1
00:00:11,871 --> 00:00:13,270
<i>Le persone che uccidiamo...

2
00:00:13,857 --> 00:00:15,531
<i>sono morte davvero?

3
00:00:16,519 --> 00:00:20,196
<i>Se tornano durante la notte,
vuol dire che continuano a esistere?

4
00:00:21,529 --> 00:00:24,154
<i>Quante volte bisogna ucciderle
perché muoiano davvero?

5
00:00:44,803 --> 00:00:46,132
<i>So che non sei qui.

6
00:00:47,422 --> 00:00:48,794
<i>So che non sei qui.

7
00:00:52,189 --> 00:00:53,326
<i>Tu non sei qui...

8
00:00:53,626 --> 00:00:54,828
<i>ma lei sì.

9
00:00:57,119 --> 00:00:58,969
<i>Perché è venuta fin qui?

10
00:01:01,207 --> 00:01:02,634
<i>Chi era lei, per te?

11
00:01:03,108 --> 00:01:04,244
<i>Un'amica?

12
00:01:05,066 --> 00:01:06,146
<i>Una compagna?

13
00:01:08,120 --> 00:01:09,296
<i>Cosa sta cercando?

14
00:01:10,755 --> 00:01:12,661
Stavo pensando che più tardi...

15
00:01:14,374 --> 00:01:15,655
potremmo...

16
00:01:17,033 --> 00:01:18,334
Potremmo fare cosa?

17
00:01:20,360 --> 00:01:21,646
Potremmo...

18
00:01:23,001 --> 00:01:24,320
Andare nella mia stanza?

19
00:01:26,449 --> 00:01:29,976
Fare sesso, berci un caffettino
e poi chi s'è visto s'è visto?

20
00:01:31,212 --> 00:01:32,428
Non si affanni...

21
00:01:32,663 --> 00:01:34,401
non è il mio tipo.

22
00:02:09,912 --> 00:02:11,014
<i>Cosa sa?

23
00:02:11,671 --> 00:02:13,367
<i>Sa chi sono?

24
00:02:15,812 --> 00:02:17,257
<i>Avverto il pericolo.

25
00:02:18,365 --> 00:02:19,722
<i>Avverto la paura.

26
00:02:19,742 --> 00:02:21,890
<i>Ma non da parte sua, da parte mia.

27
00:02:22,558 --> 00:02:25,071
<i>Sento l'odore di un fiore rosso
sulla sua pelle.

28
00:02:27,398 --> 00:02:29,192
<i>Sento che se si svegliasse...

29
00:02:30,539 --> 00:02:32,165
<i>nulla sarebbe più come prima.

30
00:02:53,399 --> 00:02:58,256
Subsfactory e La Compagnie Créole presentano:
Signature 1x02 - Épisode 2

31
00:03:01,368 --> 00:03:05,526
Traduzione e synch:
Saropula, Meryjo, Starlight, dottorcitty

32
00:03:08,146 --> 00:03:11,403
Prerevisione: Elan

33
00:03:21,482 --> 00:03:24,623
Revisione: JoelBarish

34
00:03:46,709 --> 00:03:50,892
www.subsfactory.it

35
00:03:52,040 --> 00:03:54,436
Finirò l'articolo quando ritornerò.

36
00:03:56,905 --> 00:03:59,548
Non saprei... per il prossimo numero.

37
00:03:59,735 --> 00:04:01,468
In ogni caso, Hervé sa tutto.

38
00:04:02,875 --> 00:04:03,908
Sì.

39
00:04:04,855 --> 00:04:06,542
Va bene. Ci sentiamo.

40
00:04:18,906 --> 00:04:19,979
Tutto a posto?

41
00:04:20,715 --> 00:04:22,637
Non ne ha una più pulita?

42
00:04:23,416 --> 00:04:24,637
Più pulita?

43
00:04:24,709 --> 00:04:26,230
Ma se è pulitissima!

44
00:04:26,231 --> 00:04:27,726
Senta, è piena di polvere.

45
00:04:27,727 --> 00:04:29,596
- Okay.
- Non importa, la prendo.

46
00:04:36,684 --> 00:04:40,482
<i>Buongiorno e grazie di essere qui con noi
su Radio Festival. Questa è "A cuore aperto".

47
00:04:40,483 --> 00:04:44,842
<i>Questa settimana parliamo di violenza.
Per intervenire, chiamate lo 02 62 23 45 67.

48
00:04:44,843 --> 00:04:49,179
<i>Dovremmo avere qualcuno in linea.
Sì, ecco Jimmy. Ciao.

49
00:04:49,439 --> 00:04:52,591
<i>Io penso che la violenza... sia la Réunion.

50
00:04:52,592 --> 00:04:57,687
<i>Siamo noi, il nostro sangue...
la nostra forza... il vulcano che è in noi.

51
00:04:57,688 --> 00:05:00,824
<i>Penso che dovremmo evitare i litigi...

52
00:05:00,825 --> 00:05:04,092
<i>perché influenzano i bambini
traumatizzandoli, Étienne.

53
00:05:14,026 --> 00:05:15,609
Ehi, scusa.

54
00:05:15,610 --> 00:05:17,025
Puoi venire qui, per favore?

55
00:05:17,026 --> 00:05:18,079
Sto cercando...

