﻿1
00:00:02,548 --> 00:00:03,820
Gesu'...

2
00:00:04,135 --> 00:00:07,315
- Gesu' era la mia seconda scelta.
- Gesu' avrebbe apprezzato.

3
00:00:07,325 --> 00:00:09,359
Volevo mostrarti il mio
impegno verso te, papa'...

4
00:00:09,369 --> 00:00:11,429
- Verso noi.
- Lo so, ma... e se cambiassi idea?

5
00:00:11,439 --> 00:00:13,322
- E se non funzionasse?
- Cambiare idea? Sei mio padre!

6
00:00:13,332 --> 00:00:14,905
- Per sempre!
- Lo so, ma potresti...

7
00:00:14,915 --> 00:00:18,294
Pensavo di farti felice. Pensavo ti
avrebbe fatto sorridere o piangere,

8
00:00:18,304 --> 00:00:20,706
o comunque non farti fare
la faccia che stai facendo ora.

9
00:00:20,716 --> 00:00:23,914
- E' che... deve averti fatto male da cani.
- O parlare cosi'. Davvero toccante.

10
00:00:23,924 --> 00:00:25,926
Penso che tu stia un po' esagerando.

11
00:00:25,936 --> 00:00:29,162
Ok, sono solo scioccato, tesoro,
tutto qui. E sai una cosa?

12
00:00:29,172 --> 00:00:31,253
Mi piace, penso che...

13
00:00:31,263 --> 00:00:33,979
Lo adoro. Penso che sia
figo e lo trovo grandioso.

14
00:00:34,646 --> 00:00:37,378
- Cat.
- Ciao, Johnny la non-Rock star.

15
00:00:37,388 --> 00:00:38,418
Mamma?

16
00:00:38,428 --> 00:00:42,301
Sex&Drugs&Rock&Roll - Stagione 01
Episodio 06 - "Tattoo You"

17
00:00:46,826 --> 00:00:50,076
Traduzione: MQamar, vavva_,
jumblejudaw, Qamar, Elposa

18
00:00:52,858 --> 00:00:54,708
Revisione: Maja in De Lirio

19
00:00:57,335 --> 00:00:59,835
Subspedia
I nostri sottotitoli peri tuoi telefilm

20
00:01:00,701 --> 00:01:01,694
Bubu!

21
00:01:02,079 --> 00:01:05,173
No, no, no. Non abbracciarmi,
non abbracciarmi, ti prego.

22
00:01:05,183 --> 00:01:06,979
Ok, va bene.

23
00:01:08,942 --> 00:01:11,462
Ava, Gesu' Cristo,
sei una figa da paura!

24
00:01:11,472 --> 00:01:13,722
- Vieni qui, su.
- Come stai, Cat?

25
00:01:14,786 --> 00:01:16,212
- Ma guardateci!
- Gia'.

26
00:01:16,222 --> 00:01:18,548
Di nuovo tutti insieme.
Una sola, grande famiglia.

27
00:01:18,558 --> 00:01:19,634
Che ci fai qui?

28
00:01:19,644 --> 00:01:23,795
Come? Sono venuta a trovare la mia
piccola che vive nella grande citta', no?

29
00:01:23,805 --> 00:01:26,851
- Porca puttana, ti sei fatta un tatuaggio.
- Gia'.

30
00:01:26,861 --> 00:01:28,892
Oh, e' per lui, carino. Dov'e' il mio?

31
00:01:28,902 --> 00:01:31,476
Avrei dovuto farlo
per te, a lui fa schifo.

32
00:01:31,486 --> 00:01:33,781
Perche'? Ti fa schifo il colore?

33
00:01:33,791 --> 00:01:35,591
Piu' l'idea di impegnarsi.

34
00:01:36,158 --> 00:01:38,236
Tu non ti sei tatuato il nome di Gigi?

35
00:01:38,246 --> 00:01:40,588
No, no, niente affatto.

36
00:01:41,642 --> 00:01:43,483
- Perche' io mi sono fatta questo...
- Oh, figo.

37
00:01:43,493 --> 00:01:45,732
Il giorno dopo averla portata a casa.

