1
00:00:10,830 --> 00:00:12,749
La scuola è finita, stronzetti.

2
00:00:15,108 --> 00:00:17,307
<i>Congratulazioni, studenti del Greendale!</i>

3
00:00:17,308 --> 00:00:20,446
<i>Abbiamo portato a casa un altro annetto
e siamo ancora in piedi.</i>

4
00:00:20,447 --> 00:00:24,427
<i>Prendete questa, ispettore sanitario,
ispettore edile, ispettore delle fondamenta,</i>

5
00:00:24,428 --> 00:00:27,443
<i>ispettore del livello dell'acqua,
geologo, sterminatore, idraulico,</i>

6
00:00:27,444 --> 00:00:28,972
<i>e papà.</i>

7
00:00:49,789 --> 00:00:50,789
Abed...

8
00:00:51,464 --> 00:00:52,860
perché hai portato un metronomo?

9
00:00:54,073 --> 00:00:57,189
Pensavo che il suono accentuasse l'ansiosa
inutilità del finale dell'ultima riunione.

10
00:00:57,190 --> 00:00:59,399
- Ben fatto, pessima idea.
- Okay, questa è andata.

11
00:00:59,400 --> 00:01:00,759
- Sì!
- Sì!

12
00:01:00,760 --> 00:01:01,922
- Evviva!
- C'è dell'altro.

13
00:01:01,923 --> 00:01:04,349
E sarà emozionante.

14
00:01:04,530 --> 00:01:07,342
Dobbiamo ribattezzare
il "Comitato Salva Greendale"...

15
00:01:07,643 --> 00:01:11,747
dato che il Greendale non ha
più niente da cui essere salvato!

16
00:01:14,145 --> 00:01:16,476
Credi che sia più emozionante dell'estate?

17
00:01:16,503 --> 00:01:18,729
Ti sto forse guastando la festa, amico?

18
00:01:18,730 --> 00:01:20,253
E dai, è una figata.

19
00:01:20,254 --> 00:01:22,425
Abbiamo finalmente
compiuto la nostra missione,

20
00:01:22,426 --> 00:01:24,868
una volta per tutte.
Quindi, ora, come ci chiamiamo?

21
00:01:24,869 --> 00:01:26,986
- I compitori.
- Gli obsoletisti.

22
00:01:26,987 --> 00:01:28,801
- Gli Acchiappasogni di Stephen King.
- Susan.

23
00:01:28,802 --> 00:01:31,444
Vi state ribellando contro voi stessi,
lo sapete, vero?

24
00:01:31,445 --> 00:01:34,382
L'ultima moda è trovare un brand
che sia unico, semplice,

25
00:01:34,421 --> 00:01:36,510
foneticamente memorizzabile e farneticante.

26
00:01:36,670 --> 00:01:38,228
Che ne dite di "Puccia-Pocce"?

27
00:01:38,229 --> 00:01:40,004
- Mi piace "Puccia-Pocce"
- Sì.

28
00:01:40,005 --> 00:01:41,457
- Ragazzi.
- Okay.

29
00:01:41,458 --> 00:01:43,092
- Sì.
- Puccia-Pocce.com è libero.

30
00:01:43,093 --> 00:01:44,364
- Beccati questa, mammina.
- Fatto.

31
00:01:44,365 --> 00:01:47,250
Puccia-Pocce, ascoltate qui.
Un messaggio dal preside.

32
00:01:47,927 --> 00:01:49,167
"Non ve ne andate,

33
00:01:49,168 --> 00:01:51,483
"sto arrivando. Festeggiamento importante.

34
00:01:51,484 --> 00:01:55,910
"Ho appena concluso un semestre intero senza
portare un ridicolo travestimento dei miei."

35
00:01:57,070 --> 00:01:59,045
Non l'avevo nemmeno notato, buon per lui.

36
00:02:04,675 --> 00:02:05,919
Ciao, belli!

37
00:02:07,092 --> 00:02:08,117
Ce l'ho fatta!

38
00:02:08,449 --> 00:02:12,342
Certo, mi son sbronzato di brutto là fuori
dopo il suono della campanella, ma...

39
00:02:12,343 --> 00:02:13,422
ce l'ho fatta!

40
00:02:13,988 --> 00:02:16,292
Uscite a festeggiare?

41
00:02:16,293 --> 00:02:19,240
Magari vengo con voi. E' stato un anno tosto,
non mi spiacerebbe un drink.

42
00:02:19,241 --> 00:02:21,866
Stavamo per andare
al bar di Britta, non appena...

43
00:02:21,917 --> 00:02:24,497
mammina ci dice che l'anno è finito.

44
00:02:24,498 --> 00:02:27,550
Okay, va bene, è finito.
Buona estate.

45
00:02:28,150 --> 00:02:29,659
I Puccia-Pocce bevono gratis!

46
00:02:29,660 --> 00:02:31,710
Pago io i miei drink,
non riconosco quel nome.

47
00:02:31,711 --> 00:02:34,834
- Qualcuno mi deve 10 dollari per il dominio.
- Non potrò essere dei vostri.

48
00:02:35,335 --> 00:02:37,272
Devo partire per la California.

49
00:02:37,273 --> 00:02:38,872
Ho ottenuto un lavoro tramite LinkedIn.

50
00:02:38,873 --> 00:02:40,917
Cosa? E' pazzesco!

51
00:02:41,198 --> 00:02:43,122
- La gente usa davvero LinkedIn?
- No...

52
00:02:43,162 --> 00:02:45,769
LinkedIn mi ha assunto per scoprire
perché la gente non lo usa.

53
00:02:45,770 --> 00:02:47,975
Inoltre, c'è una vecchia amichetta del liceo

54
00:02:47,976 --> 00:02:50,434
che si è non-sposata settimana scorsa,

55
00:02:50,435 --> 00:02:52,540
- e pensavo di andare a trovarla.
- Ah però...

56
00:02:52,541 --> 00:02:53,697
fai veloce.

57
00:02:53,989 --> 00:02:55,732
Oppure molto piano.

58
00:02:55,733 --> 00:02:57,989
- Ad ogni modo, buona fortuna.
- Elroy, tornerai?

59
00:02:58,543 --> 00:02:59,589
Penso di sì.

60
00:03:01,537 --> 00:03:02,537
E' probabile.

61
00:03:04,027 --> 00:03:05,042
Forse.