56
00:05:18,080 --> 00:05:22,365
Cerco una ragazza che era qui l'altro ieri.
Ha i capelli lunghi, neri. La conosci?

57
00:05:22,366 --> 00:05:23,567
Sì, Lydia.

58
00:05:23,574 --> 00:05:24,611
La conosci bene?

59
00:05:24,612 --> 00:05:25,978
Oggi non è venuta.

60
00:05:26,028 --> 00:05:27,470
E neanche ieri.

61
00:05:27,471 --> 00:05:28,981
Non sai dove posso trovarla?

62
00:05:31,142 --> 00:05:33,770
- Cosa vuole da lei?
- Solo parlarle.

63
00:05:33,861 --> 00:05:35,403
Conosci Fabrice...

64
00:05:35,541 --> 00:05:37,032
l'istruttore?

65
00:05:37,362 --> 00:05:38,362
Sì.

66
00:05:39,059 --> 00:05:41,330
- Si conoscono bene?
- Non saprei.

67
00:05:42,015 --> 00:05:45,246
- Non sai se si vedono fuori di qui?
- Non ne ho idea.

68
00:05:45,899 --> 00:05:47,766
Ho davvero bisogno di parlare con Lydia.

69
00:05:47,966 --> 00:05:49,333
Ha una stanza qui?

70
00:05:49,735 --> 00:05:52,614
- A volte dorme qui, ma poche.
- E dove va, altrimenti?

71
00:05:52,726 --> 00:05:53,839
Va dal suo ragazzo.

72
00:05:54,481 --> 00:05:56,178
Nel quartiere Chaudron, a Saint-Denis.

73
00:05:56,179 --> 00:05:57,916
So solo che si chiama Jason.

74
00:05:58,009 --> 00:05:59,597
D'accordo. Grazie mille.

75
00:06:00,441 --> 00:06:01,711
Signorina.

76
00:06:02,826 --> 00:06:04,009
Signorina!

77
00:06:07,680 --> 00:06:09,179
Ho informato la polizia.

78
00:06:09,193 --> 00:06:11,715
- La polizia?
- Sì. Ho controllato il suo fascicolo...

79
00:06:11,716 --> 00:06:14,000
e il signor Guidiccelli non ha sorelle.

80
00:06:15,035 --> 00:06:16,344
Sono la sua sorellastra.

81
00:06:16,345 --> 00:06:18,337
No, il signor Guidiccelli non ha parenti.

82
00:06:18,338 --> 00:06:20,611
Niente fratelli, sorelle, né sorellastre.

83
00:06:20,612 --> 00:06:23,828
- Non ha il diritto di piombare qui così.
- Ha ragione, non ne ho il diritto.

84
00:06:36,939 --> 00:06:38,508
Scusate.

85
00:06:38,630 --> 00:06:43,342
Cerco una persona che abita qui,
un certo Jason, il nome vi dice niente?

86
00:06:43,518 --> 00:06:44,519
No.

87
00:06:45,489 --> 00:06:47,790
Sto cercando un certo Jason.

88
00:07:14,526 --> 00:07:16,292
Questo per Henri, il più grosso.

89
00:07:17,202 --> 00:07:20,495
- Buon compleanno.
- Ti offro un bicchiere, tieni.

90
00:07:21,230 --> 00:07:24,007
Ragazzi, approfittate ora del riposo,
perché domani...

91
00:07:24,008 --> 00:07:26,644
- tutti in mare, eh!
- Amico, amico, dà qua.

92
00:07:28,067 --> 00:07:30,226
- A Henri. Alla tua.
- Alla tua.

93
00:07:30,227 --> 00:07:32,630
Un altro compleanno. Bello, eh?

94
00:07:35,465 --> 00:07:36,511
Versa.

95
00:07:37,141 --> 00:07:38,357
Basta così.

96
00:07:47,151 --> 00:07:48,314
Che problema c'è?

97
00:07:48,350 --> 00:07:49,384
Maria.

98
00:07:51,923 --> 00:07:53,021
Maria cosa?

99
00:07:54,456 --> 00:07:55,575
Smetti di fartela.

100
00:08:00,168 --> 00:08:01,413
Conosci Maria?

101
00:08:04,071 --> 00:08:06,318
Sei qui da tre mesi e già la conosci?

102
00:08:11,022 --> 00:08:12,991
Guarda che io con Maria...

103
00:08:13,000 --> 00:08:16,129
vado là, la saluto, la pago
e facciamo l'amore, tutto qui.

104
00:08:16,172 --> 00:08:17,631
Smetti di andare da lei e basta!

105
00:08:17,829 --> 00:08:19,202
Non è difficile, no?

106
00:08:22,847 --> 00:08:24,136
Non farà più niente con te...

107
00:08:24,147 --> 00:08:25,317
né con gli altri.

108
00:08:27,634 --> 00:08:28,742
Andremo via insieme.

109
00:08:40,730 --> 00:08:42,367
Potresti anche dare una mano.

110
00:08:42,786 --> 00:08:45,017
O pensi di morire, se muovi un dito?

111
00:08:46,026 --> 00:08:49,113
- Avete finito? Basta!
- Muovi il culo! Se no, non venire proprio!

112
00:08:49,114 --> 00:08:50,245
Ehi, guardate là.

113
00:08:50,246 --> 00:08:53,576
Si sono appena alzati
e già prendono il sole col culo all'aria.