38
00:01:45,742 --> 00:01:47,451
Ma avrai di certo un "Ava" tatuato.

39
00:01:47,461 --> 00:01:50,884
No, no, non ha nemmeno
quello. Io ho questo...

40
00:01:50,894 --> 00:01:51,894
Ma lui...

41
00:01:52,745 --> 00:01:54,753
Lui non intende tatuarsi un "Ava".

42
00:01:54,763 --> 00:01:57,394
Oh, cazzo, hai un culo...

43
00:01:57,404 --> 00:01:58,539
Ancora perfetto.

44
00:01:58,549 --> 00:02:00,975
Lei si e' fatta quello e
tu non vuoi ricambiare?

45
00:02:00,985 --> 00:02:04,312
Sii uomo, su. Vai a tatuarti
"Gigi" e vai a tatuarti "Ava".

46
00:02:04,322 --> 00:02:06,219
E smettila di fare la checca.

47
00:02:06,229 --> 00:02:08,511
Non faccio la checca, io sono...

48
00:02:08,521 --> 00:02:10,438
Sono originale. Ecco cosa sono, va bene?

49
00:02:10,448 --> 00:02:12,595
Qualunque stronzo per strada
ora ha un tatuaggio.

50
00:02:12,605 --> 00:02:14,194
Non tu, tesoro, parlo di...

51
00:02:14,204 --> 00:02:18,101
Ai tempi, solo i motociclisti e le rockstar,
i marine, e i pompieri avevano tatuaggi.

52
00:02:18,111 --> 00:02:20,916
E ne avevano di davvero belli,
tipo... pupe mozzafiato e...

53
00:02:20,926 --> 00:02:22,754
Dadi infuocati e...

54
00:02:22,764 --> 00:02:24,866
Nomi di gente morta eroicamente,
mentre quelli di ora...

55
00:02:24,876 --> 00:02:27,125
Ora ogni stronzo bianco
che vedi per strada

56
00:02:27,135 --> 00:02:30,341
ha uno scarabocchio disegnato
sul suo braccio lentigginoso.

57
00:02:30,351 --> 00:02:31,830
E i neri che si tatuano?

58
00:02:31,840 --> 00:02:34,253
Non ha nemmeno senso, e' nero
su nero, non si legge nemmeno.

59
00:02:34,263 --> 00:02:37,331
Sono dieci anni che fisso la
spalla destra di Lebron James

60
00:02:37,341 --> 00:02:39,328
e ancora non so che cazzo ci sia. E'...

61
00:02:39,338 --> 00:02:41,926
La testa di un leone o la Statua
della Liberta'? Non lo so,

62
00:02:41,936 --> 00:02:45,696
ma vi dico una cosa. E' per quello che
non ho tatuaggi. Sono un tipo originale.

63
00:02:45,706 --> 00:02:47,114
Non ho paura.

64
00:02:47,124 --> 00:02:48,771
Sono un ribelle.

65
00:02:48,781 --> 00:02:51,697
Un ribelle grido solitario.

66
00:02:54,384 --> 00:02:56,371
Che ha paura degli aghi.

67
00:02:56,381 --> 00:02:58,446
Sono allergico.
E' completamente diverso.

68
00:02:58,456 --> 00:03:01,380
- Sai che mi vengono quegli sfoghi.
- Sei allergico al fare l'uomo.

69
00:03:09,091 --> 00:03:10,822
Non posso fumare qui?

70
00:03:10,832 --> 00:03:12,029
Cos'e' quello?

71
00:03:12,384 --> 00:03:15,095
- Quello cosa?
- Quel fulmine sul fianco, il tatuaggio.

72
00:03:15,105 --> 00:03:16,766
Questo? E' solo...

73
00:03:16,776 --> 00:03:18,325
Una cosina fatta tempo fa.

74
00:03:18,335 --> 00:03:20,539
Non l'ho mai visto prima in vita mia.

75
00:03:20,549 --> 00:03:23,425
Si', perche' in Ohio vesto
in maniera piu' sobria.

76
00:03:23,435 --> 00:03:26,767
E' evidente che questo posto
tiri fuori la troia che e' in me.

77
00:03:26,777 --> 00:03:29,106
Ma conosco quel simbolo.
E' il simbolo di Flash.

