﻿1
00:00:05,269 --> 00:00:08,964
♪ Dai gradini di marmo di Washington DC ♪

2
00:00:08,965 --> 00:00:12,903
♪ alla soleggiata costa di Tampa. ♪

3
00:00:12,904 --> 00:00:16,314
♪ Sono stata in qualunque posto strano
dove si può incontrare un essere umano ♪

4
00:00:16,315 --> 00:00:19,892
♪ ma sono sempre stata Vicki sulla rampa. ♪

5
00:00:19,893 --> 00:00:21,597
Vado a prendere una pala...

6
00:00:21,747 --> 00:00:24,246
perché è appena morto il Teatro.

7
00:00:33,915 --> 00:00:35,455
Ciao, Stellette.

8
00:00:35,879 --> 00:00:36,879
Todd...

9
00:00:37,065 --> 00:00:39,678
sai che non hai bisogno di strisciare in giro
per sembrare strano, sai?

10
00:00:39,679 --> 00:00:41,109
Sei strano forte e lo sanno tutti.

11
00:00:41,281 --> 00:00:43,199
Hai saputo del torneo di paintball?

12
00:00:43,200 --> 00:00:45,201
Ho saputo che non c'era
nessun paintball, che era bandito.

13
00:00:45,202 --> 00:00:48,216
Beh, fai male a credere
a tutto quello che ti dicono.

14
00:00:48,217 --> 00:00:50,124
Okay, mi hai appena chiesto
se ho saputo qualcosa

15
00:00:50,125 --> 00:00:52,010
e ora mi stai dicendo
di non credere a niente.

16
00:01:40,381 --> 00:01:42,519
Sai perché ti sto battendo, Todd?

17
00:01:43,501 --> 00:01:44,620
Sul serio,

18
00:01:44,621 --> 00:01:47,010
non lo sai? Perché neanch'io,
ma è stato da matti.

19
00:01:47,062 --> 00:01:48,502
Io ho 50 anni.

20
00:01:48,531 --> 00:01:50,017
Penso di poter vincere quest'anno.

21
00:01:50,018 --> 00:01:51,915
Penso di poter andare fino in fondo.

22
00:01:51,945 --> 00:01:54,065
In realtà,
ti dovrai accontentare della medaglia...

23
00:01:54,380 --> 00:01:55,985
di Argento.

24
00:01:58,540 --> 00:02:02,415
COMMUNITY
s06 e11 "Modern Espionage"

25
00:02:03,700 --> 00:02:09,007
Traduzione: eurolander,
Sayda, Doc, marsiglia, Cenz

26
00:02:10,508 --> 00:02:14,208
Synch: MS, eurolander

27
00:02:15,420 --> 00:02:19,973
Revisione: TobyDammit

28
00:02:21,039 --> 00:02:26,978
www.subsfactory.it

29
00:02:30,697 --> 00:02:33,843
Nomi. Dammi dei nomi,
o verrai espulso, è semplice.

30
00:02:33,844 --> 00:02:37,321
Gliel'ho detto. Non so niente
di nessun torneo di paintball segreto.

31
00:02:37,322 --> 00:02:39,737
Sono pitture per il viso, lo giuro.

32
00:02:39,738 --> 00:02:41,525
Scortate Alex Osbourne fuori dal campus.

33
00:02:41,526 --> 00:02:44,224
Ehi, ehi, ehi! Tenga a freno i cavalli.

34
00:02:44,331 --> 00:02:45,676
Non mi aveva detto di sapere come mi chiamo.

35
00:02:46,284 --> 00:02:49,552
Senta, stavo per far fuori Todd,
e qualcuno ci ha sparato addosso.

36
00:02:49,553 --> 00:02:51,156
Quel tizio era invisibile.

37
00:02:51,157 --> 00:02:52,373
Un fantasma.

38
00:02:52,374 --> 00:02:54,044
Usa della pittura argentata.

39
00:02:54,045 --> 00:02:55,163
Un fantasma?

40
00:02:55,164 --> 00:02:57,135
- Nessun nome?
- Lo chiamerei Fantasma d'Argento,

41
00:02:57,136 --> 00:03:00,789
ma sarà già stato sicuramente preso
da un fumetto indie o una pessima tequila.

42
00:03:00,790 --> 00:03:02,754
Addio per sempre, Stellette.

43
00:03:02,755 --> 00:03:05,639
- No. No, no, no, no, no, non fatemi...
- Frankie...

44
00:03:05,640 --> 00:03:07,590
Preside, lei rimane il mio capo,

45
00:03:07,591 --> 00:03:10,802
quindi, o mi licenzia, o mi lascia
gestire la cosa e torna nel suo ufficio.

46
00:03:12,498 --> 00:03:15,278
Jeff, voglio mandare un messaggio
ai tuoi amici del paintball.

47
00:03:15,483 --> 00:03:18,123
- Buongiorno.
- Quell'epoca è finita.

48
00:03:18,124 --> 00:03:20,129
E' stato bello finché è durato,
ma ora mammina è tornata.

49
00:03:20,130 --> 00:03:23,426
Chiunque abbia una pistola
verrà espulso o licenziato.

50
00:03:23,427 --> 00:03:26,239
Non si preoccupi, signorina Dart.
Io e i miei ragazzi puliremo in un baleno.

51
00:03:26,240 --> 00:03:29,457
Grazie. Jeff,
conosci il vice guardiano Lapari?

52
00:03:29,458 --> 00:03:32,389
Non abbiamo ancora avuto il piacere,
dato che il signor Winger non fa che causarmi

53
00:03:32,390 --> 00:03:34,523
problemi su problemi con il paintball.

54
00:03:34,524 --> 00:03:36,593
Mi dispiace. Ho smesso, è storia vecchia.

55
00:03:36,594 --> 00:03:37,594
Come no?

56
00:03:39,350 --> 00:03:41,119
A furia di avere a che fare con gli stronzi,
ci è diventato.

57
00:03:41,120 --> 00:03:43,812
Questa settimana,
il guardiamo Lapari verrà celebrato

58
00:03:43,813 --> 00:03:46,979
al Gala per una Greendale più Pulita.
Vorrei che lo presentassi tu.

59
00:03:46,980 --> 00:03:49,799
- E perché dovrei?
- Perché sei il leader de facto di Greendale.