62
00:03:05,585 --> 00:03:06,861
Passate una buona estate.

63
00:03:12,824 --> 00:03:16,679
COMMUNITY s06e13- "Emotional
Consequences of Broadcast Television"

64
00:03:18,276 --> 00:03:21,494
Traduzione: eurolander, marsiglia,
Sayda, Doc, Renata Kerekgyarto

65
00:03:22,060 --> 00:03:25,377
Synch: MS, TobyDammit

66
00:03:27,336 --> 00:03:30,752
Revisione: TobyDammit

67
00:03:35,109 --> 00:03:39,730
www.subsfactory.it

68
00:03:44,106 --> 00:03:46,786
Per voi una scena da bar deve
sempre cominciare con un colpo di biliardo?

69
00:03:46,975 --> 00:03:50,421
O ogni volta che danno un colpo di biliardo
parte una nuova scena a loro insaputa?

70
00:03:50,422 --> 00:03:52,631
- Cosa?
- Puoi anche dire "Finiscila, Abed."

71
00:03:52,632 --> 00:03:54,963
Okay, chiedetemi se tornerò.

72
00:03:55,071 --> 00:03:56,329
Tornerai?

73
00:03:56,895 --> 00:03:57,895
Sì.

74
00:03:58,508 --> 00:03:59,508
E' probabile.

75
00:04:00,175 --> 00:04:00,770
Forse.

76
00:04:00,871 --> 00:04:02,755
Cioè, che significa?

77
00:04:02,756 --> 00:04:05,686
Era un congedo alla chetichella,
a cui rispondiamo bevendo a catinelle.

78
00:04:05,835 --> 00:04:07,054
Sei anni, amici.

79
00:04:07,055 --> 00:04:10,108
Puccia-Pocce.

80
00:04:10,147 --> 00:04:13,659
Dov'è Annie? Senza offesa,
ma è l'unica che mi capisce.

81
00:04:13,660 --> 00:04:15,130
Ha mica detto che aveva un colloquio?

82
00:04:15,131 --> 00:04:16,879
Sei anni.

83
00:04:16,885 --> 00:04:18,607
Sei stagioni, vero, Abed?

84
00:04:18,608 --> 00:04:21,128
- Non fomentarlo.
- Smettila di tenere a bada tutti.

85
00:04:21,129 --> 00:04:23,299
Allora, Abed,
che succede nella settima stagione?

86
00:04:23,300 --> 00:04:24,439
O signor...

87
00:04:25,317 --> 00:04:27,208
Non so quanto sia probabile
una settima stagione.

88
00:04:27,983 --> 00:04:29,781
Cioè, quale serie culmina
dopo la sesta stagione?

89
00:04:29,782 --> 00:04:32,297
I Simpson, Seinfield, South Park, Friends...

90
00:04:32,298 --> 00:04:34,381
Quelle serie non emorragiavano
personaggi ogni anno.

91
00:04:34,382 --> 00:04:36,189
Non mi piace il verbo "emorragiare".

92
00:04:37,749 --> 00:04:39,976
Vedrò cosa posso fare.

93
00:04:39,977 --> 00:04:42,449
E se tornasse Shirley,
cambierebbe la tua disposizione?

94
00:04:42,450 --> 00:04:45,175
Shirley ci riporterebbe alla nostra formula,
ma non darebbe una svolta.

95
00:04:45,176 --> 00:04:46,853
Scusa, quale sarebbe la nostra "formula"?

96
00:04:46,854 --> 00:04:48,441
Beh, in sostanza...

97
00:04:54,370 --> 00:04:56,262
Ho un segnaposto talmente impostato,

98
00:04:56,263 --> 00:04:57,930
da creare battute finali simili ad analogie.

99
00:04:57,931 --> 00:04:59,523
La mia impostazione manca di consapevolezza,

100
00:04:59,524 --> 00:05:01,236
ma per la mia battuta finale, fa lo stesso.

101
00:05:01,237 --> 00:05:04,011
Battuta eccessivamente cinica
che confuta tutto quel che hai appena detto.

102
00:05:04,012 --> 00:05:06,137
Reazione assurda.

103
00:05:06,138 --> 00:05:09,910
Ragazzi, potete sospendere un attimo
la trama secondaria per la trama primaria?

104
00:05:09,911 --> 00:05:11,973
Non credo alle trame primarie.
Mai creduto e mai ci crederò.

105
00:05:11,974 --> 00:05:13,893
Ho un'impostazione di una storia
talmente segnapostata,

106
00:05:13,894 --> 00:05:15,691
che la battuta finale è arrivata
con cinque parole di anticipo.

107
00:05:15,692 --> 00:05:17,459
Posso attaccare anch'io.

108
00:05:17,860 --> 00:05:20,360
Approfitto un momento per spiegare
i rischi che ci sono

109
00:05:20,430 --> 00:05:22,614
in tutte le decisioni prese da qui all'eternità.

110
00:05:22,620 --> 00:05:24,607
- Chi diavolo sei, tu?
- Sono Frankie Dart.

111
00:05:24,610 --> 00:05:28,003
- Funzionerà questa combinazione?
- Non spetta a me dirlo. Abed?

112
00:05:29,157 --> 00:05:31,085
Lucertola. Idrante.

113
00:05:31,100 --> 00:05:32,256
Obama.

114
00:05:32,700 --> 00:05:35,186
Shane!

115
00:05:38,364 --> 00:05:41,752
Sapete, impiego del tempo in quel che faccio,
a livello di guardaroba.

116
00:05:41,760 --> 00:05:44,061
Già, visto? Con Shirley,
senza Shirley, cosa cambia, no?

117
00:05:44,070 --> 00:05:47,887
Abed, non siamo formule. E se non avessi
consapevolezza di me, credo che lo saprei.

118
00:05:47,890 --> 00:05:49,229
Le cose hanno una certa struttura.

119
00:05:49,230 --> 00:05:51,420
Senza, siamo strani,
se la seguiamo troppo, siamo noiosi.

120
00:05:51,430 --> 00:05:54,095
Sì, ma la questione non è
la forma della tua testa, Abed?

121
00:05:54,111 --> 00:05:56,213
Insomma, senza offesa...

122
00:05:56,220 --> 00:05:58,378
Ma la forma del tuo cervello
non è un po' scazzata?

123
00:05:59,670 --> 00:06:03,131
- Cosa proponi tu per la settima stagione?
- Per il semestre autunnale a Greendale,

124
00:06:03,445 --> 00:06:06,299
propongo che tutti siano gentili
e si divertano e crescano insieme.

