1
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
¿Te gusta?

2
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
Mmmm

3
00:00:23,200 --> 00:00:24,100
No sé.

4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
¿Quieres que use mi
trasero de nuevo?

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
No sé como llegué hasta aquí

6
00:00:42,000 --> 00:00:43,300
¿Cuántos tragos me tome?

7
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Tu whisky
no ha llegado aún...

8
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
Significa que ya estaba borracho
cuando llegué.

9
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
8:50.

10
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
Recuerdo estar en el trabajo.

11
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
Perdí por lo menos 4 horas.

12
00:01:01,400 --> 00:01:02,600
Dime 5 palabras.

13
00:01:02,600 --> 00:01:03,700
¿Qué quieres decir?

14
00:01:04,200 --> 00:01:05,400
Esas fueron tres palabras.

15
00:01:06,300 --> 00:01:09,100
Es el test globalmente aceptado
para problemas de memoria

16
00:01:09,100 --> 00:01:10,600
Son cinco palabras aleatorias.

17
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
¿Estás bien?

18
00:01:12,400 --> 00:01:14,900
Yo...
Estoy intentando descubrirlo.

19
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
Dime cinco animales.

20
00:01:17,900 --> 00:01:21,600
mmm. gato, pájaro...

21
00:01:21,600 --> 00:01:23,400
Mono.

22
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
Rinoceronte. Pez dorado

23
00:01:28,000 --> 00:01:29,400
Mono. Rinoceronte...

24
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
O estoy completemente ebrio...

25
00:01:36,700 --> 00:01:38,100
Oh, estás sangrando.

26
00:01:38,800 --> 00:01:40,300
O es la sangre de alguien más.

27
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
Ves una herida?

28
00:01:47,000 --> 00:01:49,100
- Que tan malo es?
- Esta por todas partes.

29
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Tengo un golpe.

30
00:01:52,400 --> 00:01:53,700
Amnesia retrograda.

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
Sin llaves, ni telefono.

32
00:01:58,800 --> 00:01:59,900
Me han robado.

33
00:02:00,100 --> 00:02:01,200
No, no lo has sido.

34
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
Ya me diste $20.

35
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
- ¿Te lo ganaste?
- Aún no.

36
00:02:13,700 --> 00:02:15,100
Alguien va a morir.

37
00:02:15,700 --> 00:02:16,600
¡Kenny!

38
00:02:16,800 --> 00:02:17,900
Tú no.

39
00:02:18,700 --> 00:02:20,800
Ví algo. Un síntoma.

40
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Alguien se va a morir, a menos que lo encuentre.

41
00:02:24,600 --> 00:02:25,300
¿Quien?

44
00:03:20,500 --> 00:03:25,900
<b>Wikisubtitles presenta...</b>

45
00:03:26,900 --> 00:03:33,000
House - 4x15 "House's Head" 
(La Cabeza de House)

46
00:03:50,300 --> 00:03:57,000
Traducción: www.wikisubtitles.net

47
00:04:09,800 --> 00:04:11,500
Vi a alguien muriendo.

48
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
Viste a 30 personas.

49
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
Volando en cristal y metal.

50
00:04:14,400 --> 00:04:16,500
Vi un síntoma antes del accidente.

51
00:04:16,600 --> 00:04:18,500
Tuviste una contusión.
No sabes que viste.

52
00:04:18,500 --> 00:04:19,600
Y no sabes
cuando lo viste.

53
00:04:19,600 --> 00:04:22,300
Hace una semana, viste un 
síntoma en una estrella de novela.

54
00:04:22,300 --> 00:04:24,200
Mal argumento.
Estaba en lo cierto respecto a eso.

55
00:04:24,200 --> 00:04:26,500
Pero tu cerebro obviamente
piensa que paso anoche.

56
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
Los cables estan cruzados.

57
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
Eso es todo.

58
00:04:29,100 --> 00:04:32,000
Unos pocos puntos de sutura
pondrá su cerebro en su lugar.

59
00:04:32,000 --> 00:04:32,500
Ow!!

60
00:04:32,500 --> 00:04:34,300
Oiga, mantenga su cabeza quieta.

61
00:04:34,300 --> 00:04:36,800
A menos que quieras que te cosa la nariz al ojo.

62
00:04:37,700 --> 00:04:39,400
¿Por que estaba tomando el autobús?

63
00:04:39,400 --> 00:04:40,700
Porque estabas borracho.

64
00:04:40,800 --> 00:04:43,500
 ¿Y si vi a alguien y lo seguí desde...

65
00:04:44,600 --> 00:04:46,000
Algun sitio en Princeton?

66
00:04:46,600 --> 00:04:47,500
¿Estás Bien?

67
00:04:47,800 --> 00:04:48,700
Perfecto.

68
00:04:50,200 --> 00:04:51,700
Uh... Uh...

69
00:04:53,000 --> 00:04:53,900
Tú.

70
00:04:53,900 --> 00:04:55,600
Consigue historiales 
de todos aquí.

71
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
¿Acabas de olvidar su nombre?

72
00:04:57,200 --> 00:04:58,100
No.

73
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
Lesbiana.

74
00:05:00,500 --> 00:05:02,100
Descubre si alguien de ese autobús

75
00:05:02,100 --> 00:05:03,600
fue llevado a otros hospitales.

76
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
Se le olvido mi nombre.

77
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
No, Trece.

78
00:05:06,900 --> 00:05:08,400
Solo queria llamarte lesbiana.

79
00:05:08,400 --> 00:05:09,300
No soy lesbiana.

80
00:05:09,300 --> 00:05:11,500
Estaba tanteando el 50%.

81
00:05:12,200 --> 00:05:13,700
Encuentren mi bastón y mi moto.

82
00:05:13,700 --> 00:05:15,300
Descubre donde fui anoche.

83
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
¿Donde esta su bastón y tu moto?

84
00:05:18,300 --> 00:05:20,000
¿Donde fuiste anoche?

85
00:05:20,300 --> 00:05:22,200
¿Vas a creerme?
Yo miento sobre todo.

86
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Te vas a quedar esta noche.

87
00:05:23,700 --> 00:05:26,000
Tenemos Que vigilar su 
cerebro por la hinchazón.

88
00:05:26,500 --> 00:05:27,800
¿Cuanto mas grande se puede volver?

89
00:05:27,800 --> 00:05:29,700
No crees que es...

90
00:05:31,300 --> 00:05:32,100
Un poco extraño.

91
00:05:32,100 --> 00:05:33,800
Que hay un gigante accidente.

92
00:05:33,800 --> 00:05:36,600
Y un simultaneo, misterioso 
síntoma se deja ver

93
00:05:38,600 --> 00:05:40,300
¿Y si no es una coincidencia?

94
00:05:40,600 --> 00:05:42,300
¿Quieres decir, como la mano de 
Dios que llega hasta aquí?

95
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
¿Y esta chingando contigo?

96
00:05:43,900 --> 00:05:46,800
Eso o el síntoma causo el accidente.

97
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
¿Viste a alguien con un uniforme de conductor?

98
00:06:00,700 --> 00:06:01,600
Justo aqui.

99
00:06:02,000 --> 00:06:04,400
Purpura en lalph klamden del cuello.

100
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Indicativo de leucemia.

101
00:06:05,600 --> 00:06:07,100
Eso causa sangrado en el cerebro.

102
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
De aquí que el accidente...

103
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Indicando el uso de cinturón de seguridad.

104
00:06:11,000 --> 00:06:12,300
Es solo un moretón.

105
00:06:12,700 --> 00:06:13,600
¿Tengo leucemia?

106
00:06:13,600 --> 00:06:16,300
No. Nos hemos pronunciado al respecto.
Preste atención.

107
00:06:16,500 --> 00:06:17,800
Probablemente hayas tenido una embolia.

108
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
No he tenido un ataque.

109
00:06:20,100 --> 00:06:21,700
Fui golpeado por un camion de basura.

110
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
El cual ibas conduciendo mientras tenias un ataque.

111
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Tu viste al conductor del autobus.

112
00:06:24,300 --> 00:06:26,000
Exhibiendo los episodios iniciales de un ataque.

113
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
¿Y no le molesto diciendo que se apartara?

114
00:06:29,800 --> 00:06:30,600
¡Hey!

115
00:06:31,500 --> 00:06:34,900
Nadie sale de aquí hasta que yo lo diga.