114
00:09:36,571 --> 00:09:37,630
Via!

115
00:13:11,797 --> 00:13:12,922
Buongiorno.

116
00:13:12,923 --> 00:13:14,810
- Buongiorno.
- Una porzione di patatine.

117
00:13:14,811 --> 00:13:16,289
Con che salsa?

118
00:13:16,290 --> 00:13:17,320
Ketchup.

119
00:13:19,432 --> 00:13:20,452
A lei, signore.

120
00:13:21,897 --> 00:13:23,065
- Grazie.
- Grazie.

121
00:13:23,066 --> 00:13:25,297
- Buon appetito. Arrivederci.
- Grazie. Grazie.

122
00:13:32,106 --> 00:13:33,136
Maria?

123
00:13:36,191 --> 00:13:37,228
Maria?

124
00:13:41,452 --> 00:13:43,795
- Sì?
- Maria. Come va?

125
00:13:44,213 --> 00:13:46,564
- Bene, tu? Ora non posso.
- No?

126
00:13:46,565 --> 00:13:47,805
Sto lavorando.

127
00:13:48,057 --> 00:13:50,546
Puoi tornare tra un quarto d'ora?

128
00:14:49,930 --> 00:14:51,338
Conosci un certo Désiré?

129
00:14:52,367 --> 00:14:53,367
Désiré.

130
00:14:53,387 --> 00:14:54,487
Perché?

131
00:14:55,527 --> 00:14:56,994
Lui dice di conoscerti.

132
00:14:57,632 --> 00:14:59,009
Dice che...

133
00:14:59,637 --> 00:15:01,651
andrete via insieme, tutti e due.

134
00:15:03,288 --> 00:15:05,401
E non vuole che tu veda più i clienti.

135
00:15:05,709 --> 00:15:06,809
Lo so.

136
00:15:08,942 --> 00:15:10,336
Come sarebbe a dire che lo sai?

137
00:15:11,402 --> 00:15:12,752
Andrai via con lui?

138
00:15:13,127 --> 00:15:14,227
Non lo so.

139
00:15:14,963 --> 00:15:18,667
<i>Ora passiamo a Lucie con l'attualità.
Ecco Lucie con una notizia terribile.

140
00:15:18,791 --> 00:15:22,764
<i>Sì, Denis, una notizia molto inquietante.
Stamattina presto hanno trovato una coppia...

141
00:15:22,765 --> 00:15:24,310
Puoi spegnere la radio?

142
00:15:24,338 --> 00:15:27,268
<i>Una coppia assassinata sulla spiaggia...

143
00:15:35,375 --> 00:15:37,591
Posso addormentarmi un po'
abbracciato a te?

144
00:16:14,743 --> 00:16:16,049
Mamma?

145
00:17:24,144 --> 00:17:25,244
Capitano!

146
00:17:26,667 --> 00:17:27,767
Capitano!

147
00:17:29,367 --> 00:17:30,467
Capitano!

148
00:17:31,309 --> 00:17:33,364
E' nella hall dell'hotel, vuole parlargli?

149
00:17:33,828 --> 00:17:34,965
Sì, certo.

150
00:17:47,357 --> 00:17:48,457
Buongiorno.

151
00:17:49,358 --> 00:17:50,522
Come va?

152
00:17:54,131 --> 00:17:55,231
Tutto bene?

153
00:17:57,760 --> 00:17:59,020
Come si chiama?

154
00:17:59,445 --> 00:18:00,545
Eddy.

155
00:18:00,777 --> 00:18:02,836
Eddy... come Eddy Merckx?

156
00:18:04,042 --> 00:18:05,366
Conosce Eddy Merckx?

157
00:18:05,554 --> 00:18:06,554
No.

158
00:18:06,607 --> 00:18:08,092
Eddy Merckx, il corridore!

159
00:18:08,383 --> 00:18:10,064
Il ciclista belga. No?

160
00:18:13,671 --> 00:18:16,865
Allora, era in vacanza qui
con i suoi amici, giusto?

161
00:18:18,174 --> 00:18:19,274
Giusto.

162
00:18:19,287 --> 00:18:22,149
E non erano mai stati sull'isola,
nessuno dei due?

163
00:18:22,489 --> 00:18:23,829
Era la prima volta.

164
00:18:26,031 --> 00:18:27,654
Senta, andrò dritto al dunque.

165
00:18:27,673 --> 00:18:30,123
C'è già stato un omicidio sull'isola,
due anni fa.

166
00:18:30,176 --> 00:18:32,763
Un caso simile, molto simile a questo.

167
00:18:33,673 --> 00:18:36,529
Abbiamo trovato una coppia morta
su un'altra spiaggia.

168
00:18:38,032 --> 00:18:39,917
In circostanze analoghe.

169
00:18:41,224 --> 00:18:44,067
E la coppia era legata a un ambiente...

170
00:18:45,152 --> 00:18:46,852
Erano scambisti.

171
00:18:47,748 --> 00:18:48,748
E?

172
00:18:49,946 --> 00:18:53,436
All'epoca, pensavamo che anche l'assassino
frequentasse quel tipo di locali.

173
00:18:53,957 --> 00:18:56,260
Purtroppo, l'indagine non ha portato a nulla.

174
00:19:02,112 --> 00:19:04,262
Sa per caso se i suoi amici...

