,

587
00:36:21,040 --> 00:36:26,430
nunca antes hice
algo como esto.

588
00:36:26,440 --> 00:36:31,560
La... presión, la agenda, todas
esas palabras complicadas...

589
00:36:33,800 --> 00:36:35,640
Estoy aquí para lo que necesites, Bill.

590
00:36:38,040 --> 00:36:39,600
¿Lo prometes?

591
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
En cada paso.

592
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
Bien...

593
00:36:55,120 --> 00:36:59,230
Tengo que decirles a los otros. El tiempo
y la marea no esperan a ningún hombre.

594
00:36:59,240 --> 00:37:03,040
El tiempo y el espacio, Bill.
Y tampoco esperan a ninguna mujer.

595
00:37:13,040 --> 00:37:14,270
No los ayudaré.

596
00:37:14,280 --> 00:37:16,710
Si ambos quieren quedar
como tontos,

597
00:37:16,720 --> 00:37:18,830
les sugiero que hagan
lo que dijeron que harían.

598
00:37:18,840 --> 00:37:20,390
Ir a busca a un policía.

599
00:37:20,400 --> 00:37:23,750
Toma tres, toma tres.

600
00:37:23,760 --> 00:37:25,950
Ve a la toma dos. Cierra en la dos.

601
00:37:25,960 --> 00:37:27,870
Debo estar aquí cuando vuelvan.

602
00:37:27,880 --> 00:37:30,430
Quiero ver sus caras
cuando trates de explicar...

603
00:37:30,440 --> 00:37:31,830
Cierra en la uno.

604
00:37:31,840 --> 00:37:34,430
Chesserman... Chesterton.

605
00:37:34,440 --> 00:37:36,470
Se equivocó en el nombre.
Se equivocó en el nombre.

606
00:37:36,480 --> 00:37:38,590
¿Podemos regresar? ¿Podemos regresar?

607
00:37:38,600 --> 00:37:40,790
Ya nos detuvimos la grabación
tres veces.

608
00:37:40,800 --> 00:37:42,590
Solo se permite una edición más, hijo.

609
00:37:42,600 --> 00:37:45,150
Gracias, Mervyn.
¡Cuatro ediciones en todo el programa!

610
00:37:45,160 --> 00:37:47,630
¡Es primitivo!

611
00:37:47,640 --> 00:37:50,310
¡El joven dice la verdad!
¡Equipo de BBC es de edad de piedra!

612
00:37:50,320 --> 00:37:53,470
¿No tenemos opción, cierto?
Continúa, Waris. ¡Continúa!

613
00:37:53,480 --> 00:37:54,790
Bien, en la uno.

614
00:37:54,800 --> 00:37:56,630
<i>¡No, abuelo! ¡No!<i>

615
00:37:56,640 --> 00:37:59,560
<i>- Déjame pasar.
- ¡Regresa a la nave, niña!</i>

616
00:38:04,960 --> 00:38:07,990
<i>- Podría ser cualquier lugar...
- Cielos, cielos, cielos.</i>

617
00:38:08,000 --> 00:38:09,670
<i>No nos es para nada útil.</i>

618
00:38:09,680 --> 00:38:13,950
<i>Sugiero que antes de salir
y explorar, vayamos a asearnos.</i>

619
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
<i>- Sí.
- ¿Cual es lectura de radiación, Susan?</i>

620
00:38:18,520 --> 00:38:20,520
<i>Es un nivel normal, abuelo.<i>

621
00:38:31,560 --> 00:38:33,470
Muy bien.

622
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
Les diré que tendremos
una fecha de transmisión.

623
00:38:39,800 --> 00:38:41,950
¿Cómo van los otros guiones?

624
00:38:41,960 --> 00:38:44,310
Tu amigo canadiense está escribiéndonos
uno sobre Marco Polo.

625
00:38:44,320 --> 00:38:46,270
¡Excelente! Eso me gusta más.

626
00:38:46,280 --> 00:38:48,190
Tener a los niños atrapados
con historia verdadera.

627
00:38:48,200 --> 00:38:51,150
También intentamos con un guionista
de Tony Hancock: Terry Nation.

628
00:38:51,160 --> 00:38:52,190
¿Tienes un guión?

629
00:38:52,200 --> 00:38:53,950
- Sí, es bueno.
- ¿De qué se trata?

630
00:38:53,960 --> 00:38:57,150
Robots. No, no, no. No son robots.

631
00:38:57,160 --> 00:38:59,430
¡Regla uno: sin robots!

632
00:38:59,440 --> 00:39:02,990
- ¡Regla dos regla: sin monstruos de ojos grandes!
- Lo sé. Prometo que no es así.

633
00:39:03,000 --> 00:39:04,550
Es una historia muy interesante.

634
00:39:04,560 --> 00:39:06,990
Sucede en un planeta distante
luego de una guerra nuclear...

635
00:39:07,000 --> 00:39:10,030
Bien. Bien. Como sea. Envíamelo.

636
00:39:10,040 --> 00:39:11,360
Y veremos.

637
00:39:19,400 --> 00:39:22,990
A esta hora en unas pocas semanas,
el primer episodio será emitido.

638
00:39:26,000 --> 00:39:29,670
Corazón valiente, querido.
Creo que seremos un éxito.

639
00:39:29,680 --> 00:39:32,870
Dedos cruzados.
Nos vendría bien algo de suerte.

640
00:39:44,160 --> 00:39:46,360
"¿Horribles criaturas mecánicas...

641
00:39:48,720 --> 00:39:52,550
un lente en un asta flexible

642
00:39:52,560 --> 00:39:56,950
que actúa como ojo... ?"

643
00:39:56,960 --> 00:40:03,310
"¡Te moverás delante nuestro
y seguirás mis instrucciones!"

644
00:40:03,320 --> 00:40:07,200
"Ian se escapa
e intenta un golpe..."

645
00:40:12,400 --> 00:40:15,150
"¡Exterminar!"

646
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
"¡Exterminar!"

647
00:40:24,160 --> 00:40:27,790
<i>Es con profundo pesar
que anunciamos</i>

648
00:40:27,800 --> 00:40:30,230
<i>que el Presidente Kennedy ha muerto.</i>

649
00:40:30,240 --> 00:40:33,590
<i>Recibió un disparo mientras
tripulaba un auto abierto</i>

650
00:40:33,600 --> 00:40:36,590
<i>por la ciudad de Dallas, Texas.</i>

651
00:40:36,600 --> 00:40:41,870
<i>El asesino sigue sin
identificar por el momento.</i>

652
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
Fue muy bueno, Bill.

653
00:40:59,200 --> 00:41:01,350
<i>Y ahora regresamos a las noticias.</i>

654
00:41:01,360 --> 00:41:04,950
<i>El Vicepresidente Lyndon
Johnson fue nombrado ayer</i>

655
00:41:04,960 --> 00:41:07,750
<i>como el 36º Presidente
de los Estados Unidos</i>

656
00:41:07,760 --> 00:41:12,280
<i>luego del asesinato de John
Fitzgerald Kennedy en Dallas...</i>

657
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
Todos estarán mirando las noticias.

658
00:41:46,400 --> 00:41:49,310
Se pasó del presupuesto.

659
00:41:49,320 --> 00:41:52,750
No, no, es más que eso.

660
00:41:52,760 --> 00:41:57,430
Me temo que la Señorita Lambert
no tiene idea de lo que hace.

661
00:41:57,440 --> 00:42:02,470
Primero cavernícolas,
ahora estos tontos robots.

662
00:42:02,480 --> 00:42:04,430
¿Qué estás queriendo decir?

663
00:42:04,440 --> 00:42:07,230
Que no harás nada más que
estos cuatro episodios

664
00:42:07,240 --> 00:42:09,470
que ya están en producción.

665
00:42:09,480 --> 00:42:12,110
Cancélalo, Sydney.

666
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
Cancela a Doctor Who.

667
00:42:17,720 --> 00:42:20,470
En el pueblo donde viví...

668
00:42:20,480 --> 00:42:23,910
Las críticas fueron respetables.

669
00:42:23,920 --> 00:42:25,910
La audiencia también. Respetable.

670
00:42:25,920 --> 00:42:28,190
Considerando lo que sucedió.

671
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
Sydney quiere verte, Verity.