60
00:03:49,800 --> 00:03:52,918
E se fai un discorso in cui ti riveli
contrario al paintball, potrebbe finire.

61
00:03:52,919 --> 00:03:57,450
No. No, non è perché non gioco che sarò
il cacasotto che dice agli altri di non farlo.

62
00:03:58,330 --> 00:03:59,330
Per favore?

63
00:03:59,640 --> 00:04:01,521
Se non lo fai per la Greendale,
puoi farlo per me?

64
00:04:05,391 --> 00:04:06,647
Ci penserò.

65
00:04:10,156 --> 00:04:11,359
Sentite, ero un altro all'epoca.

66
00:04:11,360 --> 00:04:12,533
- Già.
- Due, fa niente.

67
00:04:12,534 --> 00:04:13,989
Beh, Frankie è turbata.

68
00:04:13,990 --> 00:04:15,946
Ha rotto con qualcuno?
Di che sesso?

69
00:04:15,947 --> 00:04:18,007
A me non interessa,
ma a tutti gli altri sì.

70
00:04:18,008 --> 00:04:19,613
E' turbata per il paintball.

71
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
Paint?

72
00:04:22,047 --> 00:04:23,755
- Ball?
- Ogni tanto il nostro campus esplode

73
00:04:23,756 --> 00:04:26,455
in un perfetto omaggio postmoderno
alla mitologia di azione e avventura,

74
00:04:26,456 --> 00:04:29,225
che gli ignoranti travisano come parodia.

75
00:04:29,233 --> 00:04:30,509
A quanto pare...

76
00:04:30,659 --> 00:04:33,299
ora che Frankie li ha dichiarati illegali,
sono diventati clandestini,

77
00:04:33,300 --> 00:04:34,913
e sono in corso mentre parliamo.

78
00:04:34,914 --> 00:04:38,649
Beh, forse sono per le matricole,
ma per noi, ormai è morto e sepolto, vero?

79
00:04:38,650 --> 00:04:41,561
Colpito? Sepolto?
Ormai ho vinto un paio di volte.

80
00:04:41,887 --> 00:04:43,302
No, chi tiene il conto?

81
00:04:43,303 --> 00:04:45,740
- Che palle!
- Penso soprattutto a Frankie.

82
00:04:45,814 --> 00:04:48,340
E' nostra amica, e ci tiene alla scuola,

83
00:04:48,341 --> 00:04:52,346
e credo che le si spezzerebbe il cuore,
se ci beccasse a sabotare i suoi obiettivi.

84
00:04:52,347 --> 00:04:53,467
- Sì.
- Sì, sono d'accordo.

85
00:04:53,468 --> 00:04:55,483
- Accordo ragionevole.
- Avete ragione tutti e due.

86
00:04:55,484 --> 00:04:57,936
Bene, riunione aggiornata, direi.
Che bello!

87
00:04:58,188 --> 00:05:00,206
- Son felice che abbiamo deciso di non farlo.
- Sì.

88
00:05:00,316 --> 00:05:01,960
Sarà molto più facile per me...

89
00:05:01,961 --> 00:05:03,107
sconfiggervi!

90
00:05:04,887 --> 00:05:06,480
Ma che cazzo!

91
00:05:07,346 --> 00:05:10,050
Mi hanno ucciso!

92
00:05:10,548 --> 00:05:11,802
Non fare niente di stupido.

93
00:05:11,803 --> 00:05:13,756
- Fa' qualcosa di stupido.
- Pensavo che non giocassimo.

94
00:05:13,757 --> 00:05:15,267
- E' un'alleanza?
- Non lo so, lo è?

95
00:05:15,268 --> 00:05:16,959
- Cos'è il paintball?
- Dacci un taglio, Elroy!

96
00:05:16,960 --> 00:05:19,030
Fermati, che fai?

97
00:05:19,528 --> 00:05:20,774
Torna in classe.

98
00:05:20,775 --> 00:05:22,710
Jeff Winger sta giocando a paintball!

99
00:05:22,711 --> 00:05:23,849
No, non è vero!

100
00:05:23,850 --> 00:05:25,996
Non pensarci, non pensarci, non farlo.

101
00:05:25,997 --> 00:05:27,525
No.

102
00:05:28,497 --> 00:05:29,497
Che...

103
00:05:36,295 --> 00:05:37,295
Cresci!

104
00:05:40,536 --> 00:05:42,569
Ma che fate? Io non sto giocando.

105
00:05:42,570 --> 00:05:45,209
Per essere uno che non gioca,
hai già sparato un sacco di colpi.

106
00:05:45,210 --> 00:05:49,127
Era istinto. Non posso smettere di
essere un duro, ma non sto giocando.

107
00:05:49,128 --> 00:05:51,646
Okay, rendiamolo indolore.

108
00:05:51,647 --> 00:05:52,679
- Calma.
- Lasciala!

109
00:05:52,680 --> 00:05:55,518
- Fermo!
- Piantatela! Sta arrivando Frankie.

110
00:05:55,519 --> 00:05:57,534
Ma che avete in testa, ragazzi?

111
00:05:59,837 --> 00:06:02,096
Jeff Winger mi ha sparato!

112
00:06:04,632 --> 00:06:06,893
Uso l'ecolocalizzazione per spostarmi?

113
00:06:06,894 --> 00:06:08,892
Perché lo chiedi, se già sai
che non sei un pipistrello?

114
00:06:08,893 --> 00:06:09,785
Ciao.

115
00:06:09,786 --> 00:06:11,930
- Ciao, Frankie.
- Ehi, Frankie.

116
00:06:11,931 --> 00:06:15,444
Jeff, uno studente mi è passato accanto
dicendo che tu gli hai sparato...

117
00:06:15,445 --> 00:06:16,984
con della vernice.

118
00:06:18,191 --> 00:06:19,191
E quindi?

119
00:06:19,511 --> 00:06:23,106
Quindi voi non state per niente
giocando a paintball?

120
00:06:23,216 --> 00:06:23,951
No.

121
00:06:23,952 --> 00:06:26,654
Frankie, finora sono stato calmo,
ma devo dirtelo,

122
00:06:26,655 --> 00:06:28,809
questi tuoi sospetti
iniziano ad offendermi.

123
00:06:28,810 --> 00:06:31,277
- Beh...
- "Beh"lo disse la pecora all'agnello.