78
00:03:29,116 --> 00:03:32,684
E' su una delle sue acustiche
preferite, risale ai The Heathens.

79
00:03:32,694 --> 00:03:33,972
Ok.

80
00:03:34,772 --> 00:03:36,522
Non che sia importante...

81
00:03:37,466 --> 00:03:38,612
Ma...

82
00:03:38,622 --> 00:03:42,531
Subito prima della partenza per
il tour mondiale dei The Heathens,

83
00:03:42,541 --> 00:03:45,948
quello mai partito perche' tuo padre
mando' all'aria il matrimonio di Flash,

84
00:03:46,662 --> 00:03:48,556
io e Flash abbiamo avuto una storiella.

85
00:03:49,502 --> 00:03:50,620
Sul serio?

86
00:03:50,630 --> 00:03:54,156
E, quindi, mi ero fatta
un tatuaggio. Intendevo...

87
00:03:54,166 --> 00:03:56,766
Rivelarglielo per
ufficializzare le cose.

88
00:03:58,043 --> 00:03:59,719
Ma poi la band si e' sciolta

89
00:03:59,729 --> 00:04:02,380
ed io ho scoperto di aspettare
un bambino da te.

90
00:04:02,390 --> 00:04:04,412
E ho deciso di lasciar perdere.

91
00:04:04,422 --> 00:04:06,541
E di avere la mia bellissima bambina.

92
00:04:07,081 --> 00:04:09,052
Alcune cose sono
destinate a succedere...

93
00:04:09,587 --> 00:04:11,369
E altre no.

94
00:04:13,276 --> 00:04:15,935
Posso parlarti in camera
mia, per favore?

95
00:04:16,877 --> 00:04:19,733
- Momento madre-figlia, figo!
- Si'.

96
00:04:22,951 --> 00:04:25,027
Porca putt...

97
00:04:25,037 --> 00:04:27,571
Non faro' nulla, tesoro. Io...

98
00:04:28,872 --> 00:04:30,038
Sto qui.

99
00:04:31,769 --> 00:04:33,823
- Quando hai fatto quel tatuaggio?
- Nel 1992.

100
00:04:33,833 --> 00:04:36,110
- E' una cazzata, mamma.
- Modera quel linguaggio con me.

101
00:04:36,120 --> 00:04:38,888
- Perche' non l'avevo mai visto?
- Perche' sono jeans a vita bassa.

102
00:04:38,898 --> 00:04:42,544
- Sono dei Rag&Bone, non sono da me.
- Oh, cucu', signora Robinson.

103
00:04:42,554 --> 00:04:43,795
Che c'entra ora?

104
00:04:43,805 --> 00:04:45,706
Stai facendo la "ferma-fighe".

105
00:04:45,716 --> 00:04:48,315
- Cosa?
- E' "blocca-cazzi" al femminile, idiota.

106
00:04:48,325 --> 00:04:50,440
"Ferma-fighe", ovvero la rovina-spasso.

107
00:04:50,450 --> 00:04:51,810
Mi stai rubando il ragazzo.

108
00:04:51,820 --> 00:04:54,292
Oh, tesoro, ci sei gia' andata a letto?

109
00:04:54,737 --> 00:04:57,157
- No, ma sto per...
- Allora non e' il tuo ragazzo.

110
00:04:57,167 --> 00:04:58,864
Come posso essere
la signora Stronzinson,

111
00:04:58,874 --> 00:05:02,392
- se non e' successo nulla tra voi?
- Perche' ti conosco.

112
00:05:02,402 --> 00:05:05,438
Non ti vesti cosi' da anni. Non ti
sei mai interessata a New York,

113
00:05:05,448 --> 00:05:06,946
a me, o alla mia musica.

114
00:05:06,956 --> 00:05:09,546
Finche' non hai visto quanto
appariva figo Flash sul mio Twitter.

115
00:05:09,556 --> 00:05:11,701
Quindi hai pensato di venire
qui a cavallo della tua figa

116
00:05:11,711 --> 00:05:13,717
e trasformare il mio
ragazzo in un arrapato.