672
00:42:54,960 --> 00:42:58,630
Es mi culpa.
Te ascendí demasiado pronto.

673
00:42:58,640 --> 00:43:01,310
No me gusta mucho el camino
que está tomando el show.

674
00:43:01,320 --> 00:43:03,510
Primero, malditos cavernícolas...

675
00:43:03,520 --> 00:43:06,750
- Sin opción, los...Y luego, esos... Dayleks.
- Daleks.

676
00:43:06,760 --> 00:43:08,590
Justamente lo que quería evitar.

677
00:43:08,600 --> 00:43:10,470
Basura de ciencia ficción barata.

678
00:43:10,480 --> 00:43:12,030
- ¿Has leído el guión?
- ¡Sí!

679
00:43:12,040 --> 00:43:14,830
- ¿En serio?
- Lo bastante para reconocer una basura al verla.

680
00:43:14,840 --> 00:43:16,550
- Jesús. Dorloks.
- ¡Daleks!

681
00:43:16,560 --> 00:43:18,230
¡Como sea! Monstruos de ojos...

682
00:43:18,240 --> 00:43:21,110
¡No son monstruos de ojos grandes!

683
00:43:21,120 --> 00:43:22,710
Ellos solían ser como nosotros.

684
00:43:22,720 --> 00:43:24,590
La radiación los obligó a resguardarse

685
00:43:24,600 --> 00:43:27,030
dentro de esas impenetrables
armaduras metálicas,

686
00:43:27,040 --> 00:43:30,190
y ahora odian todo lo
que no sea como ellos.

687
00:43:30,200 --> 00:43:32,110
Lo único que saben hacer es atacar.

688
00:43:32,120 --> 00:43:33,590
El Doctor y sus amigos aparecen

689
00:43:33,600 --> 00:43:35,270
e intentan hacerles
ver otra cosa.

690
00:43:35,280 --> 00:43:38,350
Hacerles entender a otra gente y
hacer la paz. ¡Es buen material!

691
00:43:38,360 --> 00:43:42,720
Es algo muy fuerte, Sydney,
y de verdad creo en ello.

692
00:43:44,280 --> 00:43:48,160
Bueno, quería a alguien con
brío y vinagre en las venas.

693
00:43:50,920 --> 00:43:54,950
Creo que tenemos algo
realmente especial aquí, Sydney.

694
00:43:54,960 --> 00:43:56,430
Algo aplastante.

695
00:43:56,440 --> 00:43:58,360
Sólo tenemos que calmarnos.

696
00:43:59,560 --> 00:44:00,720
De acuerdo.

697
00:44:02,040 --> 00:44:03,670
De acuerdo.

698
00:44:03,680 --> 00:44:05,520
Hablaré con las altas esferas.

699
00:44:14,160 --> 00:44:16,510
- Y quiero una repetición.
- ¿Qué?

700
00:44:16,520 --> 00:44:19,590
El Sábado. Repite el episodio
uno antes del episodio dos.

701
00:44:19,600 --> 00:44:23,830
- Nadie vio el capítulo, debido al asesinato.
- ¡Ya veo!

702
00:44:23,840 --> 00:44:25,470
¿Esto es culpa de Kennedy?

703
00:44:25,480 --> 00:44:28,080
Nos merecemos una buena parte,
Sydney.

704
00:44:29,240 --> 00:44:33,120
Espero que tengas razón
sobre estos... Daleks.

705
00:44:34,400 --> 00:44:36,710
Déjeme ser claro, jovencita.

706
00:44:36,720 --> 00:44:38,920
Tu cuello está en juego.

707
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Vamos, a moverse.
Aquí parece una conejera.

708
00:44:54,640 --> 00:44:56,840
Bien, ¿estás bien y cómodo?

709
00:45:03,200 --> 00:45:04,520
¿Qué demonios es eso?

710
00:45:07,440 --> 00:45:09,040
Los monstruos para la próxima historia.

711
00:45:10,640 --> 00:45:13,790
¿Qué, un destapa caños
y un batidor de huevos? Bien.

712
00:45:13,800 --> 00:45:15,430
Si no pueden conquistar
el universo,

713
00:45:15,440 --> 00:45:17,960
igual podrán prepararme
un buen omelette.

714
00:45:26,080 --> 00:45:30,630
Empezamos a grabar en 15, 14...

715
00:45:30,640 --> 00:45:32,230
Silencio todos, por favor.

716
00:45:32,240 --> 00:45:36,190
Diez, nueve, ocho, siete,

717
00:45:36,200 --> 00:45:39,910
seis, cinco, cuatro...

718
00:45:39,920 --> 00:45:41,430
¡Acción!

719
00:45:44,640 --> 00:45:49,110
Tú irás delante de nosotros
y seguirás mis indicaciones.

720
00:45:49,120 --> 00:45:51,910
- En la dos.
- ¡Inmediatamente!

721
00:45:51,920 --> 00:45:53,430
Cierra la uno.

722
00:45:53,440 --> 00:45:55,360
¡No tanto!

723
00:45:57,040 --> 00:45:58,520
Quédate en la uno.

724
00:46:00,600 --> 00:46:02,230
En la uno.

725
00:46:02,240 --> 00:46:03,440
Acerca la tres.

726
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
Quédate, en la dos.

727
00:46:08,680 --> 00:46:11,470
- Dos.
- ¡Dije inmediatamente!

728
00:46:11,480 --> 00:46:13,440
¡Fuego!

729
00:46:15,920 --> 00:46:17,830
- ¡Mis piernas!
- En la dos.

730
00:46:17,840 --> 00:46:20,790
- ¡Mis piernas!
- Tus piernas están paralizadas.

731
00:46:20,800 --> 00:46:28,110
Te recuperarás pronto a menos que nos
obliguen a usar nuestras armas de nuevo.

732
00:46:28,120 --> 00:46:34,120
- Bien, les presento a los Daleks.
- Dios, son aterradores, ¿verdad?

733
00:46:35,800 --> 00:46:37,750
Son muy aterradores.

734
00:46:46,840 --> 00:46:49,550
¡Michael! ¡Dennis!

735
00:46:49,560 --> 00:46:51,910
Sus tés se están enfriando.

736
00:46:51,920 --> 00:46:55,110
¡Y esa cosa que querían ver,
lo que están pasando!

737
00:47:01,160 --> 00:47:05,030
<i>Debido a que no éramos conscientes
hasta que fue muy tarde, por eso.</i>

738
00:47:05,040 --> 00:47:07,990
<i>La verdad es que el 
suministro de drogas se agotó</i>

739
00:47:08,000 --> 00:47:11,550
<i>y ustedes vinieron a la 
ciudad para buscar más.</i>

740
00:47:11,560 --> 00:47:13,910
<i>¿Thals? ¿De qué estás hablando?</i>

741
00:47:13,920 --> 00:47:16,590
<i>No somos Thals,
o como sea que los llamen.</i>

742
00:47:16,600 --> 00:47:17,990
<i>¿No ves que estamos muy enfermos?</i>

743
00:47:18,000 --> 00:47:23,830
<i>- Ustedes necesitan drogas para vivir.
- No tenemos dagas.</i>

744
00:47:23,840 --> 00:47:24,990
<i>Drogas.</i>

745
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
- Dijiste "dagas".
- ¿Qué?

746
00:47:28,640 --> 00:47:32,190
Sí, sí. Lo... hice.

747
00:47:32,200 --> 00:47:37,200
Porque los Daleks son malos y 
necesitas dagas para vencerlos.

748
00:47:38,720 --> 00:47:40,950
Sí.

749
00:47:40,960 --> 00:47:45,400
Sí. Tú sabes esas cosas 
porque eres Doctor Who.

750
00:47:47,000 --> 00:47:48,640
Sí... así es.

751
00:47:57,600 --> 00:48:02,470
- ¡Exterminar! ¡Exterminar!
- ¡Exterminar! ¡Exterminar!

752
00:48:02,480 --> 00:48:06,190
- ¡Exterminar! ¡Exterminar!
- ¡Exterminar! ¡Exterminar!

753
00:48:06,200 --> 00:48:07,960
¡Serás mi prisionero!

754
00:48:08,920 --> 00:48:12,270
No creerán lo que vi en el autobús
esta mañana. Es... emocionante.