125
00:06:06,300 --> 00:06:08,775
- Shirley o Elroy?
- Amico, che cosa razzista.

126
00:06:09,386 --> 00:06:11,779
Shirley o Elroy? E' razzista.

127
00:06:11,780 --> 00:06:16,735
E se tornassero entrambi?
E se ci fosse una terza persona di colore?

128
00:06:16,757 --> 00:06:18,831
- Dove si siedono?
- "Loro"?

129
00:06:18,900 --> 00:06:21,929
Dove vogliono, almeno dagli anni '60.

130
00:06:23,807 --> 00:06:24,950
Si siedono.

131
00:06:25,572 --> 00:06:26,855
- Si siedono...
- Proponi.

132
00:06:26,860 --> 00:06:28,525
- Non proporre.
- Propongo.

133
00:06:33,208 --> 00:06:34,294
Indovinate?

134
00:06:34,300 --> 00:06:37,705
Ho... fatto... qualcosa.

135
00:06:37,710 --> 00:06:41,389
Ho fatto una cintura con del tessuto.

136
00:06:42,200 --> 00:06:45,967
- Ma quanto è carina?
- Beh, io penso che sia davvero carina.

137
00:06:45,970 --> 00:06:48,122
E... ah, e vi voglio bene!

138
00:06:48,130 --> 00:06:52,799
Io ho... sono arrabbiata...
e dovete votare... anzi, non votate.

139
00:06:52,801 --> 00:06:55,555
Signore, alleluja, ci si diverte, baby.

140
00:06:55,560 --> 00:06:57,318
Ci si diverte, ragazza, ci si diverte.

141
00:06:57,320 --> 00:06:59,950
Ehi, ho pensato una cosa.
Dovremmo andare al...

142
00:07:00,845 --> 00:07:03,623
- al... al... al mercato.
- Sì, dovremmo.

143
00:07:03,755 --> 00:07:06,645
Beh, non sarebbe come una cosa che abbiamo
visto? E non l'abbiamo già fatto?

144
00:07:06,655 --> 00:07:08,895
Non dovremmo vergognarci di più
ed essere più intelligenti?

145
00:07:09,117 --> 00:07:10,547
- E rendere tutto più difficile?
- Sì.

146
00:07:10,550 --> 00:07:13,200
E... credo che dovremmo essere
profondamente tristi.

147
00:07:13,210 --> 00:07:15,187
- E io sono fuori.
- Ma io sono felice.

148
00:07:15,190 --> 00:07:16,831
E anch'io sono felice, e...

149
00:07:16,858 --> 00:07:21,334
sapete, alleluja, chiesa,
canzoni e saggezza di strada.

150
00:07:27,380 --> 00:07:28,281
Stop!

151
00:07:28,290 --> 00:07:34,081
- Folle e razzista e tremendo!
- Sono d'accordo, sei troppo lineare.

152
00:07:34,100 --> 00:07:38,369
Shirley, Elroy, Troy, Hickey:
appartengono al passato.

153
00:07:38,378 --> 00:07:40,457
- Alla settima stagione non serve passato.
- Cosa proponi?

154
00:07:40,460 --> 00:07:43,059
- Non proporre!
- Questa è la mia proposta.

155
00:07:46,513 --> 00:07:51,264
Perfetto, erano incluse le note e gli affari
per quanto concerne...

156
00:07:51,434 --> 00:07:52,692
i documenti.

157
00:07:52,882 --> 00:07:54,871
Come va? Britta, come butta, bella?

158
00:07:54,880 --> 00:07:56,317
Sto bene, tutto a posto.

159
00:07:56,320 --> 00:07:57,973
- Annie, in formissima.
- Grazie.

160
00:07:58,018 --> 00:07:59,408
E invece io?

161
00:07:59,410 --> 00:08:02,218
Ehi, gente, guardatemi!
Sono Testa di cubetto di ghiaccio!

162
00:08:02,220 --> 00:08:05,059
Ho un cubetto di ghiaccio al posto
della testa. E mangio cellulari.

163
00:08:05,062 --> 00:08:09,964
Attenti ai cellulari quando ci sono io,
a casa mia sanno di bistecca!

164
00:08:10,907 --> 00:08:13,687
Accidenti, immaginate quanto ci divertiremo,

165
00:08:13,690 --> 00:08:16,873
soprattutto quando userò i miei poteri
per aiutarvi a risolvere i vostri problemi!

166
00:08:25,162 --> 00:08:27,139
Ci si diverte qui!

167
00:08:29,372 --> 00:08:31,628
- Okay, vado a casa.
- Cosa?

168
00:08:31,630 --> 00:08:35,451
Ragazzi. E' appena finita la sesta... annata.
Ed è stata dura.

169
00:08:35,460 --> 00:08:37,424
E non m'importa così tanto di Greendale.

170
00:08:37,430 --> 00:08:40,664
E non voglio sprecare
attimi di preziosa umanità

171
00:08:40,670 --> 00:08:45,109
a fare variazioni sul tema
di un'immaginaria serie TV sulle nostre vite.

172
00:08:45,140 --> 00:08:47,137
A proposito, pessima improvvisazione.

173
00:08:47,141 --> 00:08:49,773
Testa di cubetto di ghiaccio?
Hai solo guardato il tuo bicchiere.

174
00:08:49,977 --> 00:08:51,176
Beccato.

175
00:08:52,798 --> 00:08:53,798
Annie?

176
00:08:54,764 --> 00:08:56,134
Mi hanno presa.

177
00:08:57,091 --> 00:09:00,320
Mi hanno presa! Farò uno stage all'FBI!

178
00:09:01,500 --> 00:09:04,393
Parto tra una settimana.
Passerò a Washington tutta l'estate.

179
00:09:04,400 --> 00:09:06,486
Lasci il nido.
Posso prendere la tua stanza?

180
00:09:06,490 --> 00:09:08,371
Se non torni. Se non torni.

181
00:09:08,380 --> 00:09:11,971
Beh, certo che torno. Probabilmente.

182
00:09:12,557 --> 00:09:13,978
Forse...

183
00:09:18,525 --> 00:09:20,346
Okay, all'ordine del giorno...

184
00:09:20,350 --> 00:09:22,688
Signor Winger, Garrett sta di nuovo
tenendo per mano Leonard.