124
00:06:31,278 --> 00:06:34,271
Te lo dico per l'ultima volta.
Non sto giocando a paintball.

125
00:06:35,952 --> 00:06:36,952
D'accordo...

126
00:06:38,027 --> 00:06:39,027
State calmi, ragazzi.

127
00:06:39,300 --> 00:06:42,539
E per quel che vale,
grazie per avermi insegnato

128
00:06:42,540 --> 00:06:45,712
un modo figo di rispondere
a chi mi dice "beh".

129
00:06:46,105 --> 00:06:47,105
Va bene, ragazzi.

130
00:06:47,106 --> 00:06:50,290
- Ciao, Frankie. Ci vediamo.
- Sta' tranquilla.

131
00:06:52,873 --> 00:06:54,545
La smettete?

132
00:06:54,546 --> 00:06:55,576
Non odiare il giocatore.

133
00:06:55,577 --> 00:06:57,401
Colloquialismi a parte, Annie ha ragione.

134
00:06:57,402 --> 00:07:00,296
Quest'anno dobbiamo odiare il gioco.

135
00:07:00,611 --> 00:07:02,277
Posso farvi vedere una cosa?

136
00:07:03,825 --> 00:07:07,058
Il gioco nasce anonimamente tramite
un server, ma chi lo gestisce?

137
00:07:07,059 --> 00:07:10,324
Non hanno lasciato traccia, che è già
una traccia perché se sono così bravi...

138
00:07:10,325 --> 00:07:12,062
- Perché sono qui?
- Perché sono qui?

139
00:07:12,063 --> 00:07:15,136
Chiunque gestisca il server, offre
un premio in contanti al vincitore.

140
00:07:15,137 --> 00:07:16,902
Ulteriore prova che non siamo noi.

141
00:07:16,903 --> 00:07:18,936
E pare che ci sia un loro uomo in gioco.

142
00:07:18,937 --> 00:07:22,593
Avrete sentito di un giocatore
misterioso che usa vernice argentata.

143
00:07:22,594 --> 00:07:24,483
Guardate questi indirizzi IP.

144
00:07:24,484 --> 00:07:27,996
Se questo significa quello che credo,
allora non significa niente.

145
00:07:27,997 --> 00:07:29,406
Questi sono miei.

146
00:07:29,407 --> 00:07:33,106
Uno studente o un professore ha
 un tunnel criptato verso un altro campus.

147
00:07:33,107 --> 00:07:34,360
Grande scoperta. Io lo faccio sempre.

148
00:07:34,361 --> 00:07:36,249
Io me lo riservo per i sabato sera.

149
00:07:36,250 --> 00:07:37,292
Hai ragione, non è niente di che.

150
00:07:37,293 --> 00:07:39,917
A meno che non lo si faccia subito
prima che un giocatore venga colpito

151
00:07:39,918 --> 00:07:42,776
da vernice argentata di alta qualità
di un giocatore anonimo.

152
00:07:42,777 --> 00:07:46,501
E a meno che l'indirizzo IP da
cui ti colleghi non sia questo.

153
00:07:47,731 --> 00:07:50,229
- Ma certo!
- Chi è il tipo con le palle d'argento?

154
00:07:50,230 --> 00:07:52,496
Una spia, un assassino, un mercenario...

155
00:07:52,497 --> 00:07:55,432
un cattivo che cammina
 tra di noi ridendo sotto i baffi.

156
00:07:55,433 --> 00:07:57,485
E se lo guardiamo, 
finge di ridere per qualcosa di divertente.

157
00:07:57,486 --> 00:08:00,605
Suppongo che siate tutti nei guai.

158
00:08:01,609 --> 00:08:04,071
Ma a mali presidi...

159
00:08:06,553 --> 00:08:08,315
a mali presidi...

160
00:08:11,233 --> 00:08:12,235
a mali...

161
00:08:15,217 --> 00:08:17,743
a mali presidi, presidi estremi.

162
00:08:18,044 --> 00:08:19,333
D'ora in poi...

163
00:08:20,034 --> 00:08:21,521
lavorerete per me.

164
00:08:23,420 --> 00:08:25,230
Tutto quello che dite
avvalora la mia ipotesi...

165
00:08:25,231 --> 00:08:27,793
e cioè l'unico modo
per perdere è giocare.

166
00:08:27,794 --> 00:08:30,262
E io dico di fare la cosa onesta,
dicendolo a Frankie.

167
00:08:30,263 --> 00:08:32,528
Questa scuola sta già giocando
e perdendo, inclusa Frankie.

168
00:08:32,529 --> 00:08:34,304
Se tutti noi giochiamo per vincere,

169
00:08:34,305 --> 00:08:36,168
riusciremo non solo a prendere
i soldi del City College,

170
00:08:36,169 --> 00:08:39,704
ma smaschereremo Palle d'Argento e dunque
il City College e salveremo il Greendale.

171
00:08:39,705 --> 00:08:41,539
Che, praticamente,
significa salvare Frankie.

172
00:08:41,540 --> 00:08:45,152
D'accordo, allora profilo basso e cerchiamo
di scoprire chi è Palle d'Argento.

173
00:08:45,153 --> 00:08:47,648
Per essere chiari,
non abbiamo votato quel nome.

174
00:08:47,649 --> 00:08:50,181
Ecco un nome su cui non dovrete votare.

175
00:08:50,182 --> 00:08:53,543
Siete appena diventati
la Secret Dean Force, i Dean Boys,

176
00:08:53,544 --> 00:08:56,173
la Task Force Dean,
la Confraternita Segreta del Preside,

177
00:08:56,174 --> 00:08:57,446
so di aver detto "preside".

178
00:08:57,447 --> 00:09:00,542
Perché quando la politica fallisce
e i negoziati di pace anche...

179
00:09:00,543 --> 00:09:03,418
quando tutto sembra perduto e...

180
00:09:03,732 --> 00:09:06,374
nessuno ha più bisogno del preside...

181
00:09:06,666 --> 00:09:08,740
perché c'è Frankie...

182
00:09:09,102 --> 00:09:10,147
è lì che entrate in gioco voi.

183
00:09:10,148 --> 00:09:15,208
L'ultimo bastione di un'epoca andata
in cui io ero rispettato.

184
00:09:19,760 --> 00:09:21,165
Dean Force...