755
00:48:12,280 --> 00:48:14,080
Sydney te llama, Verity.

756
00:48:43,680 --> 00:48:46,320
Diez millones de espectadores
para tus monstruos de ojos grandes.

757
00:48:49,600 --> 00:48:51,400
Diez millones.

758
00:48:54,200 --> 00:48:56,270
Entonces...

759
00:48:56,280 --> 00:48:58,000
¿Qué sé yo de las cosas?

760
00:49:01,080 --> 00:49:02,400
Bien hecho, niña.

761
00:49:18,640 --> 00:49:22,630
¿Un autobús? ¿Qué hacías en un autobús?

762
00:49:22,640 --> 00:49:24,950
Poniéndome en contacto
con nuestra audiencia.

763
00:49:24,960 --> 00:49:28,950
Nuestra gran audiencia, 
enorme, gorda y gigantesca.

764
00:49:48,760 --> 00:49:52,230
¡Rápido, niña! ¡Se nos agota
el tiempo! ¡Revisa el fornicador!

765
00:49:52,240 --> 00:49:53,910
Forjador.

766
00:49:55,000 --> 00:49:58,270
Bien, creo que mejor nos
detenemos ahí, por favor.

767
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
Primeras posiciones nuevamente.

768
00:50:04,880 --> 00:50:08,710
Verity. ¡Verity! Mira esto.

769
00:50:08,720 --> 00:50:10,990
Solo mira esto.

770
00:50:11,000 --> 00:50:12,390
El General De Gaulle.

771
00:50:12,400 --> 00:50:14,030
¡"DeGaullek"!

772
00:50:14,040 --> 00:50:16,680
- ¡Eso es genial!
- "¡No, no, no!"

773
00:50:18,640 --> 00:50:21,920
Realmente tenemos algo aquí.
Nos aman.

774
00:50:26,920 --> 00:50:31,190
Es algo precioso, esto, ya sabes.
Qué pena que no sea en colores.

775
00:50:31,200 --> 00:50:33,630
Vamos, ¿cuánto he ganado?

776
00:50:35,200 --> 00:50:39,710
35 elefantes, 4000 sementales
blancos, 25 tigres...

777
00:50:39,720 --> 00:50:41,830
Y diez chelines, viejo diablo.

778
00:50:41,840 --> 00:50:44,910
Bien, maquillaje ya está casi listo,
con los dígitos de Kublai Khan,

779
00:50:44,920 --> 00:50:47,430
- así que mejor nos apuramos. 
- ¿Qué dices?

780
00:50:48,800 --> 00:50:50,830
Muy chillante.

781
00:50:50,840 --> 00:50:54,150
- ¿Te gusta? - Precioso, Carol.
- Me pregunto si me dejarán comprarlo.

782
00:50:54,160 --> 00:50:57,360
Voltearé algunas cabezas en el
Camino del Rey. Por Dios.

783
00:50:58,760 --> 00:51:02,030
- ¿Sucede algo, Bill?
- Deberías tener más cuidado, cariño,

784
00:51:02,040 --> 00:51:04,150
tirando tu dinero así.

785
00:51:04,160 --> 00:51:06,790
Es una profesión insegura, ¿sabes?

786
00:51:06,800 --> 00:51:10,150
- Todos deberíamos recordar eso.
- ¿Quieres algo del mercado, Bill?

787
00:51:10,160 --> 00:51:12,550
Ya sabes lo que quiero decir.
Solo digo.

788
00:51:12,560 --> 00:51:14,350
Gastando
en ropas nuevas todo el tiempo,

789
00:51:14,360 --> 00:51:15,990
¡apenas sabes que has nacido!

790
00:51:16,000 --> 00:51:19,120
No soy una niña.
Lo gastaré como quiera.

791
00:51:24,080 --> 00:51:26,030
Tienes razón, Bill.

792
00:51:26,040 --> 00:51:28,950
Ninguno de nosotros sabe
cuánto durará esto.

793
00:51:28,960 --> 00:51:30,800
Nadie es irremplazable.

794
00:51:50,240 --> 00:51:54,310
- ¿Quién te dijo eso?
- Todos. ¿No fuiste a la Real Academia?

795
00:51:54,320 --> 00:51:58,790
- Roedean, cariño. - ¿Qué?
- La escuela de mujeres.

796
00:51:58,800 --> 00:52:00,590
Debe haber sido un
error en mi curriculum.

797
00:52:00,600 --> 00:52:02,470
No tengo el corazón 
para decírselo a Sydney.

798
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
Bill, muchas gracias
por las flores. 

799
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Siento que te vayas, hijo.

800
00:52:07,760 --> 00:52:12,630
- Entonces, ¿qué vas a hacer ahora?
- Me ofrecieron "Un pasaje a India". - ¿Solo ida?

801
00:52:12,640 --> 00:52:16,230
- Bill, espero que nunca cambies.
- Bill, Bill, vamos.

802
00:52:16,240 --> 00:52:19,720
Silencio, todo el mundo, por favor.
Sí, sin ruidos, damas y caballeros.

803
00:52:21,840 --> 00:52:27,030
¿Seguro que no te quedarás?
¿Hacer más con nosotros? Nuevos retos.

804
00:52:27,040 --> 00:52:29,310
Ha sido un maldito éxito, Verity.

805
00:52:29,320 --> 00:52:32,600
No podría haberlo hecho sin ti,
querida. Hombro a hombro.

806
00:52:43,000 --> 00:52:46,070
Te vi interfiriendo con
unos discos justo anoche,

807
00:52:46,080 --> 00:52:49,190
así que decidí mostrarte todas
las cosas que no debes tocar

808
00:52:49,200 --> 00:52:50,560
bajo ninguna circunstancia.

809
00:52:53,680 --> 00:52:58,630
¡Exterminar, exterminar!

810
00:52:58,640 --> 00:53:00,920
¡¿Qué demonios?!

811
00:53:03,840 --> 00:53:06,480
Hola, querida.

812
00:53:08,520 --> 00:53:10,040
¿Qué piensas?

813
00:53:12,160 --> 00:53:13,910
"Abundancia de emociones".

814
00:53:13,920 --> 00:53:21,310
"Traje de Dalek de tamaño real
de la serie de BBC, Doctor Who".

815
00:53:21,320 --> 00:53:24,950
¡Qué me parta un rayo!
"Solo 66 chelines y 6 peniques".

816
00:53:27,280 --> 00:53:30,270
- Y tenemos estos.
- ¡Santo Dios!

817
00:53:30,280 --> 00:53:32,590
Hombre y niño, conozco estas bromas.

818
00:53:32,600 --> 00:53:35,320
Pero nunca vi
nada como esto antes.

819
00:53:36,480 --> 00:53:37,520
Increíble.

820
00:53:41,080 --> 00:53:43,040
Nadie es irremplazable, ¿no es así?

821
00:53:44,640 --> 00:53:47,110
Y eso que iba a ir poco a poco.

822
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
A este ritmo,
estarás dirigiendo el lugar.

823
00:53:54,880 --> 00:53:58,120
- "Estimado Tío Who". 
- ¡Tío Who!

824
00:53:59,760 --> 00:54:02,230
"Tengo mis...

825
00:54:02,240 --> 00:54:06,550
exámenes de física dentro
de poco y necesito tu ayuda".

826
00:54:06,560 --> 00:54:09,750
No sé por qué piensan
que puedo ayudarlos.

827
00:54:09,760 --> 00:54:11,280
Son jerigonza para mí.

828
00:54:13,520 --> 00:54:14,640
Por favor.

829
00:54:16,000 --> 00:54:19,080
Doctor Who, ¿puede darme
su autógrafo, por favor?

830
00:54:20,840 --> 00:54:22,710
Bueno, pues, ¿qué es esto?

831
00:54:22,720 --> 00:54:26,910
- ¿Un autógrafo?
- El profesor dijo que estaba bien.

832
00:54:26,920 --> 00:54:31,200
- Bueno, eso debe significar que eres
un niño muy especial... Alan.

833
00:54:40,440 --> 00:54:42,390
Gracias.

834
00:54:42,400 --> 00:54:46,120
¿Por favor, Doctor?