117
00:05:13,727 --> 00:05:15,504
Ok, stammi a sentire.

118
00:05:15,514 --> 00:05:17,670
Non sono qui per premere
l'interruttore della puttana.

119
00:05:17,680 --> 00:05:20,776
Sono qui per impedirti di
fare qualcosa di stupido.

120
00:05:21,125 --> 00:05:24,813
Il sesso in una band non funziona mai.
Tuo padre ne e' l'esempio perfetto.

121
00:05:24,823 --> 00:05:28,335
Le sue stronzate hanno
distrutto gli Heathens.

122
00:05:28,345 --> 00:05:30,096
Io non sono in un gruppo...

123
00:05:30,106 --> 00:05:31,811
Non piu'. Tu si'.

124
00:05:31,995 --> 00:05:35,445
Io penso alla tua carriera,
tu no perche' sei cazzuefatta.

125
00:05:36,190 --> 00:05:40,551
Ok, possiamo starcene sedute nella tua
stanza a blaterare tutto il giorno. O...

126
00:05:40,561 --> 00:05:44,407
Possiamo andare in sala prove e vedere
Flash chi preferisce e chi verra'...

127
00:05:44,417 --> 00:05:45,495
Vagitata.

128
00:05:48,030 --> 00:05:50,102
- Oh, quella cosa.
- Si', e' proprio qui.

129
00:05:50,112 --> 00:05:52,368
Diteglielo, ragazzi. Il sesso
nei gruppi non funziona mai.

130
00:05:52,378 --> 00:05:53,832
Vero. Vedi i Fleetwood Mac.

131
00:05:53,842 --> 00:05:57,244
O chiedi a George Michael
o all'altro gay degli Wham!

132
00:05:57,254 --> 00:05:59,404
Andrew Ridgeley.
Non chiedermi perche' lo so.

133
00:05:59,414 --> 00:06:00,812
Ci vediamo alle prove, ragazzi.

134
00:06:00,822 --> 00:06:02,122
Stupida puttana.

135
00:06:02,545 --> 00:06:04,698
- Come mi hai chiamata?
- Ti ho chiamata puttana.

136
00:06:04,708 --> 00:06:07,954
Allora avevo capito. Indovina? Un
giorno, quando tu e la band sarete al top,

137
00:06:07,964 --> 00:06:10,489
amerai questa puttana.

138
00:06:12,158 --> 00:06:14,760
Ok, Johnny, seguila. E non
lasciarla sola con Flash.

139
00:06:14,770 --> 00:06:15,770
Ricevuto.

140
00:06:21,444 --> 00:06:23,220
<i>Ci ha mai provato con te in passato?</i>

141
00:06:23,230 --> 00:06:25,594
No, ma una volta da ubriaco
ci ho provato io, tipo...

142
00:06:25,604 --> 00:06:28,187
Nel 1992. Ci siamo divertiti un po'.

143
00:06:28,488 --> 00:06:30,177
<i>- Non ci sono andato a letto.</i>
- Beh...

144
00:06:30,187 --> 00:06:32,035
Farai meglio a non farti incantare.

145
00:06:32,045 --> 00:06:33,471
- Da cosa?
- Dalle sue...

146
00:06:33,481 --> 00:06:35,740
Tette, non farti tettizzare.

147
00:06:35,750 --> 00:06:39,090
- Lo sono gia' da te.
- Senti, e' davvero decisa a separarci.

148
00:06:39,100 --> 00:06:41,112
- Sapevi del tatuaggio?
- Solo...

149
00:06:41,122 --> 00:06:44,517
Muoviti a vestirti e a portare il tuo culo
qui. Non voglio affrontarla da solo.

150
00:06:44,527 --> 00:06:46,512
- Ok, tesoro, va bene.
- Ok.

151
00:06:46,522 --> 00:06:48,022
Ehi, tesoro, tesoro!

152
00:06:48,032 --> 00:06:49,062
Si'?

153
00:06:49,072 --> 00:06:50,122
Lei com'e'?

154
00:06:56,274 --> 00:06:58,050
- Bam!
- Wow!

155
00:06:58,060 --> 00:07:00,353
Wow! Guarda i dettagli. Uguale
a quello sulla mia vecchia chitarra.