185
00:09:22,691 --> 00:09:24,926
- Garrett, smettila.
- Controllo il battito.

186
00:09:25,406 --> 00:09:27,791
Ehi. Giù le mani dal dado Leonard.

187
00:09:27,800 --> 00:09:30,829
Domanda. Quando possiamo organizzare
il prossimo torneo di paintball?

188
00:09:30,830 --> 00:09:33,916
- Non credo possa forzarlo.
- Tante cose si possono forzare.

189
00:09:34,006 --> 00:09:36,997
Tipo una testa umana
giù per una grondaia da 15 centimetri.

190
00:09:39,107 --> 00:09:41,031
- Cosa?
- Scherzo, bello.

191
00:09:41,040 --> 00:09:45,828
Okay, il comitato prolungato per Greendale
ha svolto gli incarichi della settimana?

192
00:09:45,967 --> 00:09:47,060
Scrunch.

193
00:09:47,159 --> 00:09:49,917
Scusa, frate'. Non lavoro per te,
sei tu che lavori per me.

194
00:09:50,110 --> 00:09:52,694
Sono l'informatico miliardario che ha comprato
'sta discarica e ti tiene sul libro paga.

195
00:09:52,780 --> 00:09:54,786
Se possiamo chiamarlo "libro paga".

196
00:09:54,787 --> 00:09:57,972
Ho visto più zeri a Pearl Harbor.

197
00:09:58,806 --> 00:10:00,444
Ce n'erano a migliaia.

198
00:10:00,445 --> 00:10:04,571
Il cielo era oscurato dalle granate fumogene.

199
00:10:06,740 --> 00:10:07,803
Doppio click qui, Winger.

200
00:10:07,804 --> 00:10:10,785
Il tuo compito è lavorare,
il nostro è fare festa.

201
00:10:10,786 --> 00:10:12,825
Ed escogitare piani strampalati.

202
00:10:12,826 --> 00:10:15,699
E scopare.

203
00:10:15,700 --> 00:10:19,162
E, magari, anche lasciarti qui.

204
00:10:21,993 --> 00:10:24,084
Jeff, tutto bene?

205
00:10:25,095 --> 00:10:28,238
Sì, sono... sono sorpreso.
E' una bella notizia.

206
00:10:29,644 --> 00:10:31,388
E voi cosa stavate facendo?

207
00:10:32,349 --> 00:10:33,450
Stavamo...

208
00:10:35,155 --> 00:10:38,061
cercando nuove idee
per la settima stagione.

209
00:10:38,062 --> 00:10:40,253
Cioè, abbiamo sei stagioni.
Che facciamo adesso?

210
00:10:40,254 --> 00:10:43,497
Dov'è la settima stagione?
Dobbiamo inventarcela.

211
00:10:44,002 --> 00:10:45,795
O magari possiamo solo divertirci.

212
00:10:57,046 --> 00:10:58,216
Scusate il ritardo.

213
00:10:58,217 --> 00:10:59,494
Ieri sera è stata così "insana"...

214
00:10:59,495 --> 00:11:02,944
che in confronto gli "Insane Clown Posse"
sembrano i "Calmini Clown Posse".

215
00:11:02,945 --> 00:11:05,904
Dev'essere difficile, alla tua età,
correre da una parte all'altra.

216
00:11:05,905 --> 00:11:07,545
Qualcuno ha visto la mia
sigaretta elettronica?

217
00:11:07,546 --> 00:11:09,236
Dovrebbero fare beneficenza
a quelli come te.

218
00:11:09,237 --> 00:11:10,124
Grazie.

219
00:11:10,125 --> 00:11:13,373
Non so se riesco a fare la pendolare
da qui al quartier generale dell'FBI.

220
00:11:13,374 --> 00:11:16,513
Britta, Abed, devo ritrasferirmi da voi.

221
00:11:16,514 --> 00:11:17,530
Mi ci sono già trasferito io.

222
00:11:17,531 --> 00:11:19,420
Chang, abbiamo i tuoi file.

223
00:11:19,421 --> 00:11:21,417
- Me ne vado.
- Sembri stressata, Annie.

224
00:11:21,418 --> 00:11:24,451
Non riesci ad ottenere quegli ultimi
crediti di criminologia al Greendale?

225
00:11:24,452 --> 00:11:27,465
Per favore! L'unico credito che non
si ottiene al Greendale è dalla banca.

226
00:11:27,466 --> 00:11:30,637
A Quantico ci sono scuole specializzate.

227
00:11:30,638 --> 00:11:34,902
Stare con voi è magnifico, ma è
davvero la scelta migliore per me?

228
00:11:34,903 --> 00:11:37,236
Perché gli spettatori non
sono dispiaciuti per me?

229
00:11:37,237 --> 00:11:38,237
Britta...

230
00:11:38,238 --> 00:11:40,246
- i tuoi genitori sono stati uccisi.
- Da chi?

231
00:11:40,247 --> 00:11:43,074
La polizia non ha dubbi.
Parlano di doppio suicidio.

232
00:11:43,075 --> 00:11:45,385
Britta, ci penso io.

233
00:11:47,497 --> 00:11:50,340
Tu proponi una stagione
in cui Annie torna

234
00:11:50,341 --> 00:11:52,547
e tutto ruota attorno
all'omicidio dei miei genitori?

235
00:11:52,548 --> 00:11:53,691
E' una cosa temporanea.

236
00:11:53,692 --> 00:11:56,921
Dico solo che ci sarà sempre
bisogno di legge, al Greendale.

237
00:11:56,922 --> 00:11:58,948
Ricordate il Bandito Spacca Culi?

238
00:12:02,521 --> 00:12:04,399
Se me lo ricordo? Voglio dire...

239
00:12:04,400 --> 00:12:05,691
non se lo ricordano tutti?

240
00:12:05,834 --> 00:12:07,257
Poteva essere chiunque.

241
00:12:07,277 --> 00:12:09,039
Cos'è questa storia del pannolone?

242
00:12:09,040 --> 00:12:10,318
Volete farmi vergognare?

243
00:12:10,319 --> 00:12:12,493
Vuoi davvero che ti vesta qualcun altro?

244
00:12:12,494 --> 00:12:14,150
Sarebbe educato provarci.

245
00:12:14,151 --> 00:12:16,744
E' bello vederti interessato, Jeff,
ma io non guarderei questa stagione.