835
00:54:47,480 --> 00:54:51,590
¿Sí, qué pasa... Alan?
¿Qué sucede, Alan?

836
00:54:51,600 --> 00:54:55,870
- ¿Cuándo regresarán los Daleks?
- ¿Daleks?

837
00:54:55,880 --> 00:55:00,280
- Están invadiendo el mundo.
- Es lo que hacen mejor, ¿no?

838
00:55:07,720 --> 00:55:09,120
¡Cielo santo!

839
00:55:10,840 --> 00:55:16,280
Vamos, vamos. ¡Apresúrense!
Debemos volver a la TARDIS.

840
00:55:18,840 --> 00:55:20,350
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?

841
00:55:20,360 --> 00:55:22,430
- ¡Cuidado! - ¡¿Qué?!
- ¡Cuidado! ¡Corran, corran!

842
00:55:22,440 --> 00:55:26,350
¡Exterminar! ¡Exterminar!

843
00:55:32,400 --> 00:55:34,000
Toma tres.

844
00:55:54,800 --> 00:55:56,190
¡Corte!

845
00:55:56,200 --> 00:56:00,310
¡Corte! Bien, una más, por favor.
Tan rápido como puedan.

846
00:56:00,320 --> 00:56:03,310
Len, apenas estuviste concentrado.

847
00:56:03,320 --> 00:56:06,150
¿Por qué es que siempre tenemos
que hacerlo de nuevo por tu culpa?

848
00:56:06,160 --> 00:56:08,310
Necesito ir al baño.
Intenta estar aquí.

849
00:56:08,320 --> 00:56:11,990
- ¡De nuevo, vamos de vuelta!
- ¡No es mi culpa!

850
00:56:12,000 --> 00:56:15,190
Bill. Bill, pensé que
podría intentar algo

851
00:56:15,200 --> 00:56:17,550
- cuando te estoy llevando por la rampa.
- ¿Qué?

852
00:56:17,560 --> 00:56:20,510
Pensé que quizás podría mirarte,

853
00:56:20,520 --> 00:56:22,710
mostrando la confusión
interna del Roboman.

854
00:56:22,720 --> 00:56:24,670
Ya sabes, una vez fue un hombre

855
00:56:24,680 --> 00:56:27,710
o algo así, antes que los Daleks
me hicieran así.

856
00:56:27,720 --> 00:56:28,870
¿Qué piensas?

857
00:56:28,880 --> 00:56:31,710
- No seas tan ridículo.
- Solo era una sugerencia.

858
00:56:31,720 --> 00:56:34,030
Sí, bueno, guárdatela.

859
00:56:34,040 --> 00:56:36,360
- ¿Qué pasa contigo?
- Ocúpate de tus cosas.

860
00:56:37,720 --> 00:56:39,080
¡Len! ¡Por aquí!

861
00:56:41,960 --> 00:56:45,870
- No es demasiado tarde, ¿sabes?
- No, ya tomé mi decisión.

862
00:56:45,880 --> 00:56:49,950
- Pueden reescribir esto en una toma.
- Es tiempo de avanzar, Bill.

863
00:56:49,960 --> 00:56:53,390
- Hay muchas cosas más que quiero hacer.
- Bueno, por supuesto.

864
00:56:53,400 --> 00:56:56,910
Y hay más en la vida que solo
gritarle a monstruos horribles.

865
00:56:56,920 --> 00:56:58,680
Esa no es forma de hablar de mí.

866
00:57:08,680 --> 00:57:12,080
Un día, regresaré.

867
00:57:13,320 --> 00:57:15,360
Sí, regresaré.

868
00:57:17,720 --> 00:57:24,160
Hasta entonces, que no hayan
lamentos, ni lágrimas, ni ansiedades.

869
00:57:25,440 --> 00:57:30,550
Solo prosigue con
tus sueños y pruébame

870
00:57:30,560 --> 00:57:33,040
que no estoy equivocado en el mío.

871
00:57:36,160 --> 00:57:37,640
Adiós, Susan.

872
00:57:40,440 --> 00:57:41,720
Adiós, mi querida.

873
00:57:55,040 --> 00:57:57,720
Eso fue genial, Bill. Realmente genial.

874
00:58:03,520 --> 00:58:05,400
No le gustan las despedidas, ¿verdad?

875
00:58:11,880 --> 00:58:14,840
Solo saldré por un minuto, Waris.

876
00:58:27,880 --> 00:58:30,360
- ¿Waris?
- Ha estado haciendo eso mucho últimamente.

877
00:58:42,040 --> 00:58:44,950
Eso es.
Mira hacia Bill, Maureen.

878
00:58:44,960 --> 00:58:47,630
Eso es. Sonríe por aquí, por favor.
¡Sonrisa grande!

879
00:58:47,640 --> 00:58:49,830
¡Salud!

880
00:58:49,840 --> 00:58:51,830
¡Salud!

881
00:58:51,840 --> 00:58:55,640
Una más. ¡Una más!
Solo mira a Bill.

882
00:59:03,840 --> 00:59:06,550
Míralo bien.

883
00:59:08,120 --> 00:59:10,550
Vamos, amor. ¿Por qué
no agachas la cabeza?

884
00:59:10,560 --> 00:59:12,670
Podemos hacer esto en la mañana.

885
00:59:12,680 --> 00:59:14,390
No, no. Hay que hacerlo.

886
00:59:14,400 --> 00:59:16,280
Sí o sí.

887
00:59:20,800 --> 00:59:24,270
Quizás sea hora de que
pienses en avanzar, amor.

888
00:59:24,280 --> 00:59:25,670
¿Avanzar?

889
00:59:25,680 --> 00:59:27,870
Estás quebrado todo el tiempo.

890
00:59:27,880 --> 00:59:31,630
¡No puedo! Aun si quisiera.
Todos dependen de mí.

891
00:59:31,640 --> 00:59:36,390
Cientos de personas, ¿no?
Y todos esos niños ahí.

892
00:59:36,400 --> 00:59:44,400
No puedes tener Doctor Who sin
el Doctor Who, ¿no? Vamos.

893
00:59:48,360 --> 00:59:51,840
¿Vortis? ¿En qué galaxia es eso?

894
00:59:55,520 --> 00:59:57,630
Es la Galaxia Isop.

895
00:59:57,640 --> 01:00:00,910
La Galaxia Isop, Chesterton.

896
01:00:00,920 --> 01:00:06,080
- Está a... Muchos... Muchos...
Años luz... De distancia.

897
01:00:25,160 --> 01:00:30,150
Se está volviendo demente,
ya no entiendo sus palabras.

898
01:00:30,160 --> 01:00:35,160
Se está volviendo demente,
ya no entiendo sus palabras.

899
01:00:38,120 --> 01:00:43,150
Bill no debe saber que hablé
contigo. Se enfadaría.

900
01:00:43,160 --> 01:00:44,840
¿Qué sucede?

901
01:00:47,160 --> 01:00:48,920
Nuestro medico general llamó.

902
01:00:50,000 --> 01:00:52,070
Bill no está muy bien.

903
01:00:52,080 --> 01:00:55,950
Santo cielo. ¿Nada serio?

904
01:00:55,960 --> 01:01:00,350
No a corto plazo. Es...

905
01:01:00,360 --> 01:01:03,960
Arteriosclerosis.

906
01:01:06,080 --> 01:01:10,590
Endurecimiento de las arterias.

907
01:01:10,600 --> 01:01:12,800
Ya veo.

908
01:01:18,760 --> 01:01:23,590
Fuma demasiado. Toma demasiado.

909
01:01:23,600 --> 01:01:28,230
Y estos días, el único ejercicio
que hace es sacar a pasear al perro.

910
01:01:28,240 --> 01:01:32,320
Eso, además de hacer Doctor Who
virtualmente todo el año...

911
01:01:33,520 --> 01:01:35,510
¿Crees que debería dejarlo?

912
01:01:35,520 --> 01:01:40,390
No. No, no soportaría hacer eso.
Él adora el programa.

913
01:01:40,400 --> 01:01:44,190
Está tan orgulloso. Y todos ustedes.
Deberían escucharlo.

914
01:01:44,200 --> 01:01:46,030
Pero si hay algo que puedan hacer

915
01:01:46,040 --> 01:01:48,470
para sacarle un peso
de los hombros,

916
01:01:48,480 --> 01:01:50,680
ya saben,
dejarlo descansar un poco.