116
00:06:35,100 --> 00:06:35,700
Ella dijo que yo era...

117
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
¿Ella soy yo?

118
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Usted tiene fiebre.

119
00:06:39,300 --> 00:06:40,600
No. Estoy bien.

120
00:06:40,900 --> 00:06:42,300
98.6 (37º C)

121
00:06:42,300 --> 00:06:43,700
Necesito que se quede.

122
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
Pulso normal.
Ritmo cardíaco normal.

123
00:06:45,500 --> 00:06:46,600
Todo es normal.

124
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Solo tengo el cuello entumido
por el accidente.

125
00:06:48,900 --> 00:06:49,800
Cuello entumido.

126
00:06:50,800 --> 00:06:52,300
Este hombre tiene meningitis.

127
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
Tenemos que poner en cuarentena 
todo ER(Sala de Emergencias).

128
00:06:54,700 --> 00:06:57,600
Nadie sale de aquí hasta que
se completen los análisis.

129
00:07:06,200 --> 00:07:08,500
Estabas aqui a las 5:23 P.M.

130
00:07:09,100 --> 00:07:10,800
Su motocicleta nunca llegó a su casa.

131
00:07:11,200 --> 00:07:13,900
Bueno... eso cubre 10 segundos.

132
00:07:13,900 --> 00:07:16,000
De las cuatro horas que no
puedo recordar.

133
00:07:16,700 --> 00:07:17,500
¿Donde mas miraste?

134
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
Sacamos una lista de todas las heridas.

135
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
22 victimas fueron traídas aquí.

136
00:07:21,000 --> 00:07:22,700
Heridas que van desde una pelvis rota.

137
00:07:22,700 --> 00:07:24,200
A una fractura de pie derecho.

138
00:07:24,200 --> 00:07:26,600
Los otros ocho fueron trasladados 
al Princeton General.

139
00:07:28,700 --> 00:07:29,200
Eso ayudaria.

140
00:07:29,200 --> 00:07:31,300
Si estos vinieron con la cabeza y 
se reanuda disparos.

141
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
Una NN de alrededor de 20 años de edad.

142
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
Contusión renal,
desgarro en su pierna.

143
00:07:35,500 --> 00:07:38,400
De ambos se esperan complicaciones.

144
00:07:38,400 --> 00:07:41,700
Cuando alguien va de 60 a 0 en 1 segundo.

145
00:07:41,700 --> 00:07:43,900
Lo mas extraño que tenemos
es una ruptura del bazo.

146
00:07:44,700 --> 00:07:46,000
De acuerdo, nuevo plan.

147
00:07:46,400 --> 00:07:48,900
Haremos una lista de todos los bares que hay
entre el hospital y el lugar del accidente.

148
00:07:48,900 --> 00:07:50,300
Encontraremos a donde fui e iremos alli.

149
00:07:50,300 --> 00:07:51,200
En eso estamos.

150
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
No vas ha hacer nada, ¿verdad?

151
00:07:56,700 --> 00:07:58,600
Vamos a ir a Urgencias a hacer nuestro trabajo.

152
00:07:58,600 --> 00:08:00,900
Alguien se muere porque no puedo recordar-

153
00:08:00,900 --> 00:08:02,800
Cuando lo recuerdes nos puedes llamar.

154
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
La distancia mas corta entre aqui y tu memoria.

155
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
Es directamente a traves de tu cortex prefrontal.

156
00:08:10,600 --> 00:08:12,300
Todo lo que tenemos que hacer es acceder a el.

157
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Buana idea.

158
00:08:13,600 --> 00:08:14,900
Yo construiré un submarino gigante.

159
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
Tu obten el "gizmo" miniaturizador.

160
00:08:16,500 --> 00:08:18,300
La hipnosis medica puede traer al cerebro.

161
00:08:18,300 --> 00:08:20,100
A un estado Theta de clase II.

162
00:08:20,300 --> 00:08:22,200
Incrementando la concentración y 
la recuperación de la memoria.

163
00:08:22,200 --> 00:08:24,500
No me vas a hacer hacer el baile del pollo ¿Verdad?

164
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Alguien en la sala de cirugía debe ser entrenado.

165
00:08:27,400 --> 00:08:28,500
Sólo relajate.

166
00:08:28,900 --> 00:08:31,700
Evita solo pensamientos intrusivos.

167
00:08:34,200 --> 00:08:36,900
Y que, ¿Lo viste en la contraportada de un comic?

168
00:08:37,100 --> 00:08:39,400
Shh. hice una rotación en Melbourne.

169
00:08:40,400 --> 00:08:42,000
Focalizate en el sonido de tu respiro.

170
00:08:42,000 --> 00:08:44,100
Estas gravando un cerebro ya herido.

171
00:08:44,300 --> 00:08:45,400
Es como decirle que camine.

172
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
Después de romperse un tobillo.

173
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
Wilson esta en una conferencia ahora.

174
00:08:53,400 --> 00:08:54,900
Visualiza el autobus.

175
00:08:55,500 --> 00:08:58,400
La forma en que se ve,
la forma en que huele.

176
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
La gente en el.
¿Como son?

177
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
Esto es una perdida de...

178
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
tiempo.

179
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
Grandioso.

180
00:09:19,400 --> 00:09:20,900
Concrentate en los detalles.

181
00:09:21,900 --> 00:09:23,100
El autobús esta vacío.

182
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
¿Esta funcionando realmente esto?

183
00:09:27,700 --> 00:09:29,100
Shh. Solo...

184
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Concentrate.
Limpia tu mente.

185
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
Piensa como te sentías antes.

186
00:09:33,200 --> 00:09:34,700
Los detalles que ves.

187
00:09:38,200 --> 00:09:40,300
No puedo ver a través de las ventanas.

188
00:09:41,800 --> 00:09:43,400
Y los veo a ustedes chicos.

189
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
Los recuerdos mas allá del accidente
deberían estar mas claros.

190
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
¿Donde estuviste antes de tomar el autobús?

191
00:10:00,800 --> 00:10:01,900
¿Por qué razón te
emborracharías tanto?

192
00:10:01,900 --> 00:10:04,300
A las 5 de la tarde, solo?

193
00:10:05,600 --> 00:10:06,900
¿Necesito una razón?

194
00:10:08,000 --> 00:10:10,300
Dios, odio la cerveza marca "cerveza".

195
00:10:10,400 --> 00:10:12,100
Cuando el esta hipnotizado, puede mentir?

196
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
-El...
-Puede estar equivocado.

197
00:10:14,100 --> 00:10:16,300
De hecho, yo no puedo mentir bajo hipnosis.

198
00:10:16,600 --> 00:10:18,100
- ¿Esta mintiendo?
- No.

199
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
¿De que esta huyendo?

200
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
Cuando bebo sin ti.

201
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
¿De qué me estoy escapando?

202
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
Mm, uno de esos imponderables.

203
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
¿Puedes retener tus inseguridades

204
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
...hasta que encontremos a este paciente?

205
00:10:27,600 --> 00:10:29,400
¿Ves a alguien en el bar?

206
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Veo una muchedumbre sin rostro.

207
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
¿Como me concentro?

208
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
Dime algo que me haga concentrar.

209
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
¿Porque eso significa que es inseguro?

210
00:10:42,800 --> 00:10:44,500
Sacá a tu...novia de aca

211
00:10:44,500 --> 00:10:46,100
Es una pregunta legitima.

212
00:10:46,400 --> 00:10:47,100
¿Amber esta ahi?

213
00:10:47,100 --> 00:10:48,500
¿Tienes a amber en tu cabeza?

214
00:10:48,500 --> 00:10:49,900
Tu la pusiste en mi cabeza.

215
00:10:50,300 --> 00:10:50,800
Ni siquiera puedo tener

216
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
 una conversación contigo en mi cabeza.

217
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
Sin ella metiéndose entremedio.

218
00:10:54,100 --> 00:10:55,800
Mejor que lleve la ropa puesta.

219
00:10:56,400 --> 00:10:57,700
Desafortunadamente.

220
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
No era mi intención decir eso en voz alta.

221
00:11:01,500 --> 00:11:02,400
Decir que cosa en voz alta?

222
00:11:02,400 --> 00:11:03,600
No lo dije en voz alta?

223
00:11:05,900 --> 00:11:06,500
Nada.