185
00:09:21,868 --> 00:09:22,868
One.

186
00:09:26,304 --> 00:09:28,027
Se stai qui in giro, ci serve acqua.

187
00:09:28,028 --> 00:09:29,028
Subito.

188
00:09:33,135 --> 00:09:36,306
Club Club. L'ultimo club
cui avrei pensato di unirmi.

189
00:09:36,307 --> 00:09:38,809
<i>Il tuo uomo è un trafficante
di munizioni di paintball.</i>

190
00:09:38,810 --> 00:09:43,724
<i>Sappiamo solo che è un maschio bianco
sulla trentina e si fa chiamare Fun Dad.</i>

191
00:09:44,054 --> 00:09:48,729
Allora, siete tutti pronti a
ballare come in nessun altro club?

192
00:09:51,492 --> 00:09:54,448
Connor, smettila di fare
il buffone con Billy e balla.

193
00:09:54,449 --> 00:09:56,384
Il dj potrebbe essere
quello di MeowMeowBeenz.

194
00:09:56,385 --> 00:09:59,746
Devi concentrarti, Abed.
Nessun riferimento, nessun nome.

195
00:09:59,747 --> 00:10:02,228
Scusate, signori, posso
avere il microfono?

196
00:10:02,229 --> 00:10:07,182
Attenzione, ragazzi! C'è una vendita
in corso nei miei pantaloni.

197
00:10:07,883 --> 00:10:09,278
Devo vendere tutto quello che c'è dentro.

198
00:10:09,279 --> 00:10:12,242
Beh, non proprio tutto, avete capito.

199
00:10:12,243 --> 00:10:13,243
Koogler?

200
00:10:13,899 --> 00:10:16,179
- Aladdin.
- Credevo ti chiamassi Fun Dad.

201
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
No.

202
00:10:17,181 --> 00:10:18,666
E' stato facile.

203
00:10:18,667 --> 00:10:20,287
- Mi servono munizioni.
- Sei della narcotici?

204
00:10:20,288 --> 00:10:22,344
- Perché dovrei rispondere sinceramente?
- Esatto.

205
00:10:22,345 --> 00:10:24,368
Rispondono tutti così, quindi...

206
00:10:24,462 --> 00:10:26,759
Vieni. E' un brutto momento.
Tanti agenti in giro.

207
00:10:26,760 --> 00:10:31,567
Ehi, non dimenticare di firmare
per il Club Club Club, all'uscita.

208
00:10:30,991 --> 00:10:34,848
Omar, sono contento che ti stia interessando
al paintball. Devo dirti, però,

209
00:10:34,849 --> 00:10:39,088
qui è vietato sparare. La prima regola
del Club Club è che non è il Fight Club.

210
00:10:39,089 --> 00:10:43,509
La seconda regola è che se sei una gnocca
devi fare sesso con me.

211
00:10:43,510 --> 00:10:48,918
E poi ci sono altre regole e restrizioni
che hanno aggiunto dopo la causa per...

212
00:10:48,919 --> 00:10:52,233
la seconda regola, che non posso dire
che è una regola. Colpa mia.

213
00:10:52,234 --> 00:10:56,078
Ora ti mostro un po' di prodotti.
Questi sono i Viaggiatori Blu.

214
00:10:56,079 --> 00:11:01,790
Poi, dovrei avere i Dolci Gialli Sarcastici.
Sono davvero fantastici.

215
00:11:01,791 --> 00:11:05,904
Questi sono i Cattivoni Verdi. Esplodono
al contatto e ti lasciano una macchia...

216
00:11:06,301 --> 00:11:08,319
- di vernice.
- Come tutte le munizioni.

217
00:11:08,320 --> 00:11:11,444
Bene, sai il fatto tuo.
Dovrei farti uno sconto per professionisti.

218
00:11:11,445 --> 00:11:13,668
Cercavo qualcosa di più particolare.

219
00:11:13,669 --> 00:11:15,562
Qualcosa di argentato.

220
00:11:17,617 --> 00:11:18,703
Sì...

221
00:11:19,487 --> 00:11:22,178
certo, fantastico, ottima idea...

222
00:11:28,156 --> 00:11:30,608
Vuoi restare nel gioco? Parla!

223
00:11:30,770 --> 00:11:32,012
Va bene, ascolta...

224
00:11:32,453 --> 00:11:34,246
se sei della narcotici, non puoi giocare.

225
00:11:34,247 --> 00:11:38,692
Ma se giochi,
accetto pagamenti in natura per le munizioni.

226
00:11:39,519 --> 00:11:42,021
Se vuoi, anche in birra. Ma non Bitcoin.

227
00:11:42,022 --> 00:11:45,230
Cioè, non è che non ci creda,
ma preferisco che si stabilizzi il tutto.

228
00:11:45,231 --> 00:11:48,984
Chi è il signor Argento?

229
00:11:48,985 --> 00:11:51,128
Il mio commercialista?
Come mai conosci David?

230
00:11:51,129 --> 00:11:53,963
Hai capito cosa intendo.
Chi compra le munizioni argentate?

231
00:11:54,245 --> 00:11:57,570
Se te lo dico,
sono un uomo immaginariamente morto.

232
00:12:08,358 --> 00:12:10,265
- Koogler?
- L'ha fatto fuori.

233
00:12:10,837 --> 00:12:11,929
Ottimo.

234
00:12:12,917 --> 00:12:14,438
Ora questo non gli servirà più.

235
00:12:16,686 --> 00:12:20,109
La chiavetta USB di Koogler, in realtà,
è un codice di crittazione hardware.

236
00:12:20,835 --> 00:12:22,827
Possiamo scriptarlo?

237
00:12:22,828 --> 00:12:25,384
No, serve a decriptare qualcosa di criptato.

238
00:12:25,385 --> 00:12:28,424
Una chiave con il lucchetto.
Certo che i nostri nemici...

239
00:12:28,425 --> 00:12:29,594
sono bravi.

240
00:12:30,330 --> 00:12:31,634
Perché ci hanno accoppiati?

241
00:12:32,393 --> 00:12:35,774
Guarda. C'è una discussione
tra Koogler e Palle d'argento.

242
00:12:35,775 --> 00:12:37,921
Ha ordinato un'enorme quantità di munizioni

243
00:12:37,922 --> 00:12:40,987
chiedendo che vengano consegnate
prima del gala dei bidelli di Greendale.