175
00:19:05,571 --> 00:19:07,303
intrattenessero questo genere di...

176
00:19:07,420 --> 00:19:08,582
di rapporti?

177
00:19:11,764 --> 00:19:12,764
No.

178
00:19:12,788 --> 00:19:14,051
Non erano scambisti.

179
00:19:16,202 --> 00:19:18,247
Ma sono al lavoro.

180
00:19:19,072 --> 00:19:20,579
Va bene, passamelo.

181
00:19:22,012 --> 00:19:23,945
Allora, signor Zorro, che succede?

182
00:19:24,847 --> 00:19:26,054
La mamma ha ragione.

183
00:19:26,186 --> 00:19:28,507
Anche Zorro deve fare i compiti.

184
00:19:29,632 --> 00:19:31,691
Di' alla mamma che non faccio tardi, okay?

185
00:19:40,272 --> 00:19:41,372
E tu?

186
00:19:43,069 --> 00:19:44,345
E' da molto che sei qui?

187
00:19:49,549 --> 00:19:51,024
Hai visto qualcosa?

188
00:19:52,472 --> 00:19:54,053
Chi li ha uccisi?

189
00:19:56,192 --> 00:19:57,395
Chi li ha uccisi?

190
00:20:08,834 --> 00:20:09,855
Toman!

191
00:20:09,932 --> 00:20:12,511
Smettila! Ma che succede?

192
00:20:14,562 --> 00:20:15,579
Lasciami!

193
00:20:17,943 --> 00:20:21,262
Sei uno stronzo egoista!

194
00:20:22,700 --> 00:20:24,814
Un egoista!

195
00:20:59,285 --> 00:21:00,385
Per te, piccolina.

196
00:21:02,819 --> 00:21:04,298
Come hai fatto a indovinare?

197
00:21:04,301 --> 00:21:06,297
Credi che non sappia cosa ti piace?

198
00:21:07,194 --> 00:21:08,602
Buon compleanno, tesoro.

199
00:21:12,834 --> 00:21:15,061
E' stata una giornata lunga, vicino?

200
00:21:15,350 --> 00:21:16,350
Già.

201
00:21:17,237 --> 00:21:18,364
Si sta bene, qui.

202
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Sì.

203
00:21:19,572 --> 00:21:21,149
Ci abita da molto?

204
00:21:21,357 --> 00:21:22,457
Da qualche anno.

205
00:21:22,867 --> 00:21:24,654
E lei, di dov'è?

206
00:21:25,387 --> 00:21:27,000
Vengo dal Belgio, da Ostenda.

207
00:21:27,126 --> 00:21:30,379
Sono belga, ma vengo qui sull'isola
da quand'ero bambino.

208
00:21:30,816 --> 00:21:33,633
E così, dovendo scegliere
un luogo in cui mettere le radici...

209
00:21:33,776 --> 00:21:35,611
ho seguito le vibrazioni positive.

210
00:21:36,461 --> 00:21:37,840
Le vibrazioni?

211
00:21:38,549 --> 00:21:41,895
E' una cosa che ho imparato
da mio nonno, era inglese.

212
00:21:42,000 --> 00:21:44,226
Aveva viaggiato e mi diceva sempre...

213
00:21:44,288 --> 00:21:46,442
"Justin"... mi diceva: "Justin...

214
00:21:47,341 --> 00:21:49,147
one thing you got to know...

215
00:21:49,617 --> 00:21:52,559
follow the flow",
cioè "segui le vibrazioni positive".

216
00:21:52,568 --> 00:21:54,017
E' quello che ho fatto.

217
00:21:54,155 --> 00:21:55,287
Ed eccomi qui.

218
00:21:57,280 --> 00:21:58,558
Mi scusi.

219
00:22:01,424 --> 00:22:04,452
Non lo dire a mia moglie,
detesta che lo tenga anche in casa.

220
00:22:05,571 --> 00:22:06,684
Allora, Zorro!

221
00:22:06,866 --> 00:22:08,042
Che succede?

222
00:22:08,203 --> 00:22:10,406
Che fai? Mi attacchi alle spalle?

223
00:22:15,796 --> 00:22:16,896
Hélène!

224
00:22:16,982 --> 00:22:19,134
- Tutto bene?
- Sì. E' splendida.

225
00:22:19,184 --> 00:22:20,284
Grazie.

226
00:22:20,297 --> 00:22:22,084
Fa amicizia con i nuovi vicini?

227
00:22:22,207 --> 00:22:23,800
Sì. Proprio così.

228
00:22:24,235 --> 00:22:25,658
Non sapevo fosse un poliziotto.

229
00:22:25,735 --> 00:22:29,297
Già. E' lui che si occupa della coppia
che hanno trovato sulla spiaggia.

230
00:22:29,440 --> 00:22:30,540
Ha sentito?

231
00:22:31,291 --> 00:22:32,391
La coppia?

232
00:22:33,183 --> 00:22:34,755
Morti strangolati, tutti e due.

233
00:22:36,604 --> 00:22:39,640
Caro temeva che non sarebbe venuto, stasera.

234
00:22:40,257 --> 00:22:41,631
Beh, invece eccomi qui.

235
00:22:42,694 --> 00:22:44,119
Cos'ha, Toman?

236
00:22:45,309 --> 00:22:46,409
Niente, ho...

237
00:22:46,811 --> 00:22:48,656
ho un po' di mal di testa, torno a casa.