156
00:07:00,363 --> 00:07:03,008
Lo so, cercavo di lasciare il segno.

157
00:07:03,322 --> 00:07:04,567
Beh, l'avresti fatto.

158
00:07:04,577 --> 00:07:06,027
L'hai appena fatto.

159
00:07:06,735 --> 00:07:08,085
Tu? Hai tatuaggi?

160
00:07:09,364 --> 00:07:13,111
Ti ricordi di come dicevi sempre che
la band contava piu' per te che per me?

161
00:07:14,211 --> 00:07:15,862
- Heathens.
- Oh, buon Dio.

162
00:07:15,872 --> 00:07:18,544
- Oh, amico.
- Porca puttana, amico.

163
00:07:18,554 --> 00:07:22,129
L'ho fatto appena prima di scoprire
che andavi a letto con mia moglie.

164
00:07:22,139 --> 00:07:24,089
Ecco quanto tenevo alla band.

165
00:07:24,799 --> 00:07:26,412
Trovi qualcosa o...

166
00:07:26,422 --> 00:07:28,993
Qualcuno di cui ti importa

167
00:07:29,381 --> 00:07:31,034
E tu devi rovinarlo, Johnny.

168
00:07:31,623 --> 00:07:32,973
Ben detto, Flash.

169
00:07:33,608 --> 00:07:36,010
Sai cosa, mi piacerebbe sentire
quello su cui stai lavorando.

170
00:07:36,020 --> 00:07:39,120
- Gia', stai scrivendo?
- Si', sto scrivendo, ho...

171
00:07:39,680 --> 00:07:42,613
Ho appena venduto un
pezzo a Sheryl Crow...

172
00:07:43,112 --> 00:07:46,275
E Lucinda Williams sta
facendo la cover di un altro.

173
00:07:46,870 --> 00:07:50,044
Sto facendo una bella vita. E non devo
avere a che fare con l'essere famosa.

174
00:07:50,054 --> 00:07:52,647
Volete sapere per cosa sono
famosa nella mia cittadina?

175
00:07:52,657 --> 00:07:55,507
- Per i miei pomodori.
- Oh, adoro i pomodori.

176
00:07:56,084 --> 00:07:57,449
Non ti mancano i riflettori?

177
00:07:57,459 --> 00:08:00,126
No, no, il mio riflettore e' una...

178
00:08:00,136 --> 00:08:02,624
Grossa luna del Midwest in un...

179
00:08:02,634 --> 00:08:06,249
Un immenso cielo pieno di stelle
ogni notte, solo io e i miei cavalli.

180
00:08:08,134 --> 00:08:09,745
In realta', ho...

181
00:08:09,755 --> 00:08:13,455
Ho scritto una melodia di recente
che mi ha fatto pensare a te.

182
00:08:14,496 --> 00:08:15,796
- A me?
- Gia'.

183
00:08:16,381 --> 00:08:20,281
Ecco, avanti. Sono certa che
riuscite a starmi dietro. Se volete...

184
00:08:21,476 --> 00:08:22,666
Fatelo. Andate.

185
00:08:32,574 --> 00:08:35,231
♪ Tesoro, e' tardi ♪

186
00:08:37,967 --> 00:08:41,604
♪ Piu' tardi di quel che credi ♪

187
00:08:44,322 --> 00:08:48,551
♪ Non c'e' tempo per chiedersi ♪

188
00:08:50,124 --> 00:08:57,267
♪ Cosa avremmo potuto fare ♪
♪ diversamente ♪

189
00:08:58,198 --> 00:09:00,590
♪ Tesoro, e' tardi ♪

190
00:09:03,483 --> 00:09:08,147
♪ Una fredda notte e' scesa ♪

191
00:09:09,631 --> 00:09:12,627
♪ Su un giorno pericoloso ♪

192
00:09:15,863 --> 00:09:22,480
♪ Il domani ci chiama ♪

193
00:09:25,502 --> 00:09:31,647
♪ Non c'e' una via d'uscita semplice ♪
♪ Non c'e' una via d'uscita semplice ♪

194
00:09:32,745 --> 00:09:34,260
♪ No ♪
♪ No ♪

195
00:09:35,068 --> 00:09:37,378
♪ E' una triste ♪
♪ E' una triste ♪

196
00:09:38,849 --> 00:09:40,874
♪ Ed esasperante ♪
♪ Ed esasperante ♪

197
00:09:41,044 --> 00:09:44,428
♪ Situazione ♪
♪ Situazione ♪

198
00:09:49,386 --> 00:09:51,148
Ehi, bimba!

