1
00:00:41,312 --> 00:00:43,081
¿Lo vieron? ¿Lo vieron?

2
00:00:43,116 --> 00:00:45,497
Están poniendo otro nombre en la pared.

3
00:00:46,710 --> 00:00:47,986
¡Sí, sí, otro nombre!

4
00:00:48,793 --> 00:00:50,037
Es más o menos así.

5
00:01:00,945 --> 00:01:02,483
Y saben lo que eso significa.

6
00:01:02,552 --> 00:01:05,070
Oh, Dios, no lo sé, Harvey.
¿Te van a nombrar socio?

7
00:01:07,937 --> 00:01:09,916
¿Por qué no?
Te voy a decir una cosa.

8
00:01:10,164 --> 00:01:12,086
Están agregando el  nombre de alguien a esa...

9
00:01:12,169 --> 00:01:15,177
... increíblemente cara puerta
de roble y esta vez...

10
00:01:15,205 --> 00:01:17,604
... ¡esta vez va a ser el mío!

11
00:01:17,796 --> 00:01:19,721
Sí, Harvey. Estoy seguro que sí.

12
00:01:25,242 --> 00:01:26,479
Phil quiere verlo.

13
00:01:26,480 --> 00:01:27,534
¡Por supuesto que quiere!

14
00:01:32,095 --> 00:01:33,318
B - I - R - D

15
00:01:35,371 --> 00:01:36,213
¡Sentate!

16
00:01:38,771 --> 00:01:39,558
¿Cuántos años tenes?

17
00:01:40,564 --> 00:01:42,157
¡Es una pregunta sencilla, Birdman!

18
00:01:44,749 --> 00:01:45,492
36.

19
00:01:45,493 --> 00:01:49,866
¡36! ¡La misma edad que yo tenía
cuando fundé la compañía!

20
00:01:50,110 --> 00:01:52,441
No, tenía 26.

21
00:01:52,498 --> 00:01:54,288
Lo que me lleva a mi pregunta.

22
00:01:55,389 --> 00:01:57,178
¡Tengo apenas 34, Birdman!

23
00:01:57,236 --> 00:02:00,631
Dos años más joven que vos y
ya hice tantas cosas...

24
00:02:00,666 --> 00:02:02,630
... mientras que vos, no.

25
00:02:03,789 --> 00:02:06,229
Vos envejeces, delante mío.

26
00:02:06,365 --> 00:02:07,244
¿Cuáles son tus planes?

27
00:02:07,643 --> 00:02:08,773
¿Hacía dónde vas?

28
00:02:09,354 --> 00:02:11,669
¿Te gustan las cosas que
la vida te ofrece?

29
00:02:11,670 --> 00:02:12,744
Bueno, trabajo bastante.

30
00:02:12,779 --> 00:02:13,973
¡Trabajas bastante!

31
00:02:13,996 --> 00:02:16,612
¿Eso es una recompensa para
las personas que trabajan mucho?

32
00:02:16,613 --> 00:02:17,507
¡Ascenso!

33
00:02:17,508 --> 00:02:18,685
¡Ascenso!

34
00:02:18,986 --> 00:02:20,003
¡Y aumentos!

35
00:02:23,208 --> 00:02:23,961
¡Ascenso!

36
00:02:23,962 --> 00:02:25,594
¡Ascenso!

37
00:02:26,499 --> 00:02:27,938
Todo el mundo acá adentro.

38
00:02:27,939 --> 00:02:31,834
Estoy seguro que todos se estarán
preguntando por el nombre en la puerta.

39
00:02:32,694 --> 00:02:34,873
Bueno, Sebben & Sebben
está creciendo.

40
00:02:35,306 --> 00:02:39,373
Cresciendo como un adolescente de
brazos largos...

41
00:02:39,440 --> 00:02:41,075
... y manos pequeñitas.

42
00:02:42,852 --> 00:02:45,442
Gente, me gustaría que le den una cálida...

43
00:02:45,505 --> 00:02:47,132
... bienvenida a nuestro nuevo socio.

44
00:02:47,889 --> 00:02:48,981
Gracias, Phil.

45
00:02:49,835 --> 00:02:51,280
Recién contratado.