244
00:12:40,988 --> 00:12:42,377
Il City College...

245
00:12:43,616 --> 00:12:46,664
Il City College vuole
far saltare il gala di Frankie.

246
00:12:46,665 --> 00:12:50,324
E' qui è quando Palle d'argento
decide di prendere le munizioni d'argento.

247
00:12:50,325 --> 00:12:54,709
Quale colore risalta meglio
su una divisa da lavoro blu?

248
00:12:54,710 --> 00:12:57,629
Chi è che indossa una tutta da lavoro
ad un gala formale?

249
00:12:58,827 --> 00:13:00,104
L'ospite d'onore.

250
00:13:01,600 --> 00:13:05,817
Hai l'internet rotto?
E' solo una foto e ci sta mettendo secoli.

251
00:13:06,066 --> 00:13:09,893
Hai delle combinazioni di tasti
che ti permettono... lascia stare, è da nerd.

252
00:13:10,725 --> 00:13:12,662
Temo dovremo affittare dei vestiti eleganti.

253
00:13:12,663 --> 00:13:14,067
Prendo le misure a Jeffrey.

254
00:13:18,913 --> 00:13:21,493
Signor Winger, hai un aspetto fantastico.

255
00:13:21,494 --> 00:13:23,352
Andiamo... ho sempre un bell'aspetto.

256
00:13:23,648 --> 00:13:25,851
Sembra molto ambizioso.

257
00:13:26,091 --> 00:13:30,082
Ecco... la monorotaia è un simbolo
del nostro potenziale, ma non è...

258
00:13:30,083 --> 00:13:33,009
potenzialmente fattibile.
Nessun nostro edificio sarà così.

259
00:13:33,010 --> 00:13:36,291
Ma con un po' di impegno...
potremmo sentirci così.

260
00:13:36,893 --> 00:13:38,085
Dovresti esserne fiera.

261
00:13:38,633 --> 00:13:40,225
Grazie, Jeff...

262
00:13:40,561 --> 00:13:41,830
per il tuo supporto.

263
00:13:43,105 --> 00:13:44,455
Che roba hai sull'orecchio?

264
00:13:45,105 --> 00:13:48,150
Sensibilizzo l'opinione pubblica
sugli stereotipi degli armenoamericani.

265
00:13:48,151 --> 00:13:50,208
<i>Qui Bale per Belfry. Rapporto.</i>

266
00:13:50,406 --> 00:13:54,946
Bisogna sensibilizzare
l'opinione pubblica per gli stereotipi?

267
00:13:55,692 --> 00:13:58,154
Cavolo, continuo a farti domande. Perché?

268
00:13:58,958 --> 00:14:01,665
Realizza i tuoi sogni. Te lo sei meritato.

269
00:14:02,608 --> 00:14:06,388
Qui Keaton per Belfry. Voglio assicurarmi
che tutto proceda con la massima cautela.

270
00:14:06,389 --> 00:14:09,988
Qui Bale per Keaton. Perché non dai il
buon esempio concentrandoti sulla missione.

271
00:14:10,500 --> 00:14:12,246
E pensando all'obiettivo.

272
00:14:13,782 --> 00:14:15,511
L'obiettivo è al sicuro. Keaton chiude.

273
00:14:16,529 --> 00:14:19,005
Qui West per Belfry. Ingresso in sicurezza.

274
00:14:19,006 --> 00:14:20,719
Qui Keaton per Kilmer. Rapporto.

275
00:14:20,870 --> 00:14:22,033
Qui Kilmer per Belfry,

276
00:14:22,034 --> 00:14:25,288
al momento, sto controllando un cucchiaino
ma non lo sto controllando davvero.

277
00:14:25,289 --> 00:14:29,222
E' solo una copertura per controllare
un cameriere piuttosto sospetto.

278
00:14:29,595 --> 00:14:31,247
<i>Qui Voce di Diedrich Bader per Belfry.</i>

279
00:14:31,248 --> 00:14:34,966
<i>E' la terza volta che controllo la zona
dei bidelli. Posso unirmi alla missione, ora?</i>

280
00:14:34,967 --> 00:14:36,560
Negativo, Voce di Diedrich Bader.

281
00:14:36,561 --> 00:14:39,008
<i>Continua a cercare la zona dei bidelli
e poi controlla...</i>

282
00:14:39,009 --> 00:14:41,948
<i>- il perimetro del tuo ufficio.</i>
- D'accordo.

283
00:14:44,281 --> 00:14:47,614
Vorrei mettere agli atti
che non mi sento al sicuro senza un'arma.

284
00:14:48,983 --> 00:14:51,049
Non sapevo che qui ci fosse
qualcuno che suonasse.

285
00:14:52,817 --> 00:14:55,401
Salve, preside. Serve un bidello.

286
00:14:57,149 --> 00:14:58,948
- Preside...
- Preside...

287
00:14:59,534 --> 00:15:01,175
- Preside...
- Preside...

288
00:15:13,465 --> 00:15:16,478
Qui Clooney per Belfry.
C'è un pinguino con una pistola.

289
00:15:16,479 --> 00:15:17,626
Come, scusi?

290
00:15:17,796 --> 00:15:20,512
Non parlavo con te. Stavo ordinando la cena.

291
00:15:20,513 --> 00:15:23,876
Sì, pronto, vorrei ordinare
un pinguino... con pistola.

292
00:15:23,877 --> 00:15:27,927
Niente sottaceti...
e tripla porzione di pistole.

293
00:15:29,144 --> 00:15:32,383
Cavolo! Clooney ha smascherato il pinguino.
Ora va verso la cucina.

294
00:15:35,049 --> 00:15:37,532
- Andiamo in cucina?
- Negativo. Non sappiamo se è il nostro uomo.

295
00:15:37,533 --> 00:15:41,975
Kilmer e Clooney. Non prendete iniziativa
se rischiate di creare trambusto.

296
00:15:42,815 --> 00:15:44,044
Ma che diavolo?

297
00:15:44,081 --> 00:15:45,278
Niente!

298
00:15:45,350 --> 00:15:46,686
Sei pronto?

299
00:15:46,690 --> 00:15:47,840
Sì.

300
00:15:49,432 --> 00:15:50,730
Clooney per Kilmer.