224
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
¿Que sucede ahi?

225
00:11:08,600 --> 00:11:11,100
Si no puedo mentir, 
Necesito a estos dos fuera.

226
00:11:11,400 --> 00:11:15,800
Ignoremos a Wilson y Amber desde ahora, 
¿podemos?

227
00:11:15,900 --> 00:11:17,000
Desearía que fuera ese

228
00:11:22,700 --> 00:11:24,800
Ese programa que tienen
abajo en Melbourne

229
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Salud.

230
00:11:28,600 --> 00:11:29,900
Recuerdo el que atendia la barra.

231
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Bien. Ahora estas accediendo a tu lobulo temporal.

232
00:11:33,100 --> 00:11:36,400
¿El camarero tiene algún síntoma extraño?

233
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
No, se ve bien.

234
00:11:39,700 --> 00:11:41,000
¿Alguien aca esta enfermo?

235
00:11:41,200 --> 00:11:42,700
¿Alguien aquí esta tomando el autobús?

236
00:11:43,000 --> 00:11:43,700
Usted esta.

237
00:11:45,500 --> 00:11:48,000
Porque tomaste mis llaves.

238
00:11:48,100 --> 00:11:50,400
Bien, eso eso es bueno.

239
00:11:50,400 --> 00:11:52,100
Ahora podemos reconstruir tus pasos.

240
00:11:53,000 --> 00:11:56,300
Regresemos al autobús.  
¿Qué hay delante de tí?

241
00:11:57,000 --> 00:11:57,900
Pasajeros.

242
00:11:58,300 --> 00:12:01,000
¿Alguna cosa especial acerca de ellos?

243
00:12:10,500 --> 00:12:13,600
Un intento de héroe de guitarra Emo.

244
00:12:13,700 --> 00:12:15,000
Te estás enfocando en él

245
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
¿por qué?

246
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
Porque la picazón en la nariz puede significar prititis nasal.

247
00:12:19,600 --> 00:12:20,500
Se esta muriendo.

248
00:12:22,000 --> 00:12:23,100
¿Te hurgas la nariz?

249
00:12:23,100 --> 00:12:24,000
¿Tengo que contestarte?

250
00:12:24,000 --> 00:12:25,500
Si la respuesta era no, ya me habrias contestado.

251
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Inclina tu cabeza hacia abajo.

252
00:12:26,500 --> 00:12:29,200
Esta bien.
No tiene meningitis.

253
00:12:29,200 --> 00:12:32,300
Como todos los demas, nosotros también nos 
tuvimos que dar vacunas contra la meningitis.

254
00:12:32,600 --> 00:12:33,300
Puedes irte.

255
00:12:33,800 --> 00:12:34,900
Tienes un tumor cerebral.

256
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
Bromea, ¿Verdad?

257
00:12:38,700 --> 00:12:40,200
Si hubiera estado jugando. Estaria vestido como tu.

258
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
Esta bien.
Una enfermera te dará de alta.

259
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
Ve a tu casa, diviértete, relájate.

260
00:12:45,700 --> 00:12:47,100
Probablemente solo soy 
un caso de locura.

261
00:12:53,000 --> 00:12:54,200
Incline la cabeza hacia atrás.

262
00:13:05,800 --> 00:13:07,500
Puedes tomar tus cosas e irte.

263
00:13:08,900 --> 00:13:10,200
Necesitas descanzar.

264
00:13:10,600 --> 00:13:11,700
Te voy a internar.

265
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
¡Oh!

266
00:13:17,600 --> 00:13:18,700
¡Oh!

267
00:13:19,800 --> 00:13:20,900
No puedo levantarme.

268
00:13:21,500 --> 00:13:22,800
No puedo mover mis piernas.

269
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
Tus piernas no son tu mayor problema.

270
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
Tu mayor problemas es...

271
00:13:32,900 --> 00:13:34,500
No se cual es tu mayor problema.

272
00:13:39,100 --> 00:13:41,500
Así que sabemos quien pero no el que.

273
00:13:41,900 --> 00:13:43,800
Solo tenemos un sintoma para seguir.

274
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
Paralisis repentina.

275
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
A decir verdad, tenemos
dos síntomas

276
00:13:46,800 --> 00:13:48,300
Sólo uno, que recordemos...

277
00:13:48,400 --> 00:13:50,900
Le hiciste todo el panel de laboratorio?
Encontraste algo?

278
00:13:50,900 --> 00:13:52,600
La tomografía descartó
hematoma subdural.

279
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
ataque o hemorragia subaracniodea.

280
00:13:54,400 --> 00:13:55,700
Guillain-Barre se ajusta.

281
00:13:59,000 --> 00:14:01,100
Solo trato de averiguar como se ve el Guillian-Barre.

282
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
No puedes simplemente eliminar todo.

283
00:14:02,600 --> 00:14:04,700
Porque no coincide con lo que quiza viste.

284
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
¿Qué tal porque no coincide...

285
00:14:05,700 --> 00:14:06,900
...Con lo qué habria visto?

286
00:14:07,000 --> 00:14:10,300
Guillain-Barre no tiene
manifestaciones fisicas externas.

287
00:14:10,300 --> 00:14:13,500
todo tiene sus manifestaciones físicas exteriores

288
00:14:13,600 --> 00:14:15,400
Y es lo suficientemente obsesivo como para 
dar se cuenta de cualquiera de ellas.

289
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
Lo que significa que no hay nada que podamos descartar.

290
00:14:16,900 --> 00:14:19,700
Globulos blancos elevados.
Hace mielitis transversa...

291
00:14:19,700 --> 00:14:21,400
Sí, de pronto se paralizó mientras conducía un autobús,

292
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
una especie de pista sutil.

293
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
Eso solo un genio
podria haberlo notado.

294
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
¿Está seguro de que se encuentra bien?

295
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
¿A dónde vá?

296
00:14:43,000 --> 00:14:44,700
A oler el autobús,
obviamente.

297
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
Claro. Yo, eh, comenzaré con los antibióticos.

298
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
En caso que sea Mielitis Transversa

299
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
Ustedes vayan... a oler 
un autobús urbano.

300
00:15:01,700 --> 00:15:03,600
Por qué estás oliendo 
la ropa de los pasajeros?

301
00:15:03,800 --> 00:15:08,500
El olor es  el más poderoso 
desencadenante de la memoria

302
00:15:09,300 --> 00:15:10,500
Necesito regresar a ese autobús

303
00:15:10,500 --> 00:15:13,100
De acuerdo. ¿y por qué tomas tanta vicodina?

304
00:15:13,100 --> 00:15:14,000
Si Cuddy pregunta,

305
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
bloquear el dolor ayuda a enfocar la memoria.

306
00:15:16,800 --> 00:15:18,700
Te has desgarrado la abertura de la cabeza.
Debes descansar.

307
00:15:22,500 --> 00:15:23,200
¿Algo?

308
00:15:26,600 --> 00:15:27,900
Un autobús que explotó.

309
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
House, esas son 4 vicodin en 40 segundos.

310
00:15:33,000 --> 00:15:33,800
A este paso...

311
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
deseame suerte.

312
00:15:37,400 --> 00:15:39,500
Voy con el... estilo Rambo.

313
00:15:40,700 --> 00:15:42,300
House, ¿crees que esto va a funcionar,

314
00:15:42,300 --> 00:15:43,900
¿O sólo estas volado?

315
00:15:47,200 --> 00:15:48,300
Las dos cosas, aparentemente...

316
00:15:50,300 --> 00:15:51,100
Estas equivocado

317
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
No está dando resultados

318
00:15:52,900 --> 00:15:54,000
Así que tu estas diciendo que no yo no estoy aquí.

319
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Si fuese un recuerdo de verdad, estarías cojeando.

320
00:15:56,200 --> 00:15:57,700
Y no me estarías hablando.

321
00:15:57,700 --> 00:15:59,800
obviamente soy una alucinación.

322
00:16:00,900 --> 00:16:03,100
Ok, entonces fuí un poco pesado con el Vicodín.

323
00:16:03,100 --> 00:16:05,300
Eso espero, porque de otra manera...

324
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Significa que tu cerebro esta sangrando.

325
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
Ambos estamos en mi cabeza.

326
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
Pienso que alguno de nosotros hubiera notado la sangre.

327
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
¿Por qué no te has sacado aún la tomografía?