46
00:02:52,428 --> 00:02:58,473
¡Sr. Antonio de Ribera
García Azur Falcón!

47
00:03:02,372 --> 00:03:03,376
¡García!

48
00:03:05,253 --> 00:03:07,962
Pronunciación afeminada europea.

49
00:03:08,479 --> 00:03:12,411
Mis amigos me llaman de Azur.
Uds. pueden llamarme...

50
00:03:12,869 --> 00:03:13,605
¡Azul!

51
00:03:23,587 --> 00:03:26,446
¡Sí! Bueno, creo que puedo decir
con certeza que...

52
00:03:26,463 --> 00:03:28,911
... Azul trae algo al bufete que
antes no teníamos.

53
00:03:29,559 --> 00:03:33,189
No esto.
Esto es algo que ya teníamos.

54
00:03:34,788 --> 00:03:35,883
Gracias, Phil.

55
00:03:35,884 --> 00:03:41,076
Noten que estoy comlpetamente
entusiasmado de unirme a Uds....

56
00:03:41,279 --> 00:03:42,263
... ¡como lo está mi asistente!

57
00:03:51,656 --> 00:03:55,889
Y debo decir que el amor es como
ustedes dicen... ¡la vida!

58
00:03:55,890 --> 00:03:59,837
Y debemos compartirla con los presentes.

59
00:04:00,197 --> 00:04:02,241
¡Regalos caros para todo el mundo!

60
00:04:06,132 --> 00:04:08,572
Y ahora hagamos...

61
00:04:09,162 --> 00:04:10,128
... ¡una fiesta!

62
00:04:11,746 --> 00:04:14,689
Un momento, a él lo hacen socio y yo...

63
00:04:20,067 --> 00:04:23,501
Hey, hey. Todos sabíamos que no te
iba a dar un ascenso...

64
00:04:23,502 --> 00:04:25,181
... después de todo, sos vos.

65
00:04:25,383 --> 00:04:28,163
Aparte, ¿viste su lista de clientes?

66
00:04:28,164 --> 00:04:29,938
¡Gran porquería de falcón!

67
00:04:30,501 --> 00:04:32,277
Alguien está triste.

68
00:04:32,865 --> 00:04:35,203
Alguien necesita su taza de la suerte.

69
00:04:37,060 --> 00:04:37,978
¡No!

70
00:04:39,245 --> 00:04:39,679
Ok.

71
00:04:42,108 --> 00:04:44,129
Ahora. Phil habla sólo un idioma.

72
00:04:44,517 --> 00:04:46,059
Inglés amenazador.

73
00:04:46,705 --> 00:04:49,741
Entonces si querés algo, te vas a tener que
levantar, ir a su oficina...

74
00:04:49,935 --> 00:04:52,593
... agarrarlo por el cuello y
sacudirlo un poco, ¿ok?

75
00:04:52,594 --> 00:04:54,054
¡Así es como te comunicas con Phil!

76
00:04:54,069 --> 00:04:55,720
¡Lo sacudís, sacudís, sacudís!

77
00:04:55,721 --> 00:04:56,414
¿Te pareceí?

78
00:04:57,622 --> 00:04:58,131
Sí.

79
00:04:59,446 --> 00:05:00,663
En serio. ¿Te parece?

80
00:05:02,172 --> 00:05:02,646
Sí.

81
00:05:04,516 --> 00:05:07,315
Phil, exijo ser soc...

82
00:05:07,316 --> 00:05:08,316
¡Fuego!

83
00:05:16,376 --> 00:05:19,393
Los turcos son guerreros
pero, ¿los indonesios?

84
00:05:19,542 --> 00:05:22,369
¡Ahí tenes una nación de
pequeños desgraciados!

85
00:05:23,447 --> 00:05:24,638
¿Qué? ¿Qué es esto?

86
00:05:24,832 --> 00:05:25,617
¿Un potus?

87
00:05:25,763 --> 00:05:27,162
No, no, no. Eso

88
00:05:27,662 --> 00:05:29,170
Oh, eso es Birdman.

89
00:05:29,171 --> 00:05:30,683
¿Es empleado nuestro?

90
00:05:30,684 --> 00:05:31,409
Por ahora.

91
00:05:31,410 --> 00:05:32,721
Vos, "Birdman".