246
00:12:16,745 --> 00:12:20,005
Neanch'io. Volete sapere com'è
la stagione sette perfetta?

247
00:12:28,387 --> 00:12:29,448
Indovini un po', senatore.

248
00:12:29,449 --> 00:12:32,763
Poteva chiamarci terroristi prima che
arrivassimo nelle acque internazionali,

249
00:12:32,764 --> 00:12:36,481
ma adesso siamo una nazione
e siamo in guerra.

250
00:12:36,576 --> 00:12:38,292
Annie, devi andare subito a Washington.

251
00:12:38,293 --> 00:12:40,094
- Ho paura.
- Devi averne di più.

252
00:12:40,095 --> 00:12:43,207
Britta, i manifestanti hanno paura.
Bisogna che gli parli.

253
00:12:43,208 --> 00:12:44,327
Fanno bene ad avere paura,

254
00:12:44,328 --> 00:12:46,703
ma non hanno bisogno di un leader
che gli dica cosa fare.

255
00:12:46,704 --> 00:12:50,122
Siamo nati tutti liberi
in questo mondo di menzogne.

256
00:12:50,123 --> 00:12:51,999
Ma parliamo di te, un attimo.

257
00:12:52,000 --> 00:12:53,621
Beh, non sono più una barzelletta.

258
00:12:53,622 --> 00:12:56,436
Sono strettamente transgender.
Non sono nient'altro.

259
00:12:56,437 --> 00:13:00,310
Io rappresento la comunità transgender
ed è una cosa reale.

260
00:13:00,311 --> 00:13:03,505
Non sono pazzo, ho anch'io
i miei difetti. Sono intelligente.

261
00:13:03,506 --> 00:13:06,731
Tutte queste altre cose? Lieto
di essere d'aiuto, Britta.

262
00:13:06,732 --> 00:13:08,145
Rivoglio il mio pannolino.

263
00:13:08,146 --> 00:13:10,342
Io non ho neanche una tv
e non la guarderei.

264
00:13:10,343 --> 00:13:11,925
Ah sì, e com'è la tua settima stagione?

265
00:13:11,926 --> 00:13:16,517
Beh, voglio dire...
non è poi così complicato, no?

266
00:13:30,449 --> 00:13:31,340
Ciao.

267
00:13:31,341 --> 00:13:32,920
- Ciao.
- Ciao.

268
00:13:32,921 --> 00:13:34,580
- Come state?
- Ciao.

269
00:13:34,581 --> 00:13:39,439
Ce l'ho. Possiamo studiare scienze o
storia. Dopo tutto, siamo in una scuola.

270
00:13:39,440 --> 00:13:41,308
Perché non stiamo imparando?

271
00:13:42,907 --> 00:13:45,105
E so che non è abbastanza, quindi...

272
00:13:48,892 --> 00:13:49,930
Eccetera.

273
00:13:51,680 --> 00:13:54,619
Può essere che bisogna essere
più bravi di quel che pensavo.

274
00:13:54,620 --> 00:13:55,918
Sì, sì, sì.

275
00:13:55,919 --> 00:13:58,088
Ci vuole abilità, ma soprattutto...

276
00:13:58,089 --> 00:14:01,789
dev'essere gioioso,
semplice e divertente.

277
00:14:01,976 --> 00:14:04,292
La tv perde il suo scopo primario
quando segue un'agenda, o...

278
00:14:04,293 --> 00:14:09,496
cerca di battere altre tv o di inorgoglirsi
o vergognarsi della propria esistenza.

279
00:14:09,695 --> 00:14:12,367
E' la tv, è comfort.

280
00:14:12,915 --> 00:14:15,878
E' un amico che conosci
talmente bene e da tanto tempo,

281
00:14:16,823 --> 00:14:18,539
che semplicemente vive con te,

282
00:14:20,823 --> 00:14:23,119
e va bene se ha una cattiva giornata,

283
00:14:23,120 --> 00:14:24,629
o se ti telefona una volta sola.

284
00:14:25,495 --> 00:14:29,398
E va bene anche se sale su una nave
con Levar Burton e non torna più.

285
00:14:31,351 --> 00:14:33,708
Perché, alla fine, tutto tornerà.

286
00:14:36,603 --> 00:14:38,285
- Sto bene.
- Lo so.

287
00:14:39,053 --> 00:14:41,144
Non è per quello.

288
00:14:41,759 --> 00:14:44,042
E' un tipico errore, ma...

289
00:14:44,043 --> 00:14:46,242
mi ero davvero affezionata
alla mia versione.

290
00:14:46,243 --> 00:14:49,101
Avevo una colonna sonora
in mente e tutto il resto.

291
00:14:49,102 --> 00:14:50,867
Io sono d'accordo con Abed.

292
00:14:51,164 --> 00:14:53,231
E ho una versione semplice.

293
00:14:59,069 --> 00:15:03,492
Allora, come va la raccolta
delle mele, questo semestre?

294
00:15:03,528 --> 00:15:04,687
Britta sta sempre peggio.

295
00:15:04,688 --> 00:15:08,419
Un mio alunno asiatico non vuole studiare
matematica per non essere uno stereotipo.

296
00:15:08,420 --> 00:15:10,214
- E' uno spasso.
- E' una buona trama secondaria.

297
00:15:10,215 --> 00:15:13,107
E posso dirlo con sicurezza
perché insegno Gradimento televisivo.

298
00:15:13,108 --> 00:15:15,687
Chang, ci penso io a far diventare
più responsabile il tuo studente.

299
00:15:15,688 --> 00:15:18,271
Sono la psicologa della scuola.
Posso indossare sempre questi occhiali.

300
00:15:18,272 --> 00:15:19,922
- Ti stanno benissimo.
- Vero.

301
00:15:19,923 --> 00:15:21,220
Proprio da Dio.

302
00:15:21,221 --> 00:15:24,779
Ora ho dei motivi migliori per interagire
con voi, rispetto a quello stupido comitato.

303
00:15:24,780 --> 00:15:27,977
Dimenticavo di dirvi che sono lesbica.
E' per questo che non ci ho provato con Jeff.

304
00:15:28,259 --> 00:15:30,533
Io, invece, insegno Criminologia.

305
00:15:30,534 --> 00:15:31,872
Però, guardate un po'...

306
00:15:32,558 --> 00:15:34,535
sono tornata la Annie di prima.

307
00:15:34,871 --> 00:15:38,062
Sono cresciuta e sono comunque sexy.
Ma non una scolaretta sexy.