328
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
¿A quién quieres que trate, a mí o a ti?

329
00:16:13,300 --> 00:16:15,800
-¿Tuviste una convulsión?
-Pregunta estúpida

330
00:16:15,800 --> 00:16:17,300
El cerebro está demasiado frito durante una convulsión

331
00:16:17,300 --> 00:16:18,400
para crear recuerdos.

332
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Respuesta estúpida

333
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
No te estaba preguntando a ti, sino a mi.

334
00:16:21,200 --> 00:16:22,500
Ya has probado que no estas aqui.

335
00:16:22,500 --> 00:16:24,300
-Tengo dolor de cabeza.
-¿Es eso un apista?

336
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
De nuevo...yo no estoy aquí

337
00:16:26,000 --> 00:16:27,300
Tu estas teniendo un dolor de cabeza.

338
00:16:27,400 --> 00:16:28,800
Para de discutir con 
una alucinación.

339
00:16:28,800 --> 00:16:30,000
Y toma algo de tratamiento.

340
00:16:31,000 --> 00:16:31,800
El no puede.


341
00:16:34,500 --> 00:16:36,400
La alucinación se forma ya que tu retorcido cerebro

342
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
está razonando el problema.

343
00:16:39,100 --> 00:16:40,300
Tu no estabas en el autobús.

344
00:16:41,700 --> 00:16:42,800
¿Cómo lo sabes?

345
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
Zapatos de 500 dólares.

346
00:16:45,900 --> 00:16:47,600
No en el cruce de lado a lado de Princeton.

347
00:16:47,800 --> 00:16:49,700
Debe haber otra razón por la cual estoy aquí.

348
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
Si.

349
00:16:52,200 --> 00:16:53,500
¿Que es lo que tienes que decirme?

350
00:16:56,200 --> 00:16:58,900
¡Yo estaba hablando con los pasajeros en el Bus!

351
00:16:59,100 --> 00:17:01,700
Estabas Alucinando.
Necesitas una REM
(Resonancia Electro Magnética)

352
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
Deja de moverte.

353
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
Si no has encontrado el sangrado aún,

354
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
hay edema e hinchazón localizada.

355
00:17:13,100 --> 00:17:14,500
En la sección del lóbulo temporal

356
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
Eso controla 
la memoria a corto plazo.

357
00:17:16,600 --> 00:17:19,700
También la corteza "tamaño de pene" 
está puesta en "patético

358
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
¿Qué fue lo que no dijiste en voz alta?

359
00:17:22,400 --> 00:17:23,200
Muy poco.

360
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
Cuando estabas bajo hipnosis,

361
00:17:25,600 --> 00:17:27,200
Le hablabas a Amber

362
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Yo queria verla desnuda.

363
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
En serio, que fue lo que escondías?

364
00:17:33,900 --> 00:17:35,100
Yo quiero verla desnuda.

365
00:17:35,300 --> 00:17:37,700
Tu quieres ver a todos desnudos.
Por qué esconderías eso?

366
00:17:38,700 --> 00:17:42,100
Algunos tipos se molestan cuando uno 
trata como un objeto a su novia.

367
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
Pero si tu estas bien,
tengo una cámara de vídeo digital,

368
00:17:45,300 --> 00:17:45,800
Así que podríamos-

369
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
Por qué me molestaría que trates a mi novia

370
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
Como tratas a todas las demas mujeres del planeta?

371
00:17:50,700 --> 00:17:53,900
A menos que...no lo haces.

372
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
A no ser que sea algo más profundo que eso.

373
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
Tú no la estabas objetivizando.

374
00:18:01,500 --> 00:18:02,400
Confia en mi.

375
00:18:03,300 --> 00:18:04,900
Quiero hacer algo muy desagradable,

376
00:18:04,900 --> 00:18:07,000
y degradante a tu novia.

377
00:18:08,000 --> 00:18:10,900
Tu sientes algo por ella.

378
00:18:13,400 --> 00:18:14,500
Esto es malo

379
00:18:17,400 --> 00:18:19,700
Es una fractura lineal
del hueso temporal

380
00:18:19,700 --> 00:18:21,000
Yo golpeé mi cabeza.

381
00:18:21,300 --> 00:18:22,600
Esto no es sólo un boo-Boo.

382
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
Descansaré una vez que sepas que 
es lo que esta mal con este tipo.

383
00:18:26,000 --> 00:18:28,100
¿Porqué? ¿Porqué este tipo?

384
00:18:28,500 --> 00:18:30,400
Tu quieres pacientes con síntomas 
extraños y sin diagnósticos

385
00:18:30,400 --> 00:18:33,100
Tienes 5 archivos como ese en tu escritorio cada mañana,

386
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
Tu nunca has arriesgado tu vida por ellos.

387
00:18:36,700 --> 00:18:38,600
¿Por que este tipo es tan especial

388
00:18:38,600 --> 00:18:40,700
para que te conviertas en Batman?

389
00:18:42,100 --> 00:18:42,700
No lo se.

390
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
<i>Tal vez esto es porque</i>

391
00:18:43,700 --> 00:18:46,200
<i>Tienes partido el craneo
y no eres tu mismo.</i>

392
00:18:46,500 --> 00:18:48,700
Vete a casa.
Vete a descansar.

393
00:19:28,100 --> 00:19:29,200
Mis piernas se sostienen.

394
00:19:29,300 --> 00:19:31,400
Bien. Ahora ponga todo su peso en la pierna izquierda.

395
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
Los antibióticos funcionan es M.T
(Mielitis Transversal)

396
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Son las dos de la mañana.

397
00:19:37,100 --> 00:19:37,700
Deberías estar en casa,

398
00:19:37,700 --> 00:19:39,600
descansando lo que queda en tu golpeado cerebro.

399
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
La recuperación es demasiado rapida.

400
00:19:41,300 --> 00:19:42,000
El hecho es que esta mejorando.

401
00:19:42,000 --> 00:19:43,300
¿Es evidencia de que estamos equivocados?

402
00:19:44,250 --> 00:19:44,999
Necesito sentarme.

403
00:19:46,233 --> 00:19:47,878
¿La recuperación es lo suficientemente lenta para ti ahora?

404
00:19:48,344 --> 00:19:49,300
¡Oh...es mi estomago!

405
00:19:50,550 --> 00:19:52,487
Lo cual siginifica que 
no es mielitis transversal.

406
00:19:52,487 --> 00:19:54,581
Comienzo acelerado... Podría ser una úlcera perforada.

407
00:19:54,581 --> 00:19:56,550
Podría no explicar 
la parálisis.

408
00:19:56,933 --> 00:19:58,200
Addison.

409
00:19:58,233 --> 00:19:59,767
<i>Por un tumor.</i>

410
00:19:59,800 --> 00:20:01,834
Es posible
yo vi su parpado caer.

411
00:20:01,866 --> 00:20:04,400
Hemos escaneado su cabeza 
cinco veces.

412
00:20:05,433 --> 00:20:07,033
Estas sangrando.

413
00:20:07,066 --> 00:20:08,600
Una pequeña cosa llamada 
choque de bus.

414
00:20:08,633 --> 00:20:10,175
Es solo una
laceracion del cuero cabelludo.

415
00:20:10,175 --> 00:20:11,878
Podría estar oculto en su quiasma óptico.

416
00:20:11,878 --> 00:20:13,238
Está saliendo de tu oído.

417
00:20:13,933 --> 00:20:15,500
¿Piensas que eso
es algo bueno?

418
00:20:15,533 --> 00:20:18,033
Pero eso podria haber afectado su vista.

419
00:20:20,200 --> 00:20:21,500
Necesito tomar un baño.

420
00:20:22,362 --> 00:20:25,600
Alucinaciones y olores, funcionaron, ¿o no?

421
00:20:25,633 --> 00:20:26,675
Por qué el baño?

422
00:20:26,675 --> 00:20:28,800
La hipnosis me dió una nariz que picaba.

423
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
Los olores desataron alucinaciones.

424
00:20:30,834 --> 00:20:32,834
Privación sensorial

425
00:20:32,866 --> 00:20:35,533
Debería haber puesto al cerebro
en una fase alfa-theta.

426
00:20:35,567 --> 00:20:37,233
No has visto estados alterados?

427
00:20:37,266 --> 00:20:39,700
No creo que haya nacido siquiera
cuando salió esa película.