238
00:22:48,657 --> 00:22:51,163
Venga, le do qualcosa. Su, venga!

239
00:22:54,496 --> 00:22:55,596
Scusate.

240
00:23:03,047 --> 00:23:06,959
- Dico sul serio.
- Vedrà, ho tutto quello che occorre.

241
00:23:07,437 --> 00:23:09,463
Deformazione professionale.

242
00:23:10,094 --> 00:23:11,219
Le capita spesso?

243
00:23:11,613 --> 00:23:13,356
- Cosa?
- Di avere l'emicrania.

244
00:23:13,493 --> 00:23:14,865
No, anzi.

245
00:23:18,579 --> 00:23:20,637
- Grazie.
- Prego.

246
00:23:23,207 --> 00:23:24,307
E lei?

247
00:23:24,366 --> 00:23:26,439
- Procede tutto bene?
- Con le lezioni?

248
00:23:27,842 --> 00:23:30,912
Penso che il concorso
sarà un po' troppo difficile, per me.

249
00:23:32,962 --> 00:23:33,962
Sì...

250
00:23:33,963 --> 00:23:36,737
soprattutto perché ho la testa altrove,
in questo momento.

251
00:23:36,969 --> 00:23:38,204
Ah, sì?

252
00:23:42,080 --> 00:23:44,551
E lei, oltre all'emicrania?

253
00:23:45,816 --> 00:23:48,656
Beh, è tesissimo!

254
00:23:48,746 --> 00:23:49,993
Si sieda.

255
00:23:52,309 --> 00:23:53,589
Mamma mia!

256
00:23:55,964 --> 00:23:58,390
E' una persona strana lei, Toman.

257
00:23:58,824 --> 00:24:00,162
Sempre da solo.

258
00:24:00,232 --> 00:24:02,435
Non ha amici, una fidanzata?

259
00:24:03,869 --> 00:24:05,707
- Mi piace stare da solo.
- Sì.

260
00:24:06,735 --> 00:24:09,573
All'ospedale, ne vedo tante
di persone che amano la solitudine.

261
00:24:11,081 --> 00:24:12,861
E poi un giorno muoiono così, sole.

262
00:24:14,181 --> 00:24:15,339
Non è vero.

263
00:24:15,340 --> 00:24:17,161
A nessuno piace la solitudine, Toman.

264
00:24:34,106 --> 00:24:35,912
Mamma, mamma...

265
00:24:42,439 --> 00:24:43,853
Ti leggo una storia?

266
00:24:45,537 --> 00:24:47,027
No, non ora, sono stanco.

267
00:24:48,508 --> 00:24:50,622
Mi farai entrare a casa tua, un giorno?

268
00:24:50,974 --> 00:24:52,268
Certo.

269
00:24:53,061 --> 00:24:55,748
Quando avrò sistemato e ridipinto tutto.

270
00:24:55,859 --> 00:24:57,246
Ridipinto come?

271
00:24:58,389 --> 00:24:59,758
Chiudi gli occhi.

272
00:25:00,931 --> 00:25:03,468
Immagina, sarà magnifico.

273
00:25:03,700 --> 00:25:08,481
Ci saranno tutti i colori che ti piacciono.
Il rosa, il giallo, il verde...

274
00:25:08,641 --> 00:25:09,985
il viola...

275
00:25:10,033 --> 00:25:11,978
dappertutto sui muri.

276
00:25:12,175 --> 00:25:15,245
Ci saranno tanti uccelli
che canteranno solo per me.

277
00:25:15,720 --> 00:25:17,705
- Inviterai la mamma?
- Certamente.

278
00:25:20,988 --> 00:25:22,277
Sei fantastica!

279
00:27:44,076 --> 00:27:45,948
- Buongiorno.
- Buongiorno.

280
00:27:51,353 --> 00:27:52,914
Mi scusi, signora.

281
00:27:54,700 --> 00:27:57,563
Se dovesse nascondersi negli altopiani,
dove andrebbe?

282
00:29:21,193 --> 00:29:22,603
E' venuta a cercarti.

283
00:29:25,441 --> 00:29:28,561
Dopo tutto quello che hai fatto,
è comunque venuta per te.

284
00:29:32,614 --> 00:29:35,513
Ma qui non può trovarti,
è impossibile. E' impossibile.

285
00:29:36,179 --> 00:29:39,094
La cascata è troppo lontana,
è troppo inaccessibile.

286
00:29:40,361 --> 00:29:41,993
Non può trovarti, qui.

287
00:29:46,942 --> 00:29:48,851
Non può, ma ti cerca.

288
00:29:49,393 --> 00:29:51,297
E chi cerca, trova.

289
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Salve.

290
00:30:19,173 --> 00:30:20,186
Buongiorno.

291
00:30:22,827 --> 00:30:24,219
Ho bisogno di parlarle.

292
00:30:25,417 --> 00:30:27,275
- Mi saluti con i baci.
- Come?

293
00:30:27,276 --> 00:30:28,926
Mi saluti con i baci, forza.

294
00:30:30,865 --> 00:30:32,491
Quattro! Da noi sono quattro.

295
00:30:33,508 --> 00:30:35,827
- Non ci credo!
- Fa bene alla mia carriera.

296
00:30:41,604 --> 00:30:43,558
- I che cosa?
- I Jason.