308
00:15:38,063 --> 00:15:40,987
E sono felice e siamo tutti insieme
e ha tutto senso.

309
00:15:40,988 --> 00:15:44,127
Potremmo fare una bella vita, dopotutto.

310
00:15:44,739 --> 00:15:46,408
- Ciao!
- Preside!

311
00:15:46,409 --> 00:15:47,924
- Preside Jeffrey!
- Preside!

312
00:15:48,748 --> 00:15:52,560
Preside, non puoi stare nell'aula insegnanti.
Dovresti essere al corso per presidi.

313
00:15:52,561 --> 00:15:55,580
Come imparerò a essere preside
se non passo un po' tempo con dei professori?

314
00:15:55,581 --> 00:15:58,786
Ora dovremmo plasmare menti,
ma continuiamo a plasmarci a vicenda.

315
00:15:59,095 --> 00:16:00,162
Venite qui!

316
00:16:05,956 --> 00:16:08,614
In questa versione,
mi darai spesso ordini?

317
00:16:08,615 --> 00:16:10,033
E io sono sotto medicinali?

318
00:16:10,034 --> 00:16:11,693
Sembro rilassato e cordiale...

319
00:16:11,694 --> 00:16:12,785
mi piace.

320
00:16:13,513 --> 00:16:16,498
Mi piacerebbe insegnare a Greendale.
E mi manca indossare le gonne.

321
00:16:16,499 --> 00:16:20,032
Una volta riusciti ad assorbire tutti
i meccanismi, si aprirebbero nuove dinamiche.

322
00:16:20,033 --> 00:16:22,363
- E poi è un classico.
- Okay, è deciso.

323
00:16:22,364 --> 00:16:23,844
Come possiamo realizzarlo?

324
00:16:23,845 --> 00:16:28,009
Annie, inizia a informarti su dei corsi
per l'insegnamento. Vale anche per te, Abed.

325
00:16:28,507 --> 00:16:30,608
Forse dovrei dirvi
che mi trasferisco a Los Angeles.

326
00:16:30,609 --> 00:16:31,917
- Cosa?
- Cosa?

327
00:16:31,918 --> 00:16:34,757
Sì, proprio come un vero dirigente
televisivo, vi stavo lasciando scervellare.

328
00:16:34,758 --> 00:16:38,582
Non si guadagnano soldi rifiutando delle idee
ma, se mi tocca partecipare, devo rifiutare.

329
00:16:38,583 --> 00:16:41,300
La Fox mi ha scelto per uno show basato
sugli sviluppatori di un videogame.

330
00:16:41,301 --> 00:16:43,731
E' come se mescolaste
30 Rock, con IT Crowd e...

331
00:16:44,261 --> 00:16:45,264
Abed.

332
00:16:46,485 --> 00:16:48,521
- Sono cresciuto.
- E' fantastico, Abed.

333
00:16:48,522 --> 00:16:49,665
- Congratulazioni.
- Sono felicissima.

334
00:16:49,666 --> 00:16:51,429
Però, torni, vero?

335
00:16:52,463 --> 00:16:53,471
Forse...

336
00:16:55,804 --> 00:16:56,843
probabilmente...

337
00:16:59,224 --> 00:17:02,142
- forse.
- Parliamo di sei stagioni e un film.

338
00:17:02,143 --> 00:17:05,005
Capisco che sia di conforto vedere il mondo
attraverso un obbiettivo, ma...

339
00:17:05,230 --> 00:17:06,414
questa è la realtà.

340
00:17:06,718 --> 00:17:10,476
Le regole della TV non hanno buon senso. Lo
studio le usa per sfruttare le sue proprietà.

341
00:17:10,477 --> 00:17:13,698
Ben detto! Un brindisi per questa verità
e un brindisi per Abed.

342
00:17:13,699 --> 00:17:14,822
Cin cin!

343
00:17:28,926 --> 00:17:30,508
Cosa? Jeffrey?

344
00:17:35,860 --> 00:17:36,906
Eccetera...

345
00:17:52,767 --> 00:17:55,116
- Annie, sono tornato.
- Finalmente.

346
00:17:55,117 --> 00:17:57,898
Com'è andata la giornata?
E' successo qualcosa di divertente?

347
00:17:57,899 --> 00:17:59,057
Non è importante.

348
00:17:59,783 --> 00:18:02,859
- Com'è andata a te, oggi?
- Bene. Sebastian ha fatto dei disegni...

349
00:18:02,860 --> 00:18:04,896
Sebastian? Fammelo guardare.

350
00:18:05,161 --> 00:18:07,436
- Sebastian?
- Sebastian!

351
00:18:08,578 --> 00:18:10,222
Torna nella tua zona prestabilita.

352
00:18:12,379 --> 00:18:13,567
Ti amo.

353
00:18:16,906 --> 00:18:17,923
Tutto bene?

354
00:18:18,403 --> 00:18:20,935
E' davvero questo che vuoi?

355
00:18:20,936 --> 00:18:21,974
Ma certo.

356
00:18:22,389 --> 00:18:25,487
Cioè... mi andrebbe bene
anche un cane, ma...

357
00:18:25,860 --> 00:18:28,584
- come preferisci tu.
- Sai davvero cosa preferirei?

358
00:18:28,585 --> 00:18:29,593
Sì?

359
00:18:41,726 --> 00:18:43,868
- Come hai fatto a entrare?
- Ho tolto al preside

360
00:18:43,869 --> 00:18:46,401
il doppione delle chiavi,
così non le lascerà più sotto lo zerbino.

361
00:18:47,943 --> 00:18:50,370
Te ne sei andato... in modo strano.

362
00:18:50,371 --> 00:18:52,923
Non esiste più un modo
normale di fare le cose.

363
00:18:52,924 --> 00:18:53,997
Già...

364
00:18:55,710 --> 00:18:58,766
- Lo sai che ti andranno bene le cose.
- Non voglio che vadano bene.

365
00:18:59,575 --> 00:19:02,383
Vorrei avere 25 anni
e andare a esplorare il mondo.

366
00:19:02,986 --> 00:19:04,630
Vorrei addormentarmi in spiaggia

367
00:19:04,631 --> 00:19:07,794
e riuscire ancora a camminare il giorno dopo.
O passare la notte in bianco senza motivo.