301
00:15:50,740 --> 00:15:52,345
- Cosa?
- Devo entrare subito?

302
00:15:52,422 --> 00:15:56,334
No, no, tu non devi entrare affatto,
sei trasandata.

303
00:15:56,800 --> 00:15:58,608
Scusi, le posso parlare un momento?

304
00:15:59,037 --> 00:16:00,182
Di cosa?

305
00:16:02,527 --> 00:16:03,599
Beh...

306
00:16:03,600 --> 00:16:07,026
circolano voci su una partita
di paintball nel campus.

307
00:16:07,030 --> 00:16:09,541
Oh sì, contaci,
i ragazzi della cucina giocano.

308
00:16:09,583 --> 00:16:11,705
E quest'anno abbiamo
una nuova strategia per vincere.

309
00:16:12,899 --> 00:16:14,479
"Lascia che siano gli idioti a venire da te."

310
00:16:14,688 --> 00:16:16,347
Oh, davvero?

311
00:16:19,071 --> 00:16:21,471
Britta adesso puoi entrare...

312
00:16:45,542 --> 00:16:46,740
Mi dispiace!

313
00:16:58,434 --> 00:17:03,455
Sono qui davanti a voi, uno tra i peggiori
colpevoli di crimini da vernice a Greendale,

314
00:17:03,773 --> 00:17:07,839
e ho il piacere di dirvi che la nostra scuola
si è ormai lasciata alle spalle quei giorni.

315
00:17:07,840 --> 00:17:11,729
<i>Tornando a quei giorni oscuri,
è chiaro che gli unici eroi</i>

316
00:17:11,730 --> 00:17:15,507
<i>furono inservienti e bidelli
chiamati a ripulire il nostro casino.</i>

317
00:17:34,114 --> 00:17:38,719
Ed è quindi con grande vergogna
e tragica ironia che conferisco

318
00:17:38,720 --> 00:17:43,305
il premio per l'innovazione inservientesca
al Vice Inserviente, Lapari.

319
00:17:46,755 --> 00:17:48,754
- Che state combinando?
- Jeff, concentrati.

320
00:17:48,761 --> 00:17:50,034
- Tutto bene, amico?
- Sì.

321
00:17:50,040 --> 00:17:51,682
<i>Non è stato il nostro obiettivo.</i>

322
00:17:51,690 --> 00:17:54,235
<i>L'assassino non è in cucina.
E' ancora a piede libero.</i>

323
00:17:54,940 --> 00:17:59,889
E ora procediamo con quella che mi auguro
diventi una tradizione annuale,

324
00:18:00,000 --> 00:18:02,005
lo scoppio dei palloncini!

325
00:18:02,057 --> 00:18:03,101
Cosa?

326
00:18:09,625 --> 00:18:11,108
State calmi, coprite la vostra zona.

327
00:18:14,830 --> 00:18:16,251
- Chi è quello?
- Dove?

328
00:18:16,502 --> 00:18:17,587
Dove?

329
00:18:17,590 --> 00:18:19,582
- Non vedo niente.
- Lui!

330
00:18:45,207 --> 00:18:46,207
Scusa.

331
00:18:56,473 --> 00:18:57,812
Sono gli inservienti!

332
00:18:58,240 --> 00:19:02,319
E' lo staff inserviente di Greendale
a gestire il torneo di paintball clandestino

333
00:19:02,320 --> 00:19:04,410
probabilmente con denaro del City College.

334
00:19:04,810 --> 00:19:08,020
Chi pulisce Greendale non vuole
una Greendale più pulita,

335
00:19:08,020 --> 00:19:12,126
vogliono che Greendale abbia paura
di se stessa e si affidi a loro.

336
00:19:14,005 --> 00:19:16,411
Che storia emozionante.

337
00:19:16,426 --> 00:19:19,007
Abbiamo un vero M. Night Shamalyan, qui.

338
00:19:19,010 --> 00:19:20,039
Sarebbe Shyamalan.

339
00:19:20,040 --> 00:19:24,747
Sfortunatamente, come con le sue storie,
non mi aspetto che le tue stiano in piedi.

340
00:19:24,750 --> 00:19:25,960
Bersaglio facile.

341
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
Chi mi sta disturbando?

342
00:19:27,760 --> 00:19:30,187
- Ovviamente il tipo indiano.
- Sono arabo.

343
00:19:32,120 --> 00:19:33,712
Va bene, come preferisci.

344
00:19:34,630 --> 00:19:37,750
Comunque, sai cosa sta benissimo
con le storie assurde?

345
00:19:37,803 --> 00:19:39,177
- Prove.
- Tu sei la prova.

346
00:19:39,740 --> 00:19:43,700
Vieni dalla nostra parte e di' la verità,
denuncia il City College.

347
00:19:43,745 --> 00:19:46,430
Oppure posso andarmene
e lavorare al City College,

348
00:19:46,440 --> 00:19:50,628
dove i telefoni a gettoni non solo
sono senza herpes, sono stati rimossi.

349
00:19:50,639 --> 00:19:53,659
Credi che il City College ti prenderà se perdi
i loro soldi del premio per il paintball?

350
00:19:54,586 --> 00:19:56,924
Non so quante persone
hai ancora a disposizione,

351
00:19:56,934 --> 00:19:58,524
ma se lasci questa stanza,

352
00:19:58,907 --> 00:20:00,645
dovrà essere un piccolo esercito.

353
00:20:05,500 --> 00:20:08,523
Okay. Sono d'accordo.

354
00:20:21,900 --> 00:20:23,185
Annie, attenta!

355
00:20:30,700 --> 00:20:31,933
Occhio per occhio.

356
00:20:47,905 --> 00:20:50,459
No!

357
00:21:01,951 --> 00:21:03,225
Siamo gli ultimi rimasti?

358
00:21:03,258 --> 00:21:04,400
Coprimi.

359
00:21:04,554 --> 00:21:05,810
I sogni si realizzano!

360
00:21:12,443 --> 00:21:13,399
Okay, ce l'abbiamo.

361
00:21:13,400 --> 00:21:15,019
- E' andato in un ripostiglio.
- Lo so.

362
00:21:15,020 --> 00:21:17,836
Per un inserviente,
il ripostiglio sarà un po' una base.