917
01:01:53,680 --> 01:01:59,280
Bueno... tendré una
conversación con mi sucesor.

918
01:02:04,640 --> 01:02:06,760
Ya veo.

919
01:02:15,240 --> 01:02:18,310
¿Vortis? ¿En qué galaxia es eso?

920
01:02:18,320 --> 01:02:22,310
La Galaxia Isop, Chesterfield.
¡Chesterton!

921
01:02:22,320 --> 01:02:26,830
A muchos, muchas tierras luz...
años luz...

922
01:02:26,840 --> 01:02:28,440
de nosotros.

923
01:02:30,280 --> 01:02:35,590
De... de la Tierra.
Y aún así el... Vortis...

924
01:02:35,600 --> 01:02:37,800
El planeta Vortis no tiene luna.

925
01:02:46,200 --> 01:02:48,310
Cierto. ¡Mantenlo ahí, por favor!

926
01:02:48,320 --> 01:02:52,310
Todas estas cosas,
podría hacerlas con una mirada.

927
01:02:52,320 --> 01:02:55,110
Bill, realmente creo que deberíamos
apegarnos a lo que dice la página.

928
01:02:55,120 --> 01:02:58,390
Verity. Puedo hacer todo esto
con una mirada, lo sabes.

929
01:02:58,400 --> 01:03:00,510
No necesito todas estas líneas.

930
01:03:00,520 --> 01:03:02,910
¡Es como el Rey Lear!

931
01:03:02,920 --> 01:03:05,550
Recuerdo a Lindsay Anderson diciendo
lo mismo sobre mí

932
01:03:05,560 --> 01:03:06,870
en Sporting Life.

933
01:03:06,880 --> 01:03:09,790
Tan solo arrancó un par de páginas
del guión.

934
01:03:09,800 --> 01:03:12,550
"Bill puede hacer todo esto
con un gesto", entiendes.

935
01:03:12,560 --> 01:03:15,120
"Una ceja levantada".
¿Ves lo que te digo?

936
01:03:17,840 --> 01:03:19,640
Por supuesto.

937
01:03:21,600 --> 01:03:23,670
Dios te bendiga.

938
01:03:23,680 --> 01:03:26,910
De hecho, me alegro de tener la
oportunidad de hablar contigo, Bill...

939
01:03:26,920 --> 01:03:29,430
Tú eres mi roca, Verity.
Ya lo sabes. Mi roca.

940
01:03:29,440 --> 01:03:31,030
No sé...

941
01:03:31,040 --> 01:03:34,350
Desde el día que empezaste a
hablarme sobre Doctor Who,

942
01:03:34,360 --> 01:03:35,630
estuve hechizado.

943
01:03:35,640 --> 01:03:40,070
¡Hechizado! Pero míranos
ahora. ¡Solo míranos!

944
01:03:40,080 --> 01:03:42,240
¡Viviendo por todo lo alto!

945
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
¿Qué querías decirme?

946
01:03:49,360 --> 01:03:53,230
¡Lo cual, por supuesto, era su
forma de decirme que salga a caminar!

947
01:03:53,240 --> 01:03:56,190
Así que estoy justificadamente
orgulloso de mí mismo.

948
01:03:56,200 --> 01:03:58,990
Puedo ubicar talento a años luz de distancia.

949
01:03:59,000 --> 01:04:01,950
Damas y caballeros, Verity.

950
01:04:01,960 --> 01:04:04,910
La mejor maldita cita que he hecho.

951
01:04:07,280 --> 01:04:08,790
¡Verity!

952
01:04:08,800 --> 01:04:11,630
♪ Porque es una buena compañera ♪

953
01:04:11,640 --> 01:04:13,630
♪ Porque es una buena compañera ♪

954
01:04:13,640 --> 01:04:16,510
♪ Porque es una buena compañera ♪

955
01:04:16,520 --> 01:04:18,870
♪ Y nadie lo puede negar ♪

956
01:04:18,880 --> 01:04:21,150
♪ Y nadie lo puede negar ♪

957
01:04:21,160 --> 01:04:23,550
♪ Y nadie lo puede negar ♪

958
01:04:23,560 --> 01:04:25,910
♪ Porque es una buena compañera ♪

959
01:04:25,920 --> 01:04:28,030
♪ Porque es una buena compañera ♪

960
01:04:28,040 --> 01:04:31,270
♪ Porque es una buena compañera ♪

961
01:04:31,280 --> 01:04:33,640
♪ Y nadie lo puede negar ♪

962
01:04:40,920 --> 01:04:43,150
¿No te nos unes?

963
01:04:43,160 --> 01:04:46,120
Quizás en un minuto.

964
01:05:02,360 --> 01:05:05,710
Bill, quiero agradecerte.

965
01:05:05,720 --> 01:05:08,790
Por todo lo que has hecho.

966
01:05:08,800 --> 01:05:12,430
- Estoy en deuda y es todo gracias a ti.
- Tonterías.

967
01:05:12,440 --> 01:05:15,510
No es broma, Bill.
Doctor Who me hizo.

968
01:05:15,520 --> 01:05:17,430
¿Pero por qué tiene que cambiar?

969
01:05:17,440 --> 01:05:21,720
¿Por qué las cosas tienen que cambiar?
¿Por qué no podemos seguir como estamos?

970
01:05:26,200 --> 01:05:27,680
La vida.

971
01:05:32,080 --> 01:05:35,510
¿Y qué hay de ti?
¿No necesitas un descanso?

972
01:05:35,520 --> 01:05:38,390
¿Yo? No. No. Para nada.

973
01:05:38,400 --> 01:05:41,080
¡A este viejo cuerpo mío
aún le quedan unos años!

974
01:05:43,360 --> 01:05:46,520
Voy a extrañar todo esto.

975
01:05:51,600 --> 01:05:54,390
Tienes...

976
01:05:55,880 --> 01:05:57,080
Déjame.

977
01:06:07,200 --> 01:06:09,520
¿Qué voy a hacer sin ti?

978
01:06:26,560 --> 01:06:28,080
Hasta que nos volvamos a ver.

979
01:06:54,360 --> 01:06:56,030
Eso es todo. ¿Todos listos?

980
01:06:56,040 --> 01:06:59,870
¡Sonríe! Sr. Purves... Jackie...
Mírense entre ustedes.

981
01:06:59,880 --> 01:07:03,510
Eso es. ¡Excelente!
Peter, una sonrisa. Genial.

982
01:07:03,520 --> 01:07:05,990
Bien, cuando quieras, Bill.

983
01:07:06,000 --> 01:07:08,910
Es el Sr. Hartnell para ti, amigo.

984
01:07:08,920 --> 01:07:10,430
Lo siento.

985
01:07:10,440 --> 01:07:13,270
Podrás llamarme por mi nombre de pila
si nos llegamos a conocer mejor.

986
01:07:13,280 --> 01:07:16,840
Si tú...
si duras en mi show.

987
01:07:18,360 --> 01:07:21,190
¿Podemos ir desde el inicio
de la escena, Sr. Hartnell?

988
01:07:21,200 --> 01:07:23,830
- Haz que la pantalla de TV venga.
- El escáner.

989
01:07:23,840 --> 01:07:25,110
Escáner, claro.

990
01:07:25,120 --> 01:07:28,550
Y luego presionas el interruptor
y las puertas se abren.

991
01:07:28,560 --> 01:07:31,150
- No, no. No puedo hacer eso.
- ¿Disculpe?

992
01:07:31,160 --> 01:07:33,870
Tendría que moverme
hacia el otro lado.

993
01:07:33,880 --> 01:07:36,110
Ahí es donde está el
interruptor de las puertas.

994
01:07:36,120 --> 01:07:39,270
- ¿Acaso importa?
- ¡Por supuesto que importa!

995
01:07:39,280 --> 01:07:42,950
Bien. Lo arreglaremos.
Muévete a donde quieras.

996
01:07:42,960 --> 01:07:45,270
- Sr. Hartnell.
- Gracias. Lo haré.

997
01:07:45,280 --> 01:07:47,560
Bien. Desde el inicio 
de la escena, entonces.

998
01:07:50,280 --> 01:07:53,910
El cilindro de vidrio
debería estar subiendo y bajando.