368
00:19:07,795 --> 00:19:11,006
Vorrei indossare una maglia bianca e non
passare per uno che s'è scordato di vestirsi.

369
00:19:11,007 --> 00:19:13,513
Vorrei avere il terrore
dell'AIDS. Vorrei avere...

370
00:19:13,514 --> 00:19:15,542
una qualche opinione su quei...

371
00:19:16,954 --> 00:19:19,334
noiosissimi film della Marvel.

372
00:19:19,719 --> 00:19:23,054
E vorrei che quelle opinioni siano importanti
per la gente che fa quei film.

373
00:19:23,055 --> 00:19:27,269
Beh... e io vorrei vivere
per più di un anno nella stessa casa.

374
00:19:27,270 --> 00:19:29,982
Vorrei ordinare del vino
senza farmi venire l'ansia.

375
00:19:30,437 --> 00:19:35,116
Avere un curriculum pieno di sbagli
piuttosto che essere pieno di bugie.

376
00:19:35,117 --> 00:19:39,178
Vorrei avere dei racconti...
un po' di saggezza... un po' di prospettiva.

377
00:19:39,179 --> 00:19:42,966
Avrei voluto una vita piena in modo
da non avere questa necessità di un futuro.

378
00:19:42,967 --> 00:19:44,770
Soprattutto se nel futuro ci sono...

379
00:19:46,346 --> 00:19:48,635
questi insulsi e mediocri
film della Marvel.

380
00:19:48,636 --> 00:19:50,995
- Non sono assolutamente niente di che!
- Lo so!

381
00:19:50,996 --> 00:19:54,242
- Non sanno di niente!
- Sì, e tu puoi dirlo!

382
00:19:54,243 --> 00:19:59,065
Io non riuscirei a dirlo, ma tu potresti
vivere senza le pressioni che ho io...

383
00:19:59,590 --> 00:20:03,160
se solo accettassi di essere...
invecchiato.

384
00:20:03,765 --> 00:20:05,942
Devi lasciarti alle spalle
i modi da bambino.

385
00:20:06,907 --> 00:20:08,386
Ho lasciato te alle spalle.

386
00:20:09,040 --> 00:20:11,376
Ti ho allontanato dai miei pensieri...

387
00:20:12,412 --> 00:20:13,662
Il cuore,

388
00:20:14,417 --> 00:20:17,552
che un cinico direbbe sia
un linguaggio in codice per dire "pene"

389
00:20:17,981 --> 00:20:19,443
vuole quello che vuole.

390
00:20:21,319 --> 00:20:23,032
Ma ti ho lasciato alle spalle.

391
00:20:30,895 --> 00:20:32,360
Stanno arrivando gli altri.

392
00:20:33,171 --> 00:20:34,323
Penso che...

393
00:20:34,785 --> 00:20:38,175
dovresti baciarmi prima di dirmi addio,
o te ne pentirai per tutta la vita.

394
00:20:38,941 --> 00:20:39,732
E tu?

395
00:20:39,925 --> 00:20:42,115
Mi pentirò del bacio per una settimana,
ho 20 anni.

396
00:20:42,116 --> 00:20:43,116
Che importa?

397
00:21:04,359 --> 00:21:06,747
Disturbiamo?

398
00:21:06,748 --> 00:21:07,903
Basta fare allusioni.

399
00:21:07,904 --> 00:21:10,437
State facendo un finale non autorizzato
qua dentro? Per niente carino.

400
00:21:10,438 --> 00:21:13,872
Abed, lo so che ti rassicura vedere tutto
attraverso il tuo obbiettivo, ma,

401
00:21:15,426 --> 00:21:17,053
abbiamo solo detto addio alla stanza.

402
00:21:17,673 --> 00:21:20,354
Per la sesta stagione.
Per la settima, chissà?

403
00:21:20,355 --> 00:21:22,538
Non dipende da noi. Troppe variabili.

404
00:21:22,539 --> 00:21:24,680
Forte. Forte. Forte.
Forte. Forte.

405
00:21:25,784 --> 00:21:26,784
Forte.

406
00:21:28,373 --> 00:21:29,902
Un "Forte" per ogni stagione.

407
00:21:29,903 --> 00:21:31,989
Aspetta, rifallo.
Voglio provare una cosa.

408
00:21:32,915 --> 00:21:33,978
Forte. Forte.

409
00:21:33,979 --> 00:21:36,199
Forte. Forte. Forte. Forte.

410
00:21:36,875 --> 00:21:39,716
Ho scoreggiato durante la quarta.
Una battuta che capiranno in pochi.

411
00:21:39,717 --> 00:21:40,821
Mi mancherete, ragazzi.

412
00:21:40,822 --> 00:21:42,958
- Gay.
- Sapete cosa dovremmo fare secondo me,

413
00:21:42,959 --> 00:21:45,400
da umile ultima arrivata
che ha spaccato alla grande?

414
00:21:45,401 --> 00:21:49,987
Penso che dovremmo tutti immaginare la nostra
versione personale della settima stagione,

415
00:21:49,988 --> 00:21:52,799
e non condividerla con nessuno.
Così forse si avvererà.

416
00:21:52,800 --> 00:21:55,764
Non si deve far vedere nessuno di essi.
Se si fan vedere non si avverano.

417
00:22:10,118 --> 00:22:12,226
Avete appena smesso di essere
un gruppo di studio.

418
00:22:12,687 --> 00:22:14,865
Da ora in avanti siete...

419
00:22:15,010 --> 00:22:16,503
una comunità.

420
00:22:16,886 --> 00:22:20,728
Brianna, tu sei l'idealista convinta.
Kaylee, tu sei l'appassionata ardente.

421
00:22:20,729 --> 00:22:22,713
Potremmo divertirci senza impegno.

422
00:22:22,714 --> 00:22:26,597
E Mackenzie, la secchiona e Hailey,
l'altra secchiona.

423
00:22:26,598 --> 00:22:29,044
Dovreste diventare migliori amiche
e fare la guerra dei cuscini.

424
00:22:29,045 --> 00:22:32,373
Poi c'è Phoebe, la saggia.
No? Anche tu sei secchiona?

425
00:22:32,374 --> 00:22:35,383
Okay. E le altre sono le rosse.

426
00:22:35,384 --> 00:22:39,051
Ci divertiremo alla grande.

427
00:22:39,052 --> 00:22:42,642
e prima o poi ve ne andrete tutte
e sarete sostituite da delle nuove.