297
00:30:43,735 --> 00:30:46,961
Tutti i Jason che trova
nel quartiere Chaudron. Può farlo, no?

298
00:30:47,518 --> 00:30:51,440
Ci saranno pur delle liste da qualche parte,
dalla polizia, in Comune...

299
00:30:51,441 --> 00:30:54,335
Ma è impazzita? Sono un giornalista,
non James Bond.

300
00:30:54,603 --> 00:30:57,720
Guardi, questa Lydia sa delle cose
su Fabrice Guidiccelli.

301
00:30:57,879 --> 00:30:59,799
E vive con questo tipo, Jason.

302
00:31:00,122 --> 00:31:01,857
Okay, vedo cosa posso fare.

303
00:31:02,294 --> 00:31:04,624
- Vuole ancora esplorare gli altopiani?
- Sì.

304
00:31:04,650 --> 00:31:07,649
Se ha deciso di nascondersi,
sarà in un posto isolato.

305
00:31:07,650 --> 00:31:11,076
Non è semplice, ce ne sono a bizzeffe
di posti così, sull'isola.

306
00:31:12,934 --> 00:31:14,263
Ha trovato qualcuno?

307
00:31:14,490 --> 00:31:18,193
Forse. Un alpinista professionista,
ma l'avviso, è un gran cascamorto.

308
00:31:18,194 --> 00:31:20,028
Non fa niente, ci sono abituata.

309
00:31:22,560 --> 00:31:24,058
Quindi lei è una sportiva?

310
00:31:24,455 --> 00:31:25,455
Sì.

311
00:31:25,806 --> 00:31:27,269
Che sport pratica?

312
00:31:27,914 --> 00:31:29,279
Guardi, senta...

313
00:31:29,702 --> 00:31:31,498
mio fratello aveva dei percorsi suoi.

314
00:31:31,499 --> 00:31:33,609
Ho ritrovato delle mappe nelle sue cose.

315
00:31:33,693 --> 00:31:36,796
Dei percorsi che gli piaceva fare.
Potremmo cominciare da lì?

316
00:31:36,797 --> 00:31:39,264
- Vedremo.
- Ecco, vedremo.

317
00:33:53,504 --> 00:33:54,886
Sì, tesoro mio.

318
00:33:54,887 --> 00:33:56,783
Penso di tornare tra un po' di giorni.

319
00:33:57,776 --> 00:33:59,667
Non lo so, la settimana prossima.

320
00:34:00,192 --> 00:34:03,733
Va bene, ma poi dai retta alla nonna
e fai il riposino. Okay?

321
00:34:04,840 --> 00:34:07,528
Quale storia vuoi? "Il corvo e la volpe"?

322
00:34:08,191 --> 00:34:09,191
Ma...

323
00:34:09,649 --> 00:34:13,376
come sei stufa delle favole
di De La Fontaine? Sono molto belle!

324
00:34:14,282 --> 00:34:15,968
Conosci "Il lupo e l'agnello"?

325
00:34:27,419 --> 00:34:30,258
"Chi ti dà tanto coraggio
da intorbidare l'acqua che bevo?

326
00:34:30,259 --> 00:34:32,574
Disse l'animale furioso.

327
00:34:32,819 --> 00:34:34,905
Sarai punito per la tua imprudenza.

328
00:34:35,891 --> 00:34:38,020
E così, nel fitto della foresta...

329
00:34:38,230 --> 00:34:40,669
il lupo trascina l'agnello e se lo mangia...

330
00:34:40,850 --> 00:34:43,107
senza altra forma di processo."

331
00:34:43,994 --> 00:34:45,276
Ecco.

332
00:34:45,437 --> 00:34:46,971
Ma come "è brutta"?

333
00:34:49,160 --> 00:34:50,423
Arrivo!

334
00:34:51,712 --> 00:34:53,050
Ti devo lasciare.

335
00:34:53,558 --> 00:34:54,869
Un bacione.

336
00:34:58,001 --> 00:34:59,001
Sì?

337
00:34:59,365 --> 00:35:01,020
- Buongiorno.
- Salve.

338
00:35:02,709 --> 00:35:06,130
Ci siamo visti sulla spiaggia
tre giorni fa, da Henri.

339
00:35:06,331 --> 00:35:07,673
Sì, sì, ricordo.

340
00:35:09,143 --> 00:35:11,208
- Volevo parlarle.
- Sì?

341
00:35:12,148 --> 00:35:13,898
Senta, ho cambiato idea.

342
00:35:15,216 --> 00:35:17,300
Sì, ma io ho trovato un'altra persona.

343
00:35:17,397 --> 00:35:18,606
Mi dispiace.

344
00:35:19,278 --> 00:35:20,278
Chi?

345
00:35:20,585 --> 00:35:21,813
Non la riguarda.

346
00:35:25,139 --> 00:35:27,315
Nessuno conosce gli altopiani quanto me.

347
00:35:31,861 --> 00:35:34,336
Okay, mi aspetti giù, arrivo.

348
00:35:42,701 --> 00:35:44,686
Grazie, arrivederci.

349
00:35:49,670 --> 00:35:50,795
Perché?

350
00:35:51,735 --> 00:35:52,970
Perché cosa?

351
00:35:52,971 --> 00:35:54,522
Perché ha cambiato idea?