428
00:20:39,734 --> 00:20:41,425
Bueno, entonces eres
muy joven para ser doctor.

429
00:20:41,425 --> 00:20:43,100
Esa película fue hecha en 1980.

430
00:20:43,133 --> 00:20:44,367
Eso fue hace 28 años atrás.

431
00:20:44,400 --> 00:20:45,800
No, no lo fue.
Cállate.

432
00:20:45,834 --> 00:20:47,700
Te olvidaste que año es?

433
00:20:47,734 --> 00:20:50,800
No. Solo recorde que tan viejo soy.

434
00:20:52,362 --> 00:20:54,767
Necesito darle a mi cerebro tiempo para la transicion.

435
00:20:54,800 --> 00:20:56,500
Así podré abrazar a mi mono interno.

436
00:20:56,533 --> 00:20:58,128
O tal vez no.

437
00:20:58,128 --> 00:20:59,734
Dame algo de physostigmine.

438
00:20:59,767 --> 00:21:00,941
Eso atraviesa la barrera sangre-Cerebro.

439
00:21:00,941 --> 00:21:02,550
Y actúa como un gas nervioso,
parando tu corazón-

440
00:21:02,550 --> 00:21:04,050
Podras ir al Cielo y ser ominsciente.

441
00:21:04,050 --> 00:21:06,175
Buena idea.
Eso no pasará.

442
00:21:06,925 --> 00:21:08,100
No hagas nada.

443
00:21:08,133 --> 00:21:09,467
Incluso si escapo,

444
00:21:09,500 --> 00:21:11,899
Comete una cabra,
que te dispare la policia.

445
00:21:11,933 --> 00:21:13,600
Si no he nacido aún significa que no me entretendré

446
00:21:13,633 --> 00:21:14,800
Por referencia lejana

447
00:21:24,266 --> 00:21:26,166
No sabía que ibas en el autobús

448
00:21:26,200 --> 00:21:29,433
Solía conducir a casa después de emborracharme.

449
00:21:29,467 --> 00:21:31,767
Pero algunas madres se pusieron 
locas tipo D.

450
00:21:33,233 --> 00:21:34,567
Que estas haciendo aqui?

451
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
Tu no estabas en el autobús conmigo.

452
00:21:36,533 --> 00:21:38,866
Entonces creo que esto no es un recuerdo.

453
00:21:38,899 --> 00:21:41,300
Es una fantasia.

454
00:21:41,333 --> 00:21:43,425
Sí esto es una fantasía,

455
00:21:43,425 --> 00:21:45,933
Tu estarias vistiendo... esto.

456
00:21:49,400 --> 00:21:50,925
Estas convencido que tu paciente esta muriendo,

457
00:21:50,925 --> 00:21:53,166
¿y quieres perder tu tiempo con una fantasía sexual?

458
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
No me culpes.
Culpa mi género.

459
00:21:55,233 --> 00:21:56,722
Bueno, no estoy aquí para complacerlo.

460
00:21:56,722 --> 00:21:58,899
Estoy aquí para ayudarte a descubrir que síntoma viste.

461
00:21:58,933 --> 00:22:00,768
Tu paciente estaba conduciendo el autobús, 
entonces todo lo que pudiste ver-

462
00:22:00,768 --> 00:22:02,550
¿porque no puedes hacer ambas?

463
00:22:10,400 --> 00:22:12,899
Tu paciente estaba conduciendo el autobús

464
00:22:12,933 --> 00:22:15,500
entonces todo lo que pudiste ver fue a el sentado,

465
00:22:15,533 --> 00:22:17,721
Mas probablemente viendo al frente.

466
00:22:24,600 --> 00:22:27,734
Desde atrás, vi sus lóbulos moverse rápidamente.

467
00:22:27,767 --> 00:22:30,600
O cortar su cabeza.

468
00:22:38,734 --> 00:22:40,400
pero no eso.

469
00:22:40,433 --> 00:22:43,266
Podría indicar
insuficiencia de la aorta.

470
00:22:43,300 --> 00:22:44,628
Síndrome de Marfan.

471
00:22:44,628 --> 00:22:46,300
O sífilis.

472
00:22:50,533 --> 00:22:53,999
¿Y si sus orejas simplemente
se estuvieran cayendo?

473
00:22:54,033 --> 00:22:55,500
¿Ehlers-Danlos?

474
00:22:55,533 --> 00:22:56,767
O curtis laxa.

475
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
No es letal en adultos.

476
00:23:04,433 --> 00:23:06,500
Sí, es un adulto. Buen punto.

477
00:23:06,533 --> 00:23:07,734
Sigue.

478
00:23:13,166 --> 00:23:15,233
Te estoy distrayendo.

479
00:23:15,266 --> 00:23:17,166
no!

480
00:23:18,433 --> 00:23:20,300
¡Baila, mujer!

481
00:23:20,333 --> 00:23:21,675
Sería mejor que estuvieses diagnosticando.

482
00:23:21,675 --> 00:23:23,533
Grité "no".

483
00:23:23,567 --> 00:23:26,233
Y tu propio subconciente te ignoró.

484
00:23:26,266 --> 00:23:29,433
porque preferirías fantasear con encontrar síntomas.

485
00:23:29,467 --> 00:23:31,734
Que tan mal esta eso?

486
00:23:31,767 --> 00:23:33,367
Hey!. Aquí.

487
00:23:33,400 --> 00:23:35,233
¿Me recuerdas?

488
00:23:35,266 --> 00:23:38,066
Soy el tipo enfermo.

489
00:23:38,100 --> 00:23:39,367
Dime lo que vi.

490
00:23:39,400 --> 00:23:42,734
¿Fue la sangre goteando de mi oreja?

491
00:23:44,999 --> 00:23:46,667
Eso no tiene sentido.

492
00:23:46,700 --> 00:23:49,166
Porque tu camisa no estaba manchada.

493
00:23:49,200 --> 00:23:51,300
y porque era yo.

494
00:23:54,734 --> 00:23:57,467
Podría haber tenido un leve Hemiballismus,

495
00:23:57,500 --> 00:23:59,633
indica la primer etapa
del Huntington.

496
00:23:59,667 --> 00:24:02,367
Pero el huntington no explicaría
el dolor abdominal.

497
00:24:02,400 --> 00:24:04,667
Sólo está sobre la mesa, porque 
estamos pensando en Trece.

498
00:24:04,700 --> 00:24:07,600
El arrastrar los pies puede 
sugerir Parkinson.

499
00:24:07,633 --> 00:24:09,816
Excepto que no hay tal cosa como una sesión revuelta.

500
00:24:09,816 --> 00:24:13,333
Se movió cuando ayudó a la vieja a subir las escaleras.

501
00:24:16,033 --> 00:24:17,133
Quién eres tu?

502
00:24:17,166 --> 00:24:18,550
Soy la respuesta.

503
00:24:19,834 --> 00:24:20,834
Mira.

504
00:24:20,866 --> 00:24:22,767
Qué cosa?

505
00:24:22,800 --> 00:24:24,300
Aquí.

506
00:24:38,533 --> 00:24:39,667
Estabas en lo cierto.

507
00:24:44,999 --> 00:24:45,999
Ayudalo.

508
00:24:47,659 --> 00:24:49,284
Lo tengo.
Esto es parkinson.

509
00:24:49,284 --> 00:24:51,433
House, tu oreja.
Trátalo con levodopa.

510
00:24:51,467 --> 00:24:53,100
Deberías sentarte.

511
00:24:53,133 --> 00:24:55,200
House!

512
00:25:07,800 --> 00:25:09,500
Saca eso de mi vista.

513
00:25:09,533 --> 00:25:11,667
Bienvenido de regreso.

514
00:25:11,700 --> 00:25:12,800
Soy la enfermera Dickerson.

515
00:25:12,834 --> 00:25:14,112
No necesito tu nombre.

516
00:25:14,112 --> 00:25:15,238
Y yo tengo tu profesion.

517
00:25:15,238 --> 00:25:18,565
por tu supercompetente técnica
de derretir mis retinas.

518
00:25:18,565 --> 00:25:20,600
Las facultades verbales parecen intactas.

519
00:25:20,633 --> 00:25:21,834
¿Recuerdas haberte desmayado?

520
00:25:21,866 --> 00:25:24,767
Recuerdo haber vomitado 
en los zapatos de Cuddy.