199
00:09:51,537 --> 00:09:53,313
Tua madre mi stava facendo sentire...

200
00:09:53,323 --> 00:09:55,686
Ci stava facendo sentire,
a tutti noi, la sua canzone.

201
00:09:55,696 --> 00:09:57,863
Ragazzi, ehi, dobbiamo fare quella cosa.

202
00:09:57,873 --> 00:09:59,808
- Gia', dobbiamo fare quella cosa.
- Quale cosa?

203
00:09:59,818 --> 00:10:01,805
- Andiamo. Quella cosa...
- Voglio guardare.

204
00:10:01,815 --> 00:10:03,364
Rehab, porta fuori quel culo.

205
00:10:03,374 --> 00:10:06,596
La situazione si sta scaldando
parecchio. Ciao, ragazzi.

206
00:10:06,606 --> 00:10:07,718
Cat,

207
00:10:07,728 --> 00:10:09,528
io e te in cucina, subito.

208
00:10:10,213 --> 00:10:12,983
Io e te nel corridoio sul retro, subito.

209
00:10:13,999 --> 00:10:15,678
Faccio i conti con te dopo.

210
00:10:16,529 --> 00:10:18,429
E poi dovrai fare i conti con me.

211
00:10:19,297 --> 00:10:21,266
Fa' che Flash scelga Cat.

212
00:10:21,276 --> 00:10:22,883
Carino sapere da che parte stai.

213
00:10:22,893 --> 00:10:25,160
Sto con Dio.

214
00:10:26,638 --> 00:10:28,441
Vuoi andare a letto con mia mamma?

215
00:10:28,759 --> 00:10:29,720
No.

216
00:10:29,730 --> 00:10:31,900
- Certo che no, ma...
- Ma cosa?

217
00:10:31,910 --> 00:10:33,276
Perche' dici "ma"?

218
00:10:33,286 --> 00:10:37,139
Non lo so, pero' vedere te e tua
madre insieme ti ha fatta apparire...

219
00:10:37,149 --> 00:10:39,454
Piu' piccola, una piccola
lei in miniatura.

220
00:10:40,138 --> 00:10:42,545
Non sono mai stato cosi' onesto
con qualcuno come con te,

221
00:10:42,555 --> 00:10:44,129
nemmeno con la mia ex moglie.

222
00:10:44,139 --> 00:10:45,862
E' per questo che ho iniziato a pensare

223
00:10:45,872 --> 00:10:47,856
che forse, ma forse,

224
00:10:48,524 --> 00:10:51,683
sono troppo vecchio per te.
Te lo chiedi mai?

225
00:10:52,797 --> 00:10:54,082
Ok, forse...

226
00:10:54,092 --> 00:10:55,692
Forse una o due volte.

227
00:10:56,146 --> 00:10:57,638
Cosa te l'ha fatto pensare?

228
00:10:57,648 --> 00:10:59,041
Ti si stanno diradando i capelli.

229
00:10:59,051 --> 00:11:00,459
- Non si stanno diradando.
- Si', ok.

230
00:11:00,469 --> 00:11:02,355
Si stanno assottigliando, non diradando.

231
00:11:02,365 --> 00:11:05,021
E mi chiedo se avrai o meno
un calo della libido tra dieci anni.

232
00:11:05,031 --> 00:11:07,175
Ci sono le pillole per quello.
Non che mi servano, no,

233
00:11:07,185 --> 00:11:08,399
ma se ne avessi bisogno, e non ne ho...

234
00:11:08,409 --> 00:11:10,983
E se ti si afflosciano le palle?
Se dovessi avere le palle mosce?

235
00:11:10,993 --> 00:11:13,769
Le mie palle non cadranno
perche' me le sono fatte tirare su.