363
00:21:24,132 --> 00:21:26,589
Mi sento meglio.
Pensavo sarebbe stata una sfida.

364
00:21:26,591 --> 00:21:28,039
Non me la sentivo.

365
00:21:28,040 --> 00:21:29,709
Ho sparato a un ragazzo disabile.

366
00:21:29,710 --> 00:21:30,965
Non posso più fare 'sta roba.

367
00:21:31,766 --> 00:21:34,019
- Cosa guardi?
- Non è un ripostiglio.

368
00:21:35,518 --> 00:21:36,518
MUSEO DELLE ARTI INSERVIENTESCHE

369
00:21:48,017 --> 00:21:50,409
Ragazzi, molto gentili a visitarci.

370
00:21:50,411 --> 00:21:52,965
Non che l'avreste mai fatto intenzionalmente.

371
00:21:55,033 --> 00:21:56,769
Le vostre tubature fumanti non ci fermeranno.

372
00:21:57,189 --> 00:22:01,411
Beh, se così fosse,
sarebbe una pessima mostra.

373
00:22:01,670 --> 00:22:02,980
Arrenditi, Lapari.

374
00:22:03,080 --> 00:22:06,009
Ehi, preside, ho un microfono.
Tu hai una birra.

375
00:22:06,010 --> 00:22:07,175
Dio ha un piano.

376
00:22:09,272 --> 00:22:10,375
Ho una birra?

377
00:22:10,380 --> 00:22:13,058
E' una vecchia battuta da cabarettista
per i disturbatori. Vai avanti.

378
00:22:13,910 --> 00:22:15,240
Facevi cabaret?

379
00:22:16,300 --> 00:22:18,100
E' così che sei diventato un inserviente?

380
00:22:18,878 --> 00:22:21,758
Senti, amico, io li ho vissuti gli anni '90.

381
00:22:21,900 --> 00:22:24,083
Ho partecipato a qualche serata open mic.

382
00:22:25,071 --> 00:22:27,032
Ho visto cosa ha fatto il karaoke.

383
00:22:28,706 --> 00:22:30,313
Per niente bello, amico.

384
00:22:30,314 --> 00:22:33,232
Non siamo così diversi, io e lei, preside.

385
00:22:33,233 --> 00:22:36,168
Non vede che siamo sulla stessa barca?

386
00:22:37,438 --> 00:22:38,889
Ditemi che è uno scherzo.

387
00:22:38,936 --> 00:22:41,392
STANZA PIENA DI MANICHINI
VESTITI COME INSERVIENTI

388
00:22:41,674 --> 00:22:44,848
Al diavolo. Spari a tutti, è tra di loro.
Non ne lasci nemmeno uno.

389
00:22:52,843 --> 00:22:54,170
Qui dietro non c'è.

390
00:22:54,171 --> 00:22:55,553
Okay. Ricarica.

391
00:22:55,979 --> 00:22:59,175
E' come una lotta con le scope su un ponte
sopra un canyon pieno di segatura.

392
00:22:59,444 --> 00:23:02,816
Siamo entrambi dinosauri,
che ruggiscono invano ai mammiferi.

393
00:23:03,316 --> 00:23:06,903
Cosa pensava sarebbe accaduto quando
Frankie Dart è entrata nel nostro mondo?

394
00:23:07,277 --> 00:23:10,660
Quanto ancora potrà ripulire la scuola
prima di capire...

395
00:23:10,860 --> 00:23:12,909
qual è la macchia più grande di tutte?

396
00:23:14,035 --> 00:23:16,193
Pensate che io sia un cattivo,
ma non è così.

397
00:23:16,401 --> 00:23:20,392
Difendo un posto in cui ci tocca
essere gli eroi di noi stessi.

398
00:23:20,675 --> 00:23:22,311
Siamo tutti qui perché...

399
00:23:23,231 --> 00:23:25,162
nessuno di noi può avere cose belle.

400
00:23:25,964 --> 00:23:27,976
Pensavo foste dei manichini!

401
00:23:28,291 --> 00:23:29,715
Che cilecca!

402
00:23:29,853 --> 00:23:30,969
I soldi ci sono?

403
00:23:31,642 --> 00:23:32,834
Per chiunque vinca?

404
00:23:34,000 --> 00:23:35,344
Preside, che stai facendo?

405
00:23:36,511 --> 00:23:39,771
- Cosa pensi di fare?
- Non lo so, non lo so.

406
00:23:39,855 --> 00:23:41,399
Ha ragione, Jeffrey.

407
00:23:41,400 --> 00:23:43,059
Una Greendale più pulita...

408
00:23:43,060 --> 00:23:45,637
- è come una sigaretta meno nociva.
- Sì, un bastoncino di carota!

409
00:23:45,638 --> 00:23:48,270
- Lui può renderci un bastoncino di carota!
- Noi siamo tabacco.

410
00:23:48,271 --> 00:23:49,843
No, non siamo tabacco.

411
00:23:49,844 --> 00:23:51,287
Siamo Robert Downey Jr,

412
00:23:51,288 --> 00:23:53,769
era così fatto da sgattaiolare
dalle finestre delle persone.

413
00:23:53,770 --> 00:23:55,157
Ora è Iron Man.

414
00:23:55,158 --> 00:23:58,547
Ci siamo autodistrutti in questo modo
perché preferiremmo essere eroi o cattivi

415
00:23:58,548 --> 00:24:02,487
piuttosto che essere gente mediocre,
che deve sgobbare per essere meno mediocre.

416
00:24:02,675 --> 00:24:03,941
Lei ci perdonerà.

417
00:24:04,205 --> 00:24:08,218
La conosco, e mi piace. E se licenzia
anche solo uno di voi, io me ne vado.

418
00:24:08,344 --> 00:24:10,109
Non è lei il nemico.

419
00:24:10,110 --> 00:24:11,415
Lei ci può dare una mano.

420
00:24:11,528 --> 00:24:13,094
Dobbiamo solo accettarla.

421
00:24:15,388 --> 00:24:16,529
E' vero...

422
00:24:17,154 --> 00:24:18,537
quel che dice.

423
00:24:18,875 --> 00:24:21,279
Ragazzi, se abbassate le armi...

424
00:24:21,280 --> 00:24:23,495
non vi organizzo un party di certo...

425
00:24:24,002 --> 00:24:26,241
ma non farò nemmeno licenziare nessuno.