92
00:05:33,405 --> 00:05:37,093
Este es el lugar donde...
¿cómo se dice?...

93
00:05:39,698 --> 00:05:42,858
Alfombras, placas aromatizadas,
torta de mango.

94
00:05:43,889 --> 00:05:45,275
¡Portaligas descartables!

95
00:05:45,276 --> 00:05:46,660
Buscar. Buscar.

96
00:05:46,661 --> 00:05:50,879
¿Ésta es el área donde se pueden buscar
lápices, papeles y esas cosas?

97
00:05:50,880 --> 00:05:52,614
Dios, me encanta tu acento.

98
00:05:53,807 --> 00:05:55,128
Bicuriosidad.

99
00:05:55,352 --> 00:05:58,393
¿Me ayudarás con mi carrera
legal, no es así?

100
00:05:58,394 --> 00:05:59,712
¡Él no va a hacer nada de eso!

101
00:06:01,590 --> 00:06:03,999
Artículos de oficina.
Creí que era algo legal.

102
00:06:04,100 --> 00:06:04,879
Llená esto.

103
00:06:04,880 --> 00:06:06,940
Vení, vamos a ver los
baños ejecutivos.

104
00:06:07,771 --> 00:06:09,477
¡No hay más filtros de café!

105
00:06:20,402 --> 00:06:23,856
Traigo unos artículos de oficina.

106
00:06:27,525 --> 00:06:29,653
¿Quería que le cuides al cachorro?

107
00:06:30,425 --> 00:06:31,130
Bien.

108
00:06:32,259 --> 00:06:32,904
Un momento.

109
00:06:35,041 --> 00:06:35,719
¿Sí?

110
00:06:35,921 --> 00:06:38,569
Artículos de oficina. Pesados.

111
00:06:38,963 --> 00:06:39,570
Póngalos ahí.

112
00:06:50,294 --> 00:06:52,036
- ¿Me quería ver?
- Birdman, entre.

113
00:06:52,037 --> 00:06:53,112
¿Ustedes se conocieron?

114
00:06:54,253 --> 00:06:54,839
No.

115
00:06:55,364 --> 00:06:57,298
No, creo que a este no lo conocí.

116
00:06:59,287 --> 00:07:00,932
Birdman, Blue necesita ayuda.

117
00:07:00,933 --> 00:07:02,961
Vas a encargarte de sus casos
más chicos...

118
00:07:03,036 --> 00:07:04,552
... para que nos podamos concentrar
en los grandes.

119
00:07:05,042 --> 00:07:08,308
Compartir el éxito.

120
00:07:08,343 --> 00:07:10,534
Siempre como un equipo.

121
00:07:10,535 --> 00:07:12,615
Ganar no es cosa de a veces,
es algo de siempre.

122
00:07:12,860 --> 00:07:17,370
Y ahora, ¡hacemos una fiesta!

123
00:07:20,188 --> 00:07:22,037
¡Wow! Eso es un beso de hombre.

124
00:07:22,668 --> 00:07:23,837
Vamos a necesitar su oficina, Birdman.

125
00:07:23,893 --> 00:07:24,624
Para los ponis.

126
00:07:24,759 --> 00:07:26,831
Vos estás en...

127
00:07:32,253 --> 00:07:33,314
113A.

128
00:07:33,315 --> 00:07:34,626
¿113A?

129
00:07:57,979 --> 00:08:01,032
El Sr. Falcón necesita más
marcadores indelebles.

130
00:08:02,305 --> 00:08:03,351
Ahora.

131
00:08:14,656 --> 00:08:17,056
Sí, siga caminando.

132
00:08:17,057 --> 00:08:19,874
Estaba pensando si te parecía
que la coorporación...

133
00:08:19,909 --> 00:08:22,119
... debería indemnizarlos,
¿o es problema nuestro?

134
00:08:22,120 --> 00:08:24,651
Vamos a ver. Indemnización.
¿Eso qué quiere decir?

135
00:08:24,686 --> 00:08:25,689
Proteger contra.

136
00:08:25,690 --> 00:08:29,405
Sí, creo que podría protegernos
contra daños legales...

137
00:08:29,406 --> 00:08:32,744
... o compensar por daños, pérdidas
o injurias sufridas.