521
00:25:24,800 --> 00:25:25,966
Ow.

522
00:25:25,999 --> 00:25:28,333
Si. Fracturas al cráneo tienden a doler.

523
00:25:28,367 --> 00:25:31,300
Esto dolería bastante menos si tu
no hubieses robado mis píldoras para el dolor.

524
00:25:31,333 --> 00:25:32,800
Ordenes de la Dra. Cuddy.

525
00:25:32,800 --> 00:25:34,425
<i>Quiere que regule
la cantidad-</i>

526
00:25:34,425 --> 00:25:36,166
Espera un segundo. 
¿Trajiste a un guardia?

527
00:25:36,200 --> 00:25:37,834
Ordenes de la Dra. Cuddy.

528
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
Significa que estaba equivocado.

529
00:25:43,233 --> 00:25:45,933
Mi paciente no tiene Parkinson.

530
00:25:45,966 --> 00:25:47,878
Cuddy sabe que esa es la única razón

531
00:25:47,878 --> 00:25:50,129
por la que no querría quedarme aquí con 
mis pastillas para el dolor, el porno,

532
00:25:50,129 --> 00:25:51,966
y contigo para siempre.

533
00:25:51,999 --> 00:25:55,222
El vómito indica que tu daño cerebral está empeorando.

534
00:25:56,363 --> 00:25:57,753
La fractura de cráneo de House

535
00:25:57,753 --> 00:25:59,113
se extiende hacia abajo hasta el canal del oído.

536
00:25:59,113 --> 00:26:00,800
Están cuidando de House.

537
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
Nuestro otro paciente tiene ictericia, 
la albúmina baja y ningún diagnóstico.

538
00:26:03,834 --> 00:26:05,253
La enfermedad de Wilson.
Gracias.

539
00:26:05,253 --> 00:26:06,535
Pero Wilson podría no explicarlo...

540
00:26:10,050 --> 00:26:10,862
Foreman

541
00:26:10,862 --> 00:26:12,500
¿Cómo eliminaste el parkinson?

542
00:26:12,533 --> 00:26:13,784
Las pruebas confirmaron 
el dolor abdominal

543
00:26:13,784 --> 00:26:15,112
Fue causado
por un fallo al hígado.

544
00:26:15,112 --> 00:26:18,133
Supongo que ya has descartado
hepatitis y Wilson...

545
00:26:18,166 --> 00:26:20,362
Realmente deberías estar descansando.
Dale cinco minutos.

546
00:26:20,362 --> 00:26:21,899
Una tormenta de ideas acerca de algunas posibilidades

547
00:26:21,933 --> 00:26:23,200
no va a hacer que explote su cerebro.

548
00:26:23,233 --> 00:26:24,433
y si esta equivocada,

549
00:26:24,467 --> 00:26:26,316
eso hace esta llamada mucho mas excitante

550
00:26:26,316 --> 00:26:28,925
¿Que dicen de fibrosis hepática? 
No puede ser. Su fosfatasa alcalina era normal.

551
00:26:28,925 --> 00:26:31,285
Podría ser un periodo de parálisis "tirotóxica".

552
00:26:31,285 --> 00:26:33,966
¿He mencionado que este diagnóstico necesita tener sentido?

553
00:26:33,999 --> 00:26:35,425
¿porque no tiene sentido?

554
00:26:35,425 --> 00:26:37,394
El conductor es asiático, su potasio es ligeramente bajo.

555
00:26:37,394 --> 00:26:39,600
¿Si se paralizó mientras conducía el autobús,

556
00:26:39,633 --> 00:26:41,567
no creen que me hubiera bajado en la siguiente parada?

557
00:26:41,600 --> 00:26:42,393
No si la siguiente parada

558
00:26:42,393 --> 00:26:44,600
Estaba en un ángulo de 90 grados En un suv

559
00:26:44,633 --> 00:26:46,815
El autobús hubiera desacelerado.
Me habría dado cuenta.

560
00:26:46,815 --> 00:26:47,738
La llamada terminó.

561
00:26:47,738 --> 00:26:49,800
La TPP tiene todos los síntomas confirmados.

562
00:26:49,800 --> 00:26:51,734
No hay inconveniente
en probar.

563
00:26:51,767 --> 00:26:53,999
La prueba genética es demasiado lenta...

564
00:26:54,033 --> 00:26:56,133
¡Haz la prueba del panecillo!

565
00:26:58,675 --> 00:26:59,866
¿Cuántos panecillos más debo comer

566
00:26:59,899 --> 00:27:00,925
para que esto funcione?

567
00:27:00,925 --> 00:27:02,363
Altos carbohidratos más ejercicio

568
00:27:02,363 --> 00:27:04,100
Es la manera mas rápida para confirmar tpp.

569
00:27:04,133 --> 00:27:05,999
He estado en esto
por casi media hora.

570
00:27:06,033 --> 00:27:08,133
No voy a colapsar de nuevo.

571
00:27:08,166 --> 00:27:09,866
Suban la velocidad.
Mantente comiendo.

572
00:27:13,866 --> 00:27:14,863
Si?

573
00:27:14,863 --> 00:27:17,999
Así que la maratón cargando carbohidratos 
no esta funcionando.

574
00:27:18,033 --> 00:27:19,866
Para de mirar alrededor sospechosamente.

575
00:27:19,899 --> 00:27:21,362
Para responder tus dos próximas preguntas,

576
00:27:21,362 --> 00:27:24,433
No, no estoy ahí, y si,
eres completamente predecible.

577
00:27:24,467 --> 00:27:26,367
Si la prueba hubiera funcionado,
hubieras llamado,

578
00:27:26,400 --> 00:27:28,133
para aliviar mi delicado cerebro.

579
00:27:30,734 --> 00:27:32,533
te dije que no aseguraras la puerta

580
00:27:32,567 --> 00:27:35,033
Todavía limpiando.

581
00:27:35,066 --> 00:27:37,233
Ponga el teléfono en la oreja del conductor del autobús.

582
00:27:42,988 --> 00:27:44,581
A quién le estas hablando?

583
00:27:45,250 --> 00:27:47,500
Con mi intestino grueso.

584
00:27:47,533 --> 00:27:50,612
La Tpp no concuerda con la
dificultad respiratoria de tu paciente

585
00:27:50,612 --> 00:27:51,722
El paciente tiene dificultad respiratoria

586
00:27:51,722 --> 00:27:54,166
Porque el a estado en una corredora
por los ultimos 30 minutos.

587
00:27:54,200 --> 00:27:55,800
¿agarraste mi celular?

588
00:27:56,812 --> 00:28:00,333
Lo hizo mi intestino grueso. Estoy negociando su liberación

589
00:28:01,487 --> 00:28:03,567
Ayuda.
Qué está pasando?

590
00:28:05,333 --> 00:28:07,834
La prueba funcionó.
El colapsó.

591
00:28:07,866 --> 00:28:09,533
Estas medio cierto.

592
00:28:09,567 --> 00:28:10,700
Está respirando con dificultad, ¿no?

593
00:28:12,175 --> 00:28:12,878
Si.

594
00:28:13,233 --> 00:28:15,500
No puedes resoplar sin mover
los músculos de tu pecho.

595
00:28:15,533 --> 00:28:17,700
Esto no es TPP.
¿Entonces qué es?

596
00:28:17,734 --> 00:28:20,999
Como se supone que lo sé?
Yo no estoy ahi!

597
00:28:25,000 --> 00:28:27,401
Sigue sin oxigenación.

598
00:28:27,434 --> 00:28:28,967
Podría ser una embolia pulmonar.

599
00:28:30,801 --> 00:28:32,468
¿Porqué no le has puesto
una dosis de TPA?
(Nota: TPA es un medicamento para disolver coágulos)

600
00:28:32,501 --> 00:28:34,668
- ¿Lo dejaste volver?
- Le pedí que volviera.

601
00:28:34,701 --> 00:28:36,401
Después de que le explicara
pacientemente

602
00:28:36,434 --> 00:28:37,935
lo idiotas que eran...

603
00:28:37,967 --> 00:28:40,534
- Le pusimos TPA hace 10 minutos.
- Eso quiere decir que no es un coágulo.

604
00:28:40,568 --> 00:28:42,050
- Tiene que ser un coágulo
- Si tuviera un bollo...