426
00:24:33,713 --> 00:24:35,147
Ci si vede lunedì...

427
00:24:35,903 --> 00:24:36,903
idioti.

428
00:24:41,253 --> 00:24:43,285
- Quindi chi vince? Cosa...
- Okay.

429
00:24:43,836 --> 00:24:46,016
Al mio tre ci spariamo sul piede.

430
00:24:49,824 --> 00:24:50,824
Uno...

431
00:24:52,702 --> 00:24:53,702
due...

432
00:25:07,882 --> 00:25:09,510
Ci si vede lunedì.

433
00:25:12,988 --> 00:25:15,347
Ed il Papa guarda la giraffa e dice:

434
00:25:15,348 --> 00:25:17,312
sono nella stanza!

435
00:25:18,120 --> 00:25:21,167
- Scusate, non ricordo tutta la barzelletta.
- Tranquillo, a giudicare dall'ultima battuta

436
00:25:21,182 --> 00:25:22,280
sembra divertente.

437
00:25:22,741 --> 00:25:26,733
- Frankie sarà qui a momenti. Prepariamoci.
- Sul serio, dobbiamo davvero farlo ancora?

438
00:25:26,734 --> 00:25:29,862
Abbiamo promesso, tutta la settimana.
Vuoi che se ne vada?

439
00:25:32,898 --> 00:25:34,957
Buongiorno a voi!

440
00:25:34,958 --> 00:25:37,959
Wah.

441
00:25:37,960 --> 00:25:40,486
Bene, dove ci siamo fermati la scorsa volta?

442
00:25:40,597 --> 00:25:41,597
Sissignore.

443
00:25:42,766 --> 00:25:45,704
Mi piacciono i camion grandi.
Oggi ho visto quello dei pompieri.

444
00:25:45,705 --> 00:25:48,280
Notevole. Qualcuno vuole
aggiungere qualcosa? Elroy?

445
00:25:48,281 --> 00:25:51,599
- Ho fatto una puzzetta.
- Degna considerazione. Prossimo oggetto?

446
00:25:51,600 --> 00:25:54,557
- Come si pronuncia "Pasghetti"?
- Spaghetti. Che più?

447
00:25:54,558 --> 00:25:57,823
- Possiamo andare allo zoo?
- Bene, questo mostra una cosa importante.

448
00:25:57,824 --> 00:26:00,882
Possiamo fare ciò che vogliamo se,
e questo è molto importante,

449
00:26:00,883 --> 00:26:03,249
se cresciamo. Favorevoli?

450
00:26:03,250 --> 00:26:05,609
Wah.

451
00:26:06,456 --> 00:26:11,146
{an8}IL G.C.C. PRESENTA "RIDI CON GARRET: MONOLOGO
SULLA SOPRAVVIVENZA A 'VENI VIDI VICKI'"

452
00:26:06,908 --> 00:26:09,188
E poi inizia a cantare
dei posti nei quali è stata.

453
00:26:09,264 --> 00:26:11,563
Che, per la cronaca,
sembrano essere due in totale.

454
00:26:12,157 --> 00:26:14,472
Uno dei quali è la vecchia Washington.

455
00:26:14,903 --> 00:26:16,819
La vecchia Washington!

456
00:26:17,225 --> 00:26:20,732
Ok, bene Vicki, sei un'icona della musica,
non un'icona della storia.

457
00:26:21,115 --> 00:26:23,698
E tutta la questione della madre, cioè,
la due piume nella sua apertura

458
00:26:23,699 --> 00:26:25,945
perché non ha lasciato
che nulla la cambiasse,

459
00:26:25,946 --> 00:26:28,117
traguardo che condivide con molti animali,

460
00:26:28,118 --> 00:26:29,809
peraltro sporchi!

461
00:26:30,226 --> 00:26:32,019
E il fatto che la madre sia morta,

462
00:26:32,020 --> 00:26:35,352
che è tipo l'unica cosa
che tutte le madri fanno.

463
00:26:36,190 --> 00:26:39,590
Voglio dire, era una buona madre?
Collezionava francobolli? Gareggiava in auto?

464
00:26:39,591 --> 00:26:41,735
Non lo sappiamo!
Non sappiamo il suo nome!

465
00:26:41,736 --> 00:26:45,281
Credo che se chiedessimo a Vicki il
colore dei suoi occhi risponderebbe "morto",

466
00:26:45,282 --> 00:26:47,937
O forse direbbe "7 dollari a persona".

467
00:26:49,579 --> 00:26:52,209
E' brutto, io ve l'ho detto.
Nessuno è al sicuro.

468
00:26:52,672 --> 00:26:54,287
Nessuno è al sicuro.

469
00:26:54,872 --> 00:26:55,872
Blu.

470
00:27:04,114 --> 00:27:06,516
Erano di un blu davvero chiaro.

471
00:27:08,732 --> 00:27:12,102
Mi dispiace che il mio spettacolo non abbia
opportunamente onorato la sua memoria.

472
00:27:12,280 --> 00:27:14,017
Proverò a farlo fare a te.

473
00:27:14,860 --> 00:27:16,143
In realtà...

474
00:27:16,144 --> 00:27:17,910
lo faremo entrambi...

475
00:27:18,424 --> 00:27:20,892
alla prima del nostro nuovo spettacolo:

476
00:27:21,206 --> 00:27:23,376
"Vicki e Garrett"!

477
00:27:26,214 --> 00:27:28,625
Facciamo un applauso alla madre di Vicki.

478
00:27:28,626 --> 00:27:31,428
Alzati, Connie.
La madre di Vicki, la madre di Vicki.

479
00:27:32,628 --> 00:27:35,316
Boo!

480
00:27:35,747 --> 00:27:39,074
Preferiamo che voi facciate boo, vuol dire
che avete provato qualcosa.

481
00:27:39,075 --> 00:27:40,780
Giusto, potete fare boo.

482
00:27:40,781 --> 00:27:42,983
E, Andy Kaufman amava i boo.

483
00:27:45,546 --> 00:27:48,756
Vorrei aggiungere che
ci è voluto tanto lavoro per questo.

484
00:27:49,088 --> 00:27:50,491
Almeno non siate stronzi

485
00:27:50,492 --> 00:27:54,506
www.subsfactory.it