999
01:07:53,920 --> 01:07:57,840
- La nave está en pleno vuelo.
- Cierto. Sí. Lo siento.

1000
01:08:03,200 --> 01:08:06,200
- ¿Y bien?
- Lo siento. Ya estaré contigo.

1001
01:08:15,160 --> 01:08:17,150
¿Alguien sabe cómo hacerlo andar?

1002
01:08:17,160 --> 01:08:20,550
¡Cielo santo! ¿Nadie
sabe cómo hacer nada?

1003
01:08:20,560 --> 01:08:24,240
Vete. Fuera, fuera.
Lo haré yo mismo.

1004
01:08:38,120 --> 01:08:41,150
Luz roja, y campana.

1005
01:08:41,160 --> 01:08:43,590
Rodando.

1006
01:08:43,600 --> 01:08:46,990
En 15, 14...

1007
01:08:47,000 --> 01:08:49,870
Silencio, todo el mundo, por favor.

1008
01:08:49,880 --> 01:08:53,280
¿Todos listos? Listo.

1009
01:08:54,560 --> 01:08:56,710
- Hay un...
- Diez...

1010
01:08:56,720 --> 01:08:59,270
un montón de gente bailando
en mi campo de visión.

1011
01:08:59,280 --> 01:09:03,880
- Es muy molesto. ¿Les importa? Gracias.
- Cinco... Cuatro...

1012
01:09:08,080 --> 01:09:11,800
Ahora... ya se fueron todos.

1013
01:09:13,800 --> 01:09:14,840
Se fueron todos.

1014
01:09:17,800 --> 01:09:23,520
Ninguno de ellos entendió nunca.
Ni siquiera la joven Susan, o...

1015
01:09:32,120 --> 01:09:34,200
...o V-V-Vicki.

1016
01:09:36,560 --> 01:09:41,790
Y luego están Barbará
y Chatterton...

1017
01:09:41,800 --> 01:09:43,470
¡Chesterton!

1018
01:09:43,480 --> 01:09:45,120
Dios.

1019
01:09:47,920 --> 01:09:51,320
Quizás debería volver
a mi propio tiempo.

1020
01:09:53,000 --> 01:09:54,520
A mi propio planeta.

1021
01:09:57,200 --> 01:09:58,320
Pero yo...

1022
01:10:00,040 --> 01:10:01,360
no puedo...

1023
01:10:03,560 --> 01:10:05,000
no puedo...

1024
01:10:08,200 --> 01:10:09,830
¿Está todo bien?

1025
01:10:09,840 --> 01:10:12,520
Yo... no puedo...

1026
01:10:13,560 --> 01:10:15,150
¿Te encuentras bien?

1027
01:10:15,160 --> 01:10:16,640
Yo...

1028
01:10:18,360 --> 01:10:19,960
no puedo...

1029
01:10:25,800 --> 01:10:28,320
- ¿Sr. Hartnell?
- Yo...

1030
01:10:30,560 --> 01:10:32,640
¿Sr. Hartnell?

1031
01:10:47,760 --> 01:10:52,670
¡Anneke! Anneke, mírame, cariño.
Mírame. Gracias, cariño.

1032
01:10:52,680 --> 01:10:55,270
Podría acostumbrarme a esto.
¿Qué hay de ti?

1033
01:10:55,280 --> 01:10:59,110
- Como puedes ver...
- Sí, sí, te oigo.

1034
01:10:59,120 --> 01:11:03,070
No puede seguir. Se ha vuelto
demasiado difícil trabajar con él.

1035
01:11:03,080 --> 01:11:04,960
Y sus líneas... ¡Te oigo!

1036
01:11:06,800 --> 01:11:09,190
El pobre hombre está deshecho.

1037
01:11:09,200 --> 01:11:12,360
Qué pena. Qué maldita pena.

1038
01:11:14,480 --> 01:11:17,920
- Entonces, eso es todo, supongo.
- ¿Qué quieres decir?

1039
01:11:19,280 --> 01:11:22,760
Bueno, no podemos tener Doctor Who
sin el Doctor Who, ¿verdad?

1040
01:11:44,360 --> 01:11:48,870
- ¡Abuelito! ¡Abuelito! ¡Abuelito!
- Hola.

1041
01:11:48,880 --> 01:11:51,630
¿A dónde llevarás la TARDIS
la próxima vez, abuelito?

1042
01:11:51,640 --> 01:11:53,390
No lo sé, cariño.

1043
01:11:53,400 --> 01:11:56,270
La maestra dice que deberías viajar
en el tiempo para ver a Oliver Cromwell

1044
01:11:56,280 --> 01:11:58,470
y decirle que no sea tan horrible.

1045
01:11:58,480 --> 01:11:59,950
Sí, quizás debería.

1046
01:11:59,960 --> 01:12:02,990
¡Pero quiero que los hombres 
mariposas regresen! Eran tan bellos.

1047
01:12:03,000 --> 01:12:05,150
Lo hicimos en el colegio
y yo fui un Zarbi.

1048
01:12:05,160 --> 01:12:08,030
- Escucha, Judi...
- Podrían tener una gran pelea con los Daleks

1049
01:12:08,040 --> 01:12:11,230
y tú podrías volar en sus espaldas
con un arco y flecha.

1050
01:12:11,240 --> 01:12:12,350
Escucha, cariño.

1051
01:12:12,360 --> 01:12:15,550
No deberías esperar tanto
de tu abuelo, ¿sabes?

1052
01:12:15,560 --> 01:12:18,030
Me canso mucho
estos días y...

1053
01:12:18,040 --> 01:12:21,790
Graham Potter dice que la TARDIS
se quedará sin gasolina pronto.

1054
01:12:21,800 --> 01:12:25,790
- Tengo que tomar las cosas con más calma.
- Pero le dije que era estúpido.

1055
01:12:25,800 --> 01:12:29,390
La TARDIS seguirá por siempre
porque es especial y mágica.

1056
01:12:29,400 --> 01:12:31,790
- Como mi abuelito.
- Bueno, yo...

1057
01:12:31,800 --> 01:12:35,040
Mi abuelito es Doctor Who y él
puede hacer todo lo que quiera.

1058
01:12:43,680 --> 01:12:46,590
Espero que no pienses
que soy presuntuoso

1059
01:12:46,600 --> 01:12:48,630
por pedirte esta reunión, Sydney...

1060
01:12:48,640 --> 01:12:50,790
¿Presuntuoso? Claro que no, Bill.

1061
01:12:50,800 --> 01:12:55,560
- De hecho te iba a pedir que vinieras.
- ¿Sí?

1062
01:12:56,760 --> 01:13:00,800
Sí, sí. Las cosas...

1063
01:13:02,200 --> 01:13:04,800
Las cosas no pueden seguir así.

1064
01:13:08,480 --> 01:13:10,870
¡Exacto! ¡Exacto, Sydney!

1065
01:13:10,880 --> 01:13:14,880
Estoy comprometido con Doctor Who,
100 por ciento comprometido, pero...

1066
01:13:17,240 --> 01:13:18,630
...bueno, necesito un tiempo libre.

1067
01:13:18,640 --> 01:13:22,270
La maldita agenda
mataría a un hombre de la mitad de mi edad.

1068
01:13:22,280 --> 01:13:24,230
Todas esas líneas que me dan.

1069
01:13:24,240 --> 01:13:27,190
Los niños no quieren oír
todas esas tonterías.

1070
01:13:27,200 --> 01:13:31,590
Pero quizás sería mejor si
los guionistas solo...

1071
01:13:31,600 --> 01:13:36,590
idearan la historia y me 
dejaran a mí inventar el resto.

1072
01:13:36,600 --> 01:13:39,590
No, no.
Eso ya es demasiado.

1073
01:13:39,600 --> 01:13:44,350
Pero tú sabes que quiero decir.
Yo soy la estrella del programa.

1074
01:13:44,360 --> 01:13:45,550
Soy el Doctor.

1075
01:13:45,560 --> 01:13:49,070
Y si continuamos,
debes tener eso en cuenta.

1076
01:13:49,080 --> 01:13:50,430
Muy en cuenta.

1077
01:13:50,440 --> 01:13:54,110
Tenemos grandes planes para
Doctor Who, Bill, créeme.