605
00:28:42,050 --> 00:28:43,987
Atascado en su tráquea,
lo vi en la eco.

606
00:28:43,987 --> 00:28:45,468
Llevenlo a la sala de operaciones para extraerlo.

607
00:28:45,501 --> 00:28:47,300
Podríamos haberla cagado
en la intubación.

608
00:28:48,734 --> 00:28:49,967
El sello está bien.

609
00:28:50,000 --> 00:28:51,534
Es un coagulo, House.

610
00:28:52,568 --> 00:28:54,901
Espera, espera, espera.

611
00:28:54,935 --> 00:28:56,134
Mira a sus dientes.

612
00:28:56,167 --> 00:28:57,868
Tiene unas nuevas y brillantes fundas dentales.

613
00:28:57,901 --> 00:28:59,967
Recientemente había tenido una cirugía dental.

614
00:29:00,000 --> 00:29:01,334
Nos puedes decir que siginifica.

615
00:29:01,367 --> 00:29:03,034
Mientras le llevamos al quirófano.

616
00:29:08,901 --> 00:29:10,835
House!
House!

617
00:29:10,868 --> 00:29:12,362
House!

618
00:29:13,362 --> 00:29:14,675
Trae una jeringa.

619
00:29:15,566 --> 00:29:16,862
Yo no te traje de vuelta aqui.

620
00:29:16,862 --> 00:29:18,738
para que dieras un golpe de Estado.

621
00:29:20,668 --> 00:29:21,901
Escúchame.

622
00:29:21,935 --> 00:29:24,668
El torno del dentista empujó una
burbuja de aire dentro de sus encías,

623
00:29:24,701 --> 00:29:26,134
que se desplazó mientras conducía

624
00:29:26,167 --> 00:29:27,267
y causó un espasmo mioclónico.

625
00:29:27,301 --> 00:29:28,534
Eso es lo que yo debí haber visto.

626
00:29:28,568 --> 00:29:31,701
Entonces golpeó la médula, el hígado, 
y ahora sus pulmones.

627
00:29:31,734 --> 00:29:33,167
Dr. Hadley, abra la puerta

628
00:29:33,201 --> 00:29:35,167
No le estoy simplemente
colocando almohadas,

629
00:29:35,201 --> 00:29:37,167
lo estoy poniendo en la 

posición Trendelenburg.

630
00:29:37,201 --> 00:29:38,878
Mueve la burbuja hacia el ápice de su corazón

631
00:29:38,878 --> 00:29:39,501
para que puedas extraerla.

632
00:29:39,534 --> 00:29:40,734
Ahora, agarra la maldita jeringa.

633
00:29:40,768 --> 00:29:43,167
No puedo arriesgarme a que lo
apuñales en el corazón..

634
00:29:43,201 --> 00:29:44,935
Buscando por una 
no confirmada burbuja de aire.

635
00:29:44,967 --> 00:29:46,901
Apuñalo.
Dr. Hadley!

636
00:29:46,935 --> 00:29:48,434
ve? ni siquiera sabe su nombre

637
00:29:48,468 --> 00:29:49,601
Apuñale su corazón!

638
00:29:49,634 --> 00:29:52,568
Estado a 75-
Si. El esta sofocándose.

639
00:29:52,601 --> 00:29:54,267
- Si estás equivocado...
- Cálla y decídete.

640
00:29:54,301 --> 00:29:56,334
Continua ahí quieto.
Estará muerto de todos modos.

641
00:29:56,334 --> 00:29:58,112
¡Doctora Hadley!

642
00:29:58,112 --> 00:29:59,434
Lo siento.

643
00:29:59,753 --> 00:30:00,675
Abran esa puerta.

644
00:30:14,134 --> 00:30:15,100
No dispare!

645
00:30:15,134 --> 00:30:15,987
Llévalo a la sala de operaciones.

646
00:30:15,987 --> 00:30:17,253
El O2 está asentado

647
00:30:18,901 --> 00:30:20,468
Fue una burbuja de aire.

648
00:30:20,501 --> 00:30:21,801
El esta bien.

649
00:30:27,234 --> 00:30:29,601
La otra enfermera siempre me arropaba

650
00:30:30,425 --> 00:30:33,468
Estaré en el sofá...
Con una pistola en mi regazo.

651
00:30:33,501 --> 00:30:34,644
Preocupándose de mi?

652
00:30:34,644 --> 00:30:37,267
Asegrándome de que no trates de escabullirte

653
00:30:37,301 --> 00:30:38,534
Duerme un poco.

654
00:31:05,967 --> 00:31:08,034
No tengo sueño, mami.

655
00:31:13,668 --> 00:31:14,967
Yo tampoco.

656
00:31:16,967 --> 00:31:19,000
Quién eres tu?

657
00:31:19,034 --> 00:31:21,334
Y por qué me estas acechando?

658
00:31:21,367 --> 00:31:23,134
Técnicamente,
tu estas acechándome.

659
00:31:23,167 --> 00:31:25,468
¿Qué es eso?

660
00:31:28,801 --> 00:31:30,000
¿Mosquito?

661
00:31:30,034 --> 00:31:32,234
Tal vez solo una mosca.

662
00:31:33,534 --> 00:31:35,175
En el ungüento.

663
00:31:36,534 --> 00:31:39,701
entonces hay algo mal.

664
00:31:39,734 --> 00:31:41,701
hay algún detalle que 
me estoy perdiendo

665
00:31:41,734 --> 00:31:43,634
Eso está arruinando
la imagen general

666
00:31:51,967 --> 00:31:54,734
¿Es esto... relevante?

667
00:31:54,768 --> 00:31:57,634
O este sueño esta llendo en una 
dirección diferente ahora?

668
00:31:57,668 --> 00:31:59,601
supongo que depende

669
00:31:59,634 --> 00:32:02,267
Qué es lo que vas a hacer con eso?

670
00:32:06,234 --> 00:32:08,401
Tengo que atar esto alrededor tuyo.

671
00:32:27,034 --> 00:32:29,301
Tengo frío.

672
00:32:29,334 --> 00:32:31,175
Quedate conmigo.

673
00:32:35,100 --> 00:32:36,935
¿Por que dije aquello?

674
00:32:55,675 --> 00:32:56,300
Hey

675
00:32:56,300 --> 00:32:57,737
Oh, Vete.

676
00:32:58,601 --> 00:32:59,816
Esto no ha terminado.

677
00:33:01,201 --> 00:33:02,835
Salvé a la persona equivocada.

678
00:33:09,100 --> 00:33:11,033
Esto no fue sólo un sueño o una fantasía.

679
00:33:11,066 --> 00:33:13,299
O un "Viaje al país de las
Maravillas" por drogas

680
00:33:13,332 --> 00:33:15,232
Así que el conductor del bus
con la burbuja de aire

681
00:33:15,265 --> 00:33:16,432
Fue sólo una coincidencia?

682
00:33:17,899 --> 00:33:19,910
La burbuja no causó el accidente,

683
00:33:19,910 --> 00:33:21,316
el golpe hizo que surja.

684
00:33:21,316 --> 00:33:23,675
No había reflejo mioclónico.

685
00:33:23,675 --> 00:33:25,675
Vi algo mas en alguien mas.

686
00:33:25,675 --> 00:33:26,925
No te iras de aqui.

687
00:33:26,925 --> 00:33:29,425
¿Qué es lo mas peligroso
que un paciente puede hacer

688
00:33:29,425 --> 00:33:32,112
cuando su cerebro está en el límite de herniarse?

689
00:33:32,112 --> 00:33:34,238
elevada frecuencia cardíaca

690
00:33:34,238 --> 00:33:36,675
eso es exactamente por
que tienes que parar

691
00:33:37,125 --> 00:33:38,472
en lugar de dormir

692
00:33:38,472 --> 00:33:39,816
Voy a dar vueltas en
este apartamento,

693
00:33:39,816 --> 00:33:41,050
intentando descifrar
esas visiones.

694
00:33:41,083 --> 00:33:42,883
¿Por qué te importa tanto?

695
00:33:42,916 --> 00:33:45,738
No lo sé,
¿Ritmo cardíaco?

696
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
127

697
00:33:48,183 --> 00:33:49,850
¿Presión sanguínea?

698
00:33:50,503 --> 00:33:52,300
Memoria contextual.