428
00:22:42,684 --> 00:22:44,873
Ma questo è qualcosa che ora
sono in grado di gestire.

429
00:22:44,874 --> 00:22:47,226
Sono un po' l'eroe della
situazione per questo.

430
00:22:48,959 --> 00:22:52,027
Possiamo farli vedere a casa almeno, vero?
Da soli voglio dire.

431
00:22:52,028 --> 00:22:53,028
Certo.

432
00:22:53,308 --> 00:22:55,240
Adoro esser stato con voi ragazzi.

433
00:22:55,241 --> 00:22:56,924
- Gay.
- Mi avete salvato la vita,

434
00:22:56,996 --> 00:22:59,686
- e l'avete cambiata per sempre.
- Gay!

435
00:22:59,687 --> 00:23:00,687
Vi ringrazio.

436
00:23:11,725 --> 00:23:13,915
Sono gay.

437
00:23:17,054 --> 00:23:19,239
Sono davvero gay.

438
00:23:21,430 --> 00:23:24,067
Sono un autentico gay.

439
00:23:25,464 --> 00:23:28,546
PARTENZE

440
00:24:34,947 --> 00:24:37,735
- Questo è lo show.
- Già, proprio così.

441
00:24:37,736 --> 00:24:41,606
#E UN FILM

442
00:24:42,926 --> 00:24:45,742
Community! La serie di successo diventa
un gioco da tavolo di successo.

443
00:24:45,743 --> 00:24:48,109
Gioco da tavola del cesso vorrai dire.

444
00:24:48,110 --> 00:24:52,648
Zitto, Leonard. Sembri un burattinaio tedesco
e puzzi di chiesa.

445
00:24:52,649 --> 00:24:56,033
Bla, bla, bla, pubblicità che descrive
le regole del gioco.

446
00:24:56,034 --> 00:24:58,816
Mi piaci, Leonard. Come amico.

447
00:24:59,520 --> 00:25:03,138
Mi dispiace, Britta ma la tua amicizia
è appena diventata una scopamicizia.

448
00:25:03,139 --> 00:25:04,806
Colleziona tutte le altre
identità dei personaggi,

449
00:25:04,807 --> 00:25:08,048
e sii il primo a scoprire se
il gioco è parte dello show o...

450
00:25:08,049 --> 00:25:11,442
Ce l'ho! Tutta la serie si svolge
all'interno del gioco.

451
00:25:11,443 --> 00:25:13,730
Allora spiegami questo.

452
00:25:16,386 --> 00:25:17,388
Che cos'è?

453
00:25:17,389 --> 00:25:20,327
E' il copione di

454
00:25:20,328 --> 00:25:23,830
una pubblicità finta,
alla fine della sesta stagione,

455
00:25:23,854 --> 00:25:26,144
che ha come protagonista questa famiglia.

456
00:25:26,145 --> 00:25:27,723
Mi dispiace, papà.

457
00:25:27,724 --> 00:25:29,334
Pare che abbia vinto io.

458
00:25:30,867 --> 00:25:32,559
Stupido moccioso.

459
00:25:32,966 --> 00:25:34,629
Nessuno vince, qui.

460
00:25:34,630 --> 00:25:35,810
Non capisci?

461
00:25:36,718 --> 00:25:38,627
Questo significa che noi non esistiamo.

462
00:25:39,681 --> 00:25:42,894
Non siamo stati creati da Dio.
Siamo stati creati per uno scherzo.

463
00:25:43,401 --> 00:25:47,481
Non siamo mai nati e non siamo
mai stati veramente in vita.

464
00:25:55,047 --> 00:25:56,965
Dadi non inclusi.
Necessita assemblaggio.

465
00:25:56,966 --> 00:25:58,276
Le linee che dividono percezione, desiderio,

466
00:25:58,277 --> 00:26:00,531
e realtà possono diventare sfocate,
ridondanti o interscambiabili.

467
00:26:00,532 --> 00:26:03,112
I personaggi potrebbero accoppiarsi, senza
considerare il vostro investimento emotivo.

468
00:26:03,113 --> 00:26:04,987
Alcuni episodi sono troppo concettuali
per essere divertenti.

469
00:26:04,988 --> 00:26:06,193
Altri troppo divertenti
per essere coinvolgenti,

470
00:26:06,194 --> 00:26:07,904
e altri così coinvolgenti da
non essere comunque divertenti.

471
00:26:07,905 --> 00:26:09,467
Potrebbe variare la coerenza tra
una stagione e l'altra.

472
00:26:09,468 --> 00:26:10,824
Gli spettatori potrebbero
essere contati sulla base,

473
00:26:10,825 --> 00:26:12,702
di un sistema obsoleto basato
su partecipanti selezionati,

474
00:26:12,703 --> 00:26:14,313
che hanno diari scritti a mano
in cui descrivono quel che guardano.

475
00:26:14,314 --> 00:26:16,186
La serie potrebbe essere sospesa,
e spostata su internet, dove emerge

476
00:26:16,187 --> 00:26:18,449
che decine di milioni stavano guardando, per
tutto il tempo. Ma potrebbe non importare.

477
00:26:18,450 --> 00:26:19,990
La pubblicità finta potrebbe finire con
una battuta di esclusione di responsabilità

478
00:26:19,991 --> 00:26:21,333
che potrebbe discendere,
in una vana invettiva alla Chuck Lorre

479
00:26:21,334 --> 00:26:23,559
da parte dell'ideatore narcisistico.
Ideatore potrebbe risultare instabile.

480
00:26:23,560 --> 00:26:24,700
Lo psicologo potrebbe aver detto
all'ideatore,

481
00:26:24,701 --> 00:26:26,270
che questo non è il modo ideale
per essere una brava persona.

482
00:26:26,271 --> 00:26:28,608
La vita potrebbe sfuggirci mentre ignoriamo
o maltrattiamo quelli a noi più vicini.

483
00:26:28,609 --> 00:26:29,953
Quelli più vicini a noi
potrebbero essere gli spettatori.

484
00:26:29,954 --> 00:26:31,222
Quelle persone potrebbero voler
sapere che voglio loro bene,

485
00:26:31,223 --> 00:26:33,081
ma potrei non essere in grado di dirlo.

486
00:26:33,117 --> 00:26:35,364
Contiene pezzi della grandezza
dell'esofago di una bambino.

487
00:26:35,365 --> 00:26:38,880
www.subsfactory.it