1078
01:13:54,120 --> 01:13:55,750
Grandes planes. Bueno, yo...

1079
01:13:55,760 --> 01:13:58,390
- Estamos comprometidos al 100% también.
- Me alegra oírlo.

1080
01:13:58,400 --> 01:14:00,870
Pero estamos buscando
formas de renovarlo.

1081
01:14:00,880 --> 01:14:02,990
De... regenerarlo.

1082
01:14:03,000 --> 01:14:06,750
- Bueno, sí. Muy cierto. Agitar las cosas un poco.
- Bill...

1083
01:14:06,760 --> 01:14:09,550
Me alegro de que estemos en
la misma onda al menos.

1084
01:14:09,560 --> 01:14:13,800
Demonios, Bill, no hay una
forma fácil de decir esto...

1085
01:14:15,920 --> 01:14:18,310
Queremos que Doctor Who continúe.

1086
01:14:18,320 --> 01:14:19,800
Sí.

1087
01:14:21,280 --> 01:14:23,040
Pero no contigo.

1088
01:14:27,440 --> 01:14:31,280
Como tú dijiste,
las cosas tienen que cambiar.

1089
01:14:37,040 --> 01:14:38,120
Ya veo.

1090
01:14:45,000 --> 01:14:49,510
¿En quién... en quién han pensado?

1091
01:14:49,520 --> 01:14:51,950
Tú eres difícil de reemplazar, Bill.

1092
01:14:51,960 --> 01:14:55,430
No necesitas endulzarme las cosas,
Sydney. Me conoces bien.

1093
01:14:55,440 --> 01:14:56,760
¿Quién?

1094
01:15:06,520 --> 01:15:07,990
¿Lo apruebas?

1095
01:15:08,000 --> 01:15:13,390
Sí, sí, claro.
Patrick Troughton.

1096
01:15:13,400 --> 01:15:15,640
Gran elección.

1097
01:15:19,640 --> 01:15:21,320
Lo siento mucho, Bill.

1098
01:15:26,400 --> 01:15:33,390
"Fortuna, buenas noches,
sonríe una vez más, gira la rueda".

1099
01:15:35,640 --> 01:15:40,230
El Rey Lear.
Lo hice una vez. Llevaba una lanza.

1100
01:15:40,240 --> 01:15:41,920
Hace mucho tiempo.

1101
01:15:43,560 --> 01:15:47,000
Mucho, mucho tiempo.

1102
01:16:10,360 --> 01:16:12,200
¿Todo está bien, señor?

1103
01:16:13,840 --> 01:16:15,480
¿Está usted bien?

1104
01:16:16,880 --> 01:16:19,950
Necesita moverse
alrededor ahora, señor.

1105
01:16:19,960 --> 01:16:23,430
¿Señor?

1106
01:16:23,440 --> 01:16:24,760
Está en medio de la vía.

1107
01:16:26,760 --> 01:16:30,270
Lo siento, señor, 
pero... ¿no es usted...?

1108
01:16:30,280 --> 01:16:33,270
Lo siento mucho, oficial.

1109
01:16:33,280 --> 01:16:35,990
- Es usted, ¿verdad?
- Lo siento mucho, oficial.

1110
01:16:36,000 --> 01:16:37,520
Usted es Doctor Who.

1111
01:16:39,720 --> 01:16:44,000
Espere que les diga a los niños.
¡Ellos lo adoran!

1112
01:16:58,560 --> 01:17:02,590
Bueno, es... ha sido acordado por...

1113
01:17:02,600 --> 01:17:07,640
por mutuo consentimiento
que yo debería... empacar.

1114
01:17:11,680 --> 01:17:14,240
Correcto. Dejarlo.

1115
01:17:17,640 --> 01:17:18,960
Ya veo.

1116
01:17:28,920 --> 01:17:34,720
Bueno... creo que es lo mejor,
amor. De verdad, lo creo.

1117
01:17:36,560 --> 01:17:39,670
No puedes seguir así.

1118
01:17:39,680 --> 01:17:44,110
Y he dejado mi huella. 
Les mostré a todos que podía hacerlo.

1119
01:17:44,120 --> 01:17:48,590
Estoy seguro que llevará a
muchas otras cosas interesantes.

1120
01:17:48,600 --> 01:17:50,120
Sí.

1121
01:18:01,040 --> 01:18:03,800
Bueno, nos prepararé
una taza de té.

1122
01:18:06,320 --> 01:18:08,680
Yo... yo...

1123
01:18:10,440 --> 01:18:12,320
No me quiero ir.

1124
01:18:15,960 --> 01:18:19,600
No... no me quiero ir.

1125
01:18:24,880 --> 01:18:26,600
Oh, Bill.

1126
01:18:48,640 --> 01:18:52,440
Entonces, ¿quién es quién?

1127
01:18:54,880 --> 01:18:57,790
No te mentiré.
Estoy aterrado.

1128
01:18:57,800 --> 01:19:01,230
Oh, estarás bien.
De hecho, serás maravilloso.

1129
01:19:01,240 --> 01:19:03,070
Se los dije, sabes,

1130
01:19:03,080 --> 01:19:05,950
solo hay un hombre en 
Inglaterra que puede relevarme.

1131
01:19:05,960 --> 01:19:08,230
Oh, ¿y no pudieron conseguirlo?

1132
01:19:31,480 --> 01:19:33,840
Luces rojas, y campana.

1133
01:19:37,400 --> 01:19:44,520
Bien, todos en posición, por favor.
Y grabando en 15...

1134
01:20:45,730 --> 01:20:50,500
Sydney Newman siguió trabajando
en la BBC hasta 1967

1136
01:20:57,464 --> 01:21:01,500
Waris Hussein se hizo una carrera de éxitos
en cine y TV en Inglaterra y EUA,

1137
01:21:01,600 --> 01:21:05,660
incluyendo muchas colaboraciones
posteriores con Verity Lambert.

1138
01:21:06,760 --> 01:21:10,500
Verity Lambert se convirtió
en una leyenda 

1139
01:21:10,600 --> 01:21:15,449
en la radiodifusión británica
antes de su muerte en 2007.

1140
01:21:17,263 --> 01:21:19,500
Debilitado por su enfermedad,
William Hartnell obtuvo 

1141
01:21:19,600 --> 01:21:26,296
unos cuantos papeles temporarios antes de su  
retiro. Falleció en 1975 a los 67 años.

1142
01:21:30,920 --> 01:21:35,350
<i>Quiero que pertenezcas a algún lugar,
y eches raíces por ti misma.</i>

1143
01:21:35,360 --> 01:21:38,030
<i>Con David, podrás
echar esas raíces,</i>

1144
01:21:38,040 --> 01:21:40,830
<i>vivir normalmente, 
como cualquier mujer debería.</i>

1145
01:21:40,840 --> 01:21:44,950
<i>Créeme, querida,
tu futuro está con David,</i>

1146
01:21:44,960 --> 01:21:48,230
<i>y no con un viejo tonto
como yo.</i>

1147
01:21:48,240 --> 01:21:53,830
<i>Un día, regresaré.
Sí, regresaré.</i>

1148
01:21:53,840 --> 01:22:00,070
<i>Hasta entonces, no debe haber
remordimientos, lágrimas, ni ansiedades.</i>

1149
01:22:00,080 --> 01:22:02,630
<i>Solo sigue con tus creencias</i>

1150
01:22:02,640 --> 01:22:06,320
<i>y demuéstrame
que no estoy equivocado en las mías.</i>

1151
01:23:03,360 --> 01:23:07,230
Este es su debut en pantomima.
¿Ve su futuro en la pantomima?

1152
01:23:07,240 --> 01:23:08,470
No, no.

1153
01:23:08,480 --> 01:23:11,910
¿Qué cosas ve en la pantomima
que usted siente que no tiene?

1154
01:23:11,920 --> 01:23:15,950
Es una técnica diferente
que se presta solo

1155
01:23:15,960 --> 01:23:18,190
para los que yo llamo
una variedad de tipos de actor,

1156
01:23:18,200 --> 01:23:22,550
el actor que suele actuar para sí mismo,

1157
01:23:22,560 --> 01:23:24,550
la cual es una variedad de actor.