352
00:35:56,386 --> 00:35:57,386
Non lo so.

353
00:35:59,710 --> 00:36:00,710
Allora?

354
00:36:02,095 --> 00:36:03,676
Gliel'ho già detto, è troppo tardi.

355
00:36:04,230 --> 00:36:05,370
No, non è vero.

356
00:36:06,483 --> 00:36:09,073
Se fosse troppo tardi,
non sarebbe qui a parlarne con me.

357
00:36:12,590 --> 00:36:15,988
Se l'uomo che cerca è negli altopiani,
sono l'unico a poterlo ritrovare.

358
00:36:18,493 --> 00:36:19,567
Non mi crede?

359
00:36:21,852 --> 00:36:24,097
Se mi dice perché ha cambiato idea, potrei.

360
00:36:26,467 --> 00:36:27,582
Per i soldi.

361
00:36:28,846 --> 00:36:29,846
No.

362
00:36:30,050 --> 00:36:31,103
Non è per quello.

363
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
D'accordo.

364
00:36:38,790 --> 00:36:40,555
E quando sarebbe libero?

365
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
Quando vuole.

366
00:36:43,028 --> 00:36:44,366
Beh, allora subito.

367
00:36:46,183 --> 00:36:47,183
Okay.

368
00:37:03,852 --> 00:37:06,394
Sapete come si chiama l'ascensore, in Belgio?

369
00:37:06,911 --> 00:37:09,085
- Ascensore, no?
- Ascensore?

370
00:37:09,436 --> 00:37:10,620
Si preme il pulsante!

371
00:37:13,010 --> 00:37:15,692
- E voi come fate?
- Questa è bella. Io ne avevo un'altra...

372
00:37:15,693 --> 00:37:16,693
Ehi, Brandon!

373
00:37:18,947 --> 00:37:21,023
- Come stai?
- Tutto bene.

374
00:37:23,227 --> 00:37:24,568
Giuro che è la mia macchina.

375
00:37:25,201 --> 00:37:26,805
Ce l'ho da dieci anni.

376
00:37:28,142 --> 00:37:29,142
Perfetta.

377
00:37:29,656 --> 00:37:31,351
E comunque, benvenuto.

378
00:37:32,067 --> 00:37:33,424
Grazie, grazie.

379
00:37:33,945 --> 00:37:36,246
Volevo chiederle se è vero
quello che si dice in giro.

380
00:37:36,436 --> 00:37:39,848
- Cosa?
- Che ha rifiutato un posto in Francia.

381
00:37:39,975 --> 00:37:42,312
Sì, è vero. A Parigi.

382
00:37:42,997 --> 00:37:44,668
Perché? Non si sta bene qui?

383
00:37:45,084 --> 00:37:46,908
E comunque, io ho bisogno del mare.

384
00:37:47,321 --> 00:37:49,851
- In giro si parla di lei.
- E che si dice?

385
00:37:49,874 --> 00:37:54,439
Niente, storie di stregonerie,
di certe vibrazioni, cose così...

386
00:37:54,476 --> 00:37:56,635
I colleghi di Saint-Denis
lo raccontano a tutti.

387
00:37:56,688 --> 00:37:58,058
Sono delle cazzate, vero?

388
00:37:58,515 --> 00:37:59,710
Ma certo.

389
00:38:00,363 --> 00:38:02,015
Certo che sono delle cazzate.

390
00:39:31,234 --> 00:39:33,131
- Allora?
- Niente.

391
00:39:33,854 --> 00:39:35,653
Ieri mattina erano chiusi.

392
00:39:36,537 --> 00:39:38,827
Ci sarà sicuramente qualcuno
che ha visto qualcosa.

393
00:39:40,890 --> 00:39:42,156
C'è sempre qualcuno.

394
00:39:43,705 --> 00:39:47,384
So che non potete fumare nell'edificio
durante l'orario di lavoro...

395
00:39:47,450 --> 00:39:49,988
ma immagino che vi capiti
di fare delle piccole pause.

396
00:39:50,715 --> 00:39:52,815
Immagino che vi capiti di fumare.

397
00:39:52,868 --> 00:39:54,771
E allora dove andate? Sulla spiaggia.

398
00:39:55,638 --> 00:39:57,842
Lontano dalla gente,
all'ombra di una palma.

399
00:39:59,703 --> 00:40:02,279
Ascoltate, volevo solo dirvi che...

400
00:40:02,748 --> 00:40:07,933
se uno di voi ha visto qualcosa in merito
a quanto successo ieri mattina in spiaggia...

401
00:40:08,549 --> 00:40:09,767
deve venire a parlarmene.

402
00:40:10,414 --> 00:40:11,579
E' molto importante.

403
00:40:13,948 --> 00:40:17,188
Io andrò a sedermi là, sulla sabbia...

404
00:40:18,175 --> 00:40:19,329
e vi aspetterò.

405
00:40:21,278 --> 00:40:22,740
Grazie per l'attenzione.

406
00:40:40,273 --> 00:40:41,273
Salve.

407
00:40:42,265 --> 00:40:43,265
Buongiorno.

408
00:40:43,984 --> 00:40:46,842
Potrei parlarle
di quello che ci ha detto poco fa?

409
00:40:47,282 --> 00:40:48,548
Certo. Si sieda.

410
00:40:50,322 --> 00:40:51,322
Ho...