236
00:11:13,779 --> 00:11:15,060
Scusa, che hai fatto?

237
00:11:15,070 --> 00:11:16,636
Mi sono fatto tirare su lo scroto.

238
00:11:17,061 --> 00:11:18,786
Sono una rockstar, tesoro.

239
00:11:18,796 --> 00:11:21,210
Pantaloni stretti e palle mosce
non vanno bene insieme.

240
00:11:21,733 --> 00:11:23,775
Ok, adesso sembri davvero vecchio.

241
00:11:23,785 --> 00:11:26,844
Beh, ho cinquant'anni, ma le mie
palle ne dimostrano diciassette.

242
00:11:27,882 --> 00:11:29,254
Totale onesta', tesoro.

243
00:11:30,849 --> 00:11:32,209
Totale onesta'.

244
00:11:32,219 --> 00:11:33,391
Certo.

245
00:11:33,401 --> 00:11:34,402
Va bene.

246
00:11:34,854 --> 00:11:37,521
Sei attratto da mia mamma?

247
00:11:39,397 --> 00:11:41,584
Mentirei se dicessi di no.

248
00:12:06,413 --> 00:12:08,421
Quei jeans ti stanno davvero bene.

249
00:12:08,915 --> 00:12:10,289
Mi piace il top.

250
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Grazie.

251
00:12:12,831 --> 00:12:14,539
Devi andartene da qui, Cat.

252
00:12:15,256 --> 00:12:16,995
Chi sei, il nuovo sceriffo?

253
00:12:17,005 --> 00:12:18,795
Stai facendo soffrire Gigi.

254
00:12:18,805 --> 00:12:21,340
Dove li hai presi quegli orecchini?
Ti fanno risaltare gli occhi.

255
00:12:21,350 --> 00:12:24,214
Belli, eh? Da Nordstrom in saldo.

256
00:12:24,224 --> 00:12:26,936
Ascolta, io e Gigi abbiamo
passato molto tempo insieme,

257
00:12:26,946 --> 00:12:29,431
per questo credo di
conoscerla molto bene.

258
00:12:29,441 --> 00:12:31,677
Giusto, nell'appartamento pagato da me

259
00:12:31,687 --> 00:12:33,599
e nella sala prove pagata da me.

260
00:12:33,609 --> 00:12:36,233
- I soldi non c'entrano, Cat.
- Certo che c'entrano!

261
00:12:36,243 --> 00:12:37,697
Ava, riguarda i soldi

262
00:12:37,707 --> 00:12:38,941
e riguarda la fama.

263
00:12:38,951 --> 00:12:40,948
E riguarda il futuro di mia figlia.

264
00:12:41,779 --> 00:12:43,770
- Dove hai preso gli stivali?
- Internet.

265
00:12:43,780 --> 00:12:44,854
Su "Boots.Com".

266
00:12:45,666 --> 00:12:48,704
- Ti fanno le gambe toniche.
- Sono toniche, e' per lo Zumba.

267
00:12:48,714 --> 00:12:50,698
- Oh, davvero? Com'e'?
- Fantastico...

268
00:12:51,195 --> 00:12:52,524
Per le gambe e il culo.

269
00:12:52,534 --> 00:12:54,315
Tutte ragazze, pero'.
Niente ragazzi li'.

270
00:12:54,325 --> 00:12:56,200
Oh, capisco.

271
00:12:56,210 --> 00:12:58,503
Sei cosi' sola laggiu' in Ohio.

272
00:12:58,513 --> 00:13:01,704
Senza un uomo a farti
compagnia, a darti attenzioni,

273
00:13:01,714 --> 00:13:04,131
devi venire qui per trovarne uno...

274
00:13:05,405 --> 00:13:06,605
Non sono sola.

275
00:13:06,853 --> 00:13:08,668
Davvero? Hai trovato qualcuno?

276
00:13:09,820 --> 00:13:11,858
Mi scopo il tizio dell'UPS.

277
00:13:13,907 --> 00:13:16,332
Ha delle ginocchia davvero sexy.

278
00:13:16,342 --> 00:13:19,276
Devo essere il cliente del
mese su Amazon da tre mesi.