138
00:08:33,313 --> 00:08:34,167
Para ellos.

139
00:08:40,842 --> 00:08:42,156
Menú para chicos.

140
00:08:46,366 --> 00:08:48,358
¡Usa machetes!

141
00:08:48,742 --> 00:08:50,487
Y no te lo cuento para que te lo calles.

142
00:08:53,210 --> 00:08:55,685
- Esta mañana, entré a...
- Si.

143
00:08:55,686 --> 00:08:58,189
Quería pedir un bife
a la napolitana.

144
00:08:58,524 --> 00:09:00,063
... y lo vi en su escritorio.

145
00:09:00,064 --> 00:09:01,613
Bien cocido.

146
00:09:01,695 --> 00:09:02,339
¿Reducto?

147
00:09:02,340 --> 00:09:03,498
¡Estoy multitasking!

148
00:09:03,599 --> 00:09:06,194
Su asistente hace todo el trabajo
y Falcón se lleva los laureles.

149
00:09:06,737 --> 00:09:07,887
Estaría perdido sin ese perro.

150
00:09:08,446 --> 00:09:10,885
¡Entonces matalo!
Si es que no te incomoda.

151
00:09:13,753 --> 00:09:14,434
Matarlo.

152
00:09:18,664 --> 00:09:20,997
¿Podemos ascenderlo a algo más
arriba de socio?

153
00:09:21,887 --> 00:09:23,917
- Tiene que haber algo.
- Matar al perro.

154
00:09:23,961 --> 00:09:24,668
¡Semi-Dios!

155
00:09:24,669 --> 00:09:25,669
¡Afuera!

156
00:09:32,061 --> 00:09:35,319
Qué almuerzo, ¿eh?
¿Entendes lo que quiero decir?

157
00:09:36,053 --> 00:09:36,953
Entendí, gordito.

158
00:09:41,142 --> 00:09:42,947
¿Peanut?
¿Sos vos?

159
00:09:42,948 --> 00:09:44,050
Sí, perdona lo de la semana pasada.

160
00:09:44,079 --> 00:09:45,434
Algunos todavía tenemos una
carrera en que pensar.

161
00:09:49,277 --> 00:09:51,092
¿Taza de la suerte?
¿Taza de la suerte?

162
00:09:52,222 --> 00:09:53,944
¡Taza de la suerte!

163
00:10:02,139 --> 00:10:03,205
¡Ya basta!

164
00:10:03,646 --> 00:10:06,062
¡Phil, Blue Falcón es un
completo farsante!

165
00:10:07,172 --> 00:10:08,254
Oh, Birdman, bien.

166
00:10:08,289 --> 00:10:09,380
Se nos acabaron las peras.

167
00:10:10,877 --> 00:10:11,573
Freudiano.

168
00:10:22,267 --> 00:10:24,335
Facultad de derecho.
Bien, respuestas fáciles.

169
00:10:27,399 --> 00:10:28,183
Pero qué...

170
00:10:29,188 --> 00:10:31,503
- Entonces, como te dije...
- ¡Empleado! ¡Birdman!

171
00:10:48,052 --> 00:10:48,704
¿Pero qué?

172
00:10:49,568 --> 00:10:51,298
Dios mío, Birdman.

173
00:10:51,857 --> 00:10:52,856
¿Qué hiciste?

174
00:10:58,155 --> 00:10:59,643
Es su pulso y...

175
00:11:00,921 --> 00:11:01,764
¡No!

176
00:11:03,546 --> 00:11:05,720
Tiene el derecho a guardar silencio.
Cualquier cosa que diga..

177
00:11:05,755 --> 00:11:07,662
Vas a pagar, Birdman.

178
00:11:08,787 --> 00:11:12,399
¡Me voy a encargar personalmente
de que pagues por esto!

179
00:11:12,766 --> 00:11:14,811
¡Y estás despedido!

180
00:11:19,693 --> 00:11:22,805
En el próximo capítulo de
"Harvey Birdman: Attorney at law"

181
00:11:22,806 --> 00:11:24,106
Encontramos al acusado...

182
00:11:24,955 --> 00:11:26,204
¡inocente!

183
00:11:34,639 --> 00:11:35,907
¡Y ahora hacemos una fiesta!