1158
01:23:24,560 --> 01:23:28,400
Pero yo no lo soy. Soy legítimo.
Soy un legítimo actor de personajes.

1159
01:23:29,720 --> 01:23:32,870
Era extraño pensar que
haría después del programa,

1160
01:23:32,880 --> 01:23:35,390
pero había muchos niños, creo,

1161
01:23:35,400 --> 01:23:37,910
que querían ver al personaje de nuevo

1162
01:23:37,920 --> 01:23:40,470
y recuerdo estar en el público

1163
01:23:40,480 --> 01:23:44,110
cuando todos los niños iban 
al frente y les lanzaba dulces,

1164
01:23:44,120 --> 01:23:47,430
y recuerdo verlo y atrapar un dulce.

1165
01:23:47,440 --> 01:23:50,950
Mis recuerdos de él son realmente
confusos, con Doctor Who.

1166
01:23:50,960 --> 01:23:55,670
El personaje que vimos en la pantalla

1167
01:23:55,680 --> 01:23:57,470
era mi abuelo.

1168
01:23:57,480 --> 01:23:59,990
Creo que él llegó a 
amar hacer al Doctor Who.

1169
01:24:00,000 --> 01:24:03,070
- Pero mucho es capturar la imaginación.
- Lo sé.

1170
01:24:03,080 --> 01:24:07,230
- ¿Cree que alguna vez se lo sacuda?
- Sí.

1171
01:24:07,240 --> 01:24:09,830
Siendo exitoso en otra cosa.

1172
01:24:09,840 --> 01:24:13,390
¿Por qué cree que los niños lo quieren?

1173
01:24:13,400 --> 01:24:15,950
Porque usted es una persona gruñona.

1174
01:24:15,960 --> 01:24:18,110
Ellos me ven como algo 
entre el Mago de Oz

1175
01:24:18,120 --> 01:24:19,750
y Santa Claus, ya sabe.

1176
01:24:19,760 --> 01:24:22,070
Él era gruñón.

1177
01:24:22,080 --> 01:24:27,310
Estábamos ensayando y algo pasó y se fue

1178
01:24:27,320 --> 01:24:29,990
y cancelaron el resto del ensayo.

1179
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
Regresó al día siguiente

1180
01:24:31,760 --> 01:24:35,910
y trajo consigo tres ramos
de flores para las chicas.

1181
01:24:35,920 --> 01:24:38,390
Y claro que pensó,
¿qué le llevaré a los hombres?

1182
01:24:38,400 --> 01:24:40,990
Y trajo una canasta de galletas.

1183
01:24:41,000 --> 01:24:43,270
Sin embargo, lo encontré muy conmovedor.

1184
01:24:43,280 --> 01:24:46,270
Era su forma gruñona 
de decir: "Lo siento".

1185
01:24:46,280 --> 01:24:50,190
La dificultad es decirle
a un actor que actúe excéntrico

1186
01:24:50,200 --> 01:24:52,510
porque entonces empezarán a actuar.

1187
01:24:52,520 --> 01:24:55,030
Bill Hartnell no actuaba así.

1188
01:24:55,040 --> 01:24:58,590
Eso estaba implícito en él,
era excéntrico a su manera.

1189
01:24:58,600 --> 01:25:03,270
La cosa con Bill, es 
que era impredecible.

1190
01:25:03,280 --> 01:25:05,830
No sabías lo que iba a hacer.

1191
01:25:05,840 --> 01:25:08,110
Era lo misterioso de él.

1192
01:25:08,120 --> 01:25:12,470
Sabía que no estaba bien
cuando trabajó conmigo.

1193
01:25:12,480 --> 01:25:15,470
Podías ver el stress y la tensión en él.

1194
01:25:15,480 --> 01:25:17,070
Descubrí hasta después que 

1195
01:25:17,080 --> 01:25:21,110
realmente sufría con
su pérdida de memoria.

1196
01:25:21,120 --> 01:25:23,350
Fue muy triste que dejara el programa.

1197
01:25:23,360 --> 01:25:26,480
Eso debió haber sido
un duro golpe para él.

1198
01:25:30,440 --> 01:25:34,830
Oh, ustedes son mis reemplazos.
Un dandy y un payaso.

1199
01:25:34,840 --> 01:25:39,110
Cuando ellos decidieron hacer
el programa de 10o. aniversario,

1200
01:25:39,120 --> 01:25:42,430
mi abuelo estaba muy deteriorado.

1201
01:25:42,440 --> 01:25:45,550
Él no estaba plenamente consciente
de lo mal que se encontraba.

1202
01:25:45,560 --> 01:25:50,150
Barry Letts, mi productor, y yo
contactamos a Patrick Troughton

1203
01:25:50,160 --> 01:25:52,470
y él llamó a William Hartnell

1204
01:25:52,480 --> 01:25:54,550
y William Hartnell tenía
muchas ganas también.

1205
01:25:54,560 --> 01:25:57,110
Él dijo, "Sí, sí. estaré feliz
de hacerlo, me encantará".

1206
01:25:57,120 --> 01:26:00,230
Creo que mi abuela tuvo 
que intervenir y decir, 

1207
01:26:00,240 --> 01:26:03,030
"Miren, él no está muy bien 
para aprenderse sus líneas

1208
01:26:03,040 --> 01:26:06,390
y todo eso", pero encontraron
la manera de hacerlo posible.

1209
01:26:06,400 --> 01:26:09,030
Había carteles frente a él en cada línea

1210
01:26:09,040 --> 01:26:12,070
alguien la sostenía y 
Billy decía sus líneas

1211
01:26:12,080 --> 01:26:14,390
y así pasaban las líneas.

1212
01:26:14,400 --> 01:26:16,670
Sí, bueno, la fiesta ha terminado.

1213
01:26:16,680 --> 01:26:19,870
Ustedes jóvenes y yo tenemos 
que volver a nuestros tiempos.

1214
01:26:19,880 --> 01:26:24,190
Sin embargo, considerando la forma
en que pasó, creo que todo salió bien.

1215
01:26:24,200 --> 01:26:27,000
Me estremezco al pensar
lo que van a hacer sin mí.

1216
01:26:31,600 --> 01:26:36,350
Pienso que Doctor Who le dio la 
oportunidad de abrir su alas,

1217
01:26:36,360 --> 01:26:41,590
de gustarle a los niños y expandir
y jugar con su excentricidad

1218
01:26:41,600 --> 01:26:43,590
y lo maravilloso de eso.

1219
01:26:43,600 --> 01:26:46,310
Es claro pensar que 
de hecho él amaba eso.

1220
01:26:46,320 --> 01:26:49,990
Lo curioso es pensar que
hasta el momento en que 

1221
01:26:50,000 --> 01:26:52,990
Patrick Troughton se hizo 
cargo, solo había un Doctor..

1222
01:26:53,000 --> 01:26:55,070
Él es el original.

1223
01:26:55,080 --> 01:26:59,910
El legado de la manera que estableció
al Doctor sigue con nosotros.

1224
01:26:59,920 --> 01:27:03,830
Absolutamente nadie ha tenido lo que él.

1225
01:27:03,840 --> 01:27:06,110
Una magia, un misterio.

1226
01:27:06,120 --> 01:27:09,910
Nunca estabas seguro de lo 
que pasaría después con él.

1227
01:27:09,920 --> 01:27:13,710
Los que lo vimos esos
primeros tres años, 

1228
01:27:13,720 --> 01:27:19,160
aunque fuera, gruñón y 
distante, él era nuestro Doctor.

1229
01:27:21,000 --> 01:27:25,270
El hecho de que Doctor Who siga
haciéndose hoy, mientras hablamos

1230
01:27:25,280 --> 01:27:26,870
es extraordinario, en serio.

1231
01:27:26,880 --> 01:27:28,870
Creo que es un legado 
del Doctor de William,

1232
01:27:28,880 --> 01:27:31,070
y estoy muy orgulloso
de ser parte de eso.

1233
01:27:31,080 --> 01:27:34,030
Creo que si él hubiera 
sabido que el personaje

1234
01:27:34,040 --> 01:27:39,190
que él ayudó a crear aún sigue 
teniendo audiencia hoy en día.

1235
01:27:39,200 --> 01:27:42,440
Estaría muy emocionado con eso.