699
00:33:52,300 --> 00:33:54,878
Necesito volver a ese autobús con 
los otros 31 pasajeros.

700
00:33:54,878 --> 00:33:56,644
para recordar a quién y qué vi.

701
00:33:56,677 --> 00:33:58,043
No voy a llamar a todas las víctimas del accidente

702
00:33:58,077 --> 00:34:00,237
Porque te hayas vuelto loco.

703
00:34:01,043 --> 00:34:03,978
Quizás no necesito las víctimas reales.

704
00:34:04,010 --> 00:34:06,077
¿Quién es Anne Mckeehan?

705
00:34:06,110 --> 00:34:07,911
Justo allí.

706
00:34:07,944 --> 00:34:10,878
Desconocida número 2
desde el Princeton General.

707
00:34:10,911 --> 00:34:12,811
Justo aquí.
Tú también, eso es.

708
00:34:12,844 --> 00:34:14,677
Chico gótico

709
00:34:14,711 --> 00:34:17,177
Sí. Atras a la derecha.

710
00:34:17,210 --> 00:34:19,777
Sí, aquí.

711
00:34:19,811 --> 00:34:21,611
Ok

712
00:34:21,644 --> 00:34:24,477
¿Piensas que mirar fijamente
los dibujos de nuestras camisas...

713
00:34:24,511 --> 00:34:26,544
..va a ser más efectivo
que la hipnosis?

714
00:34:26,577 --> 00:34:28,611
Bien, si solo dejaras de hablar,

715
00:34:28,644 --> 00:34:31,010
La recreación podría estimular la 
actividad en mi hipocampo.

716
00:34:31,043 --> 00:34:32,844
y parahipocampo del córtex.

717
00:34:32,878 --> 00:34:34,300
¿Cuánto tiempo tenemos que estar aquí sentados?

718
00:34:34,300 --> 00:34:36,611
¿Antes de que fueras estimulado?

719
00:34:38,410 --> 00:34:40,811
Para de mirar mis senos.

720
00:34:40,844 --> 00:34:44,362
y no digas "o la falta de ellos".

721
00:34:47,544 --> 00:34:49,010
¿Estás bien?

722
00:34:57,043 --> 00:34:58,644
¿Que ves?

723
00:35:00,110 --> 00:35:02,544
Sólo... se fué.

724
00:35:03,711 --> 00:35:05,110
¿Eso es Vicodin?

725
00:35:05,143 --> 00:35:08,863
No, solo un pequeño estímulo para
la memoria.

726
00:35:10,277 --> 00:35:11,410
Fisostigmina.

727
00:35:11,444 --> 00:35:12,711
¿Estás loco?

728
00:35:12,744 --> 00:35:15,711
Medicamentos para el Alzheimer harán
que tu cerebro se sobrecargue.

729
00:35:15,744 --> 00:35:17,043
Esa es la idea.

730
00:35:17,077 --> 00:35:18,911
Aumentará mi velocidad neuronal.

731
00:35:18,944 --> 00:35:20,711
Subir la tensión de mi memoria..

732
00:35:20,744 --> 00:35:22,077
y reventar tu corazón...

733
00:35:22,110 --> 00:35:23,410
¿Cuantas has tomado?

734
00:35:23,444 --> 00:35:25,113
¿Ahora, o incluyendo las que

735
00:35:25,113 --> 00:35:26,550
tomé en el camino?

736
00:35:30,813 --> 00:35:32,988
House, esto no es bueno...

737
00:35:40,062 --> 00:35:41,143
¿House?

738
00:35:46,177 --> 00:35:47,644
¿Por qué estás aquí?

739
00:35:47,677 --> 00:35:50,244
Tu crees que hay una lógica en todo esto.

740
00:35:50,277 --> 00:35:51,777
Debe haber una lógica.

741
00:35:52,940 --> 00:35:54,377
Tienes algo que decirme.

742
00:35:54,410 --> 00:35:55,944
Si.

743
00:35:55,978 --> 00:35:57,577
¿Quién soy?

744
00:35:57,611 --> 00:35:59,244
Eso es una pregunta, no una afirmación.

745
00:35:59,277 --> 00:36:00,744
¿Quién eres?

746
00:36:00,777 --> 00:36:02,844
Tu sabes quién soy.

747
00:36:02,878 --> 00:36:05,811
Si lo supiera estaría en la cama.

748
00:36:05,844 --> 00:36:07,611
En vez de tomarme una 
sobredosis de fisostigmina.

749
00:36:07,644 --> 00:36:09,677
En la sexta avenida que cruza el pueblo.

750
00:36:09,711 --> 00:36:12,644
De que está hecho mi collar?

751
00:36:16,344 --> 00:36:17,410
Resina.

752
00:36:17,444 --> 00:36:18,777
Quién soy?

753
00:36:18,811 --> 00:36:20,550
No se.

754
00:36:21,978 --> 00:36:23,744
Por qué las adivinanzas?

755
00:36:23,777 --> 00:36:26,444
Porque no sabes las respuestas.

756
00:36:26,477 --> 00:36:28,444
Si yo no las se, tú tampoco.

757
00:36:30,444 --> 00:36:32,344
Conoces las claves.

758
00:36:32,377 --> 00:36:35,677
Se que su subconciente está escuchando

759
00:36:35,711 --> 00:36:37,711
¿De que está hecho mi collar?

760
00:36:43,978 --> 00:36:46,344
No.

761
00:36:46,377 --> 00:36:48,677
¿Quién soy?

762
00:36:51,077 --> 00:36:54,177
No tiene sentido.

763
00:36:54,210 --> 00:36:56,310
¿De qué está hecho mi collar?

764
00:37:02,377 --> 00:37:03,844
Ámbar (Amber).

765
00:39:03,410 --> 00:39:05,244
Tengo que...
Ponerte esto.

766
00:39:11,811 --> 00:39:14,644
Tengo frio.

767
00:39:14,677 --> 00:39:16,244
Quedate conmigo.

768
00:39:17,577 --> 00:39:19,410
Solo quédate conmigo

769
00:40:16,711 --> 00:40:18,862
¿Señor, se encuentra usted bien?

770
00:40:20,277 --> 00:40:21,611
Se encuentra bien?

771
00:40:22,611 --> 00:40:24,577
Está herido?

772
00:40:33,577 --> 00:40:35,077
Lo atenderán por allá

773
00:40:35,110 --> 00:40:37,511
Lo atenderán por allá

774
00:41:28,477 --> 00:41:29,911
Está volviendo

775
00:41:29,944 --> 00:41:31,110
Pulso fuerte.

776
00:41:31,143 --> 00:41:33,769
Idiota!
Tu corazón se detuvo

777
00:41:35,110 --> 00:41:36,477
Amber.

778
00:41:37,644 --> 00:41:38,878
¿Qué?

779
00:41:38,911 --> 00:41:41,377
Amber.

780
00:41:41,410 --> 00:41:43,544
Fue Amber.

781
00:41:46,544 --> 00:41:48,210
Ella estaba en el autobús.

782
00:41:48,244 --> 00:41:49,777
Estuviste a punto de matarte,

783
00:41:49,811 --> 00:41:51,844
y todo lo que obuviste fueron alucinaciones
inducidas por medicamentos.

784
00:41:51,878 --> 00:41:54,110
Hablaste con ella?

785
00:41:54,143 --> 00:41:58,644
Probablemente esté trabajando.
Ella, ella, tenía guardia

786
00:41:58,677 --> 00:42:01,477
Yo la llamé

787
00:42:01,511 --> 00:42:03,611
Ella no llamó-

788
00:42:06,377 --> 00:42:08,043
Yo-Yo...

789
00:42:08,077 --> 00:42:09,477
Cómo podría ella...

790
00:42:09,511 --> 00:42:11,010
No lo sé.

791
00:42:13,410 --> 00:42:16,177
Desconocida número dos

792
00:42:20,844 --> 00:42:23,477
Mujer, mayor de 20 años, daño en el riñón

793
00:42:23,511 --> 00:42:26,456
Amber tenía una marca de nacimiento en su omóplato derecho?

794
00:42:32,410 --> 00:42:34,577
Ella estaba en el autobús conmigo

795
00:42:38,143 --> 00:42:40,112
Ella es la que esta muriendo.

796
00:42:40,112 --> 00:42:45,112
<b>Más subtítulos en 

==>www.wikisubtitles.net<==</b>