411
00:40:52,568 --> 00:40:54,030
ho visto qualcosa, ieri.

412
00:40:54,443 --> 00:40:57,572
Ieri mattina sono arrivata presto
e ho visto un uomo.

413
00:40:58,313 --> 00:41:00,778
Era vicino ai corpi, li fissava.

414
00:41:01,179 --> 00:41:02,179
Cioè?

415
00:41:04,165 --> 00:41:06,927
Sa... come fanno gli animali,
quando vanno a caccia?

416
00:41:40,197 --> 00:41:42,132
- Allora, è pronta?
- Sì.

417
00:41:42,577 --> 00:41:44,245
- E lei?
- Sì, andiamo.

418
00:41:47,602 --> 00:41:48,811
Ehi, aspetti.

419
00:42:39,201 --> 00:42:41,088
E' da tanto che lavora come guida?

420
00:42:41,433 --> 00:42:44,155
Da dieci anni. Prima lavoravo molto
come guida, ora non più.

421
00:42:44,156 --> 00:42:46,860
- Come mai?
- Non ne ho più voglia.

422
00:42:48,318 --> 00:42:49,786
E dove vive?

423
00:42:50,356 --> 00:42:51,356
Perché?

424
00:42:51,668 --> 00:42:54,535
Perché? Non so, chiedevo così per dire.

425
00:42:56,547 --> 00:42:59,971
Come fanno le persone
che vivono laggiù, nel villaggio?

426
00:42:59,972 --> 00:43:01,102
A fare cosa?

427
00:43:01,260 --> 00:43:04,649
Non so, per andare a Saint-Denis,
per andare a lavorare.

428
00:43:05,068 --> 00:43:08,469
Là si può andare solo per il sentiero
o in elicottero. Niente macchine.

429
00:43:09,403 --> 00:43:12,340
Mi crede se le dico che lì c'è gente
che non ha mai visto l'oceano?

430
00:43:49,980 --> 00:43:51,556
Non hanno visto nessun Fabrice.

431
00:43:53,707 --> 00:43:56,650
Forse non è venuto qui,
ma non vuol dire che non sia in zona.

432
00:43:58,151 --> 00:44:00,858
C'è un punto più in là.
Possiamo andarci, se vuole.

433
00:44:01,179 --> 00:44:04,299
- Adesso?
- Se saremo veloci, arriveremo prima di sera.

434
00:44:04,843 --> 00:44:06,586
E poi avremo il tempo di ritornare?

435
00:44:07,012 --> 00:44:08,134
Ritornare?

436
00:44:08,135 --> 00:44:09,135
Oggi?

437
00:44:09,157 --> 00:44:11,392
- Sì.
- Intende ritornare a Saint-Denis?

438
00:44:11,725 --> 00:44:12,747
No, è impossibile.

439
00:44:13,122 --> 00:44:14,986
Dormiremo qui e ritorneremo domani.

440
00:44:15,201 --> 00:44:17,349
Venga, conosco un posto
in cui potrà riposarsi.

441
00:45:01,251 --> 00:45:02,589
Lasci, le prendo lo zaino.

442
00:45:03,054 --> 00:45:04,120
Grazie.

443
00:45:07,304 --> 00:45:08,304
Scusi.

444
00:45:09,567 --> 00:45:11,330
Pensa che venga da queste parti?

445
00:45:12,347 --> 00:45:14,327
Secondo le mappe che mi ha mostrato...

446
00:45:16,014 --> 00:45:18,574
fa spesso un percorso
che si trova da qualche parte, lassù.

447
00:45:18,976 --> 00:45:20,129
Sulla destra.

448
00:45:21,992 --> 00:45:23,411
Vede quella roccia nera?

449
00:45:23,924 --> 00:45:25,654
Passa dal versante sud...

450
00:45:26,241 --> 00:45:27,720
poi gira verso destra.

451
00:45:28,194 --> 00:45:29,699
Se va da quella parte...

452
00:45:29,700 --> 00:45:32,138
sono sicuro che conosce già
il luogo dove la sto portando.

453
00:45:32,686 --> 00:45:33,686
Andiamo.

454
00:45:35,332 --> 00:45:37,905
- E' ancora lontano?
- No, ormai manca poco.

455
00:45:38,332 --> 00:45:39,415
Forza, venga, Daphné.

456
00:46:31,279 --> 00:46:32,624
Non mi ha risposto.

457
00:46:34,828 --> 00:46:36,200
L'uomo che sta cercando...

458
00:46:36,692 --> 00:46:38,252
perché vorrebbe nascondersi?

459
00:46:40,718 --> 00:46:41,866
E se fosse caduto?

460
00:46:44,230 --> 00:46:45,425
E se fosse morto?

461
00:46:45,554 --> 00:46:47,485
Magari è caduto, si è ferito...

462
00:46:48,338 --> 00:46:50,160
ed è rimasto agonizzante per giorni.

463
00:46:52,300 --> 00:46:53,878
Sì, è possibile.

464
00:48:21,703 --> 00:48:22,963
Tutto bene?

465
00:48:23,119 --> 00:48:24,188
Sì, sì.

466
00:48:25,821 --> 00:48:27,174
Non manca molto.

467
00:48:51,645 --> 00:48:53,845
E' molto più difficile di quanto pensassi.

468
00:50:11,976 --> 00:50:14,976
www.subsfactory.it