279
00:13:19,286 --> 00:13:20,460
Ascoltami.

280
00:13:21,491 --> 00:13:25,026
Non cerco di rubarle il ragazzo.
Sto cercando di salvarla

281
00:13:25,036 --> 00:13:27,230
dal compiere i nostri stessi errori.

282
00:13:27,240 --> 00:13:29,336
Non funziona cosi' con i figli, pero'.

283
00:13:29,346 --> 00:13:31,480
Oh, davvero? Sei
un'esperta di figli adesso?

284
00:13:31,490 --> 00:13:34,290
Beh, sono un'esperta
quando si parla di Gigi.

285
00:13:34,617 --> 00:13:38,172
Ci siamo avvicinate molto. Mi
considera la sua madre surrogata.

286
00:13:38,182 --> 00:13:41,532
Ok, fammi mettere le cose in chiaro.

287
00:13:41,542 --> 00:13:46,163
Ava, il motivo per cui sei tanto amica
di mia figlia e' perche' tu non sei...

288
00:13:46,173 --> 00:13:47,823
- Sua madre.
- Oh, ok.

289
00:13:48,115 --> 00:13:49,275
Le madri surrogate

290
00:13:49,285 --> 00:13:51,015
non devono rimanere incinte.

291
00:13:51,025 --> 00:13:53,893
Le madri surrogate non devono
spingere dei piccoli esseri umani

292
00:13:53,903 --> 00:13:55,722
fuori dalle loro non piu' strette vagine

293
00:13:55,732 --> 00:13:59,140
- e crescerli tutte da sole.
- Cat, non intendevo nulla di tutto cio'.

294
00:13:59,150 --> 00:14:01,152
Le mamme surrogate devono essere

295
00:14:01,162 --> 00:14:02,638
le migliori amiche

296
00:14:02,648 --> 00:14:03,958
delle loro figlie.

297
00:14:03,968 --> 00:14:05,859
Devono bere con loro e

298
00:14:05,869 --> 00:14:08,891
parlare di quale ragazzo ha il culo
piu' bello o il cazzo piu' grosso.

299
00:14:08,901 --> 00:14:09,901
Evviva.

300
00:14:10,145 --> 00:14:11,206
Mentre...

301
00:14:12,223 --> 00:14:13,621
Io sono una vera madre.

302
00:14:13,631 --> 00:14:16,985
Quindi, non devo essere la
sua migliore amica, ma devo

303
00:14:16,995 --> 00:14:19,755
essere sicura che lei
non mandi tutto a puttane,

304
00:14:19,765 --> 00:14:21,515
proprio come ho fatto io.

305
00:14:22,139 --> 00:14:24,053
Gigi e' la mia canzone...

306
00:14:26,264 --> 00:14:29,036
E tu stai prendendo
tutti i diritti d'autore.

307
00:14:31,541 --> 00:14:34,105
Vai a scrivere la tua cazzo di canzone.

308
00:14:41,051 --> 00:14:43,828
Questo taglio di capelli
ti sta benissimo, comunque.

309
00:14:45,839 --> 00:14:46,868
Grazie.

310
00:14:47,851 --> 00:14:50,161
Mi sento come se
la colpa di tutto fosse mia.

311
00:14:50,171 --> 00:14:53,391
Perche', hai chiamato mamma
e le hai detto di me e Flash?

312
00:14:53,871 --> 00:14:55,158
Mi fai cosi' infido?

313
00:14:55,168 --> 00:14:57,528
- Sei contro di noi dal primo giorno.
- Tesoro, io...

314
00:14:57,538 --> 00:14:59,714
Per te adesso e'
difficile capirlo perche'

315
00:14:59,724 --> 00:15:02,620
- sei troppo...
- Se dici che sono troppo giovane per capire,

316
00:15:02,630 --> 00:15:06,360
ti conficco il tacco degli stivali nelle
palle. Ora, sotto questo tavolo.

317
00:15:11,820 --> 00:15:15,334
- Mi preoccupo per il tuo bene.
- Non e' vero, non ti preoccupi per me,

318
00:15:15,344 --> 00:15:17,467
ti preoccupi solo di te stesso
e di cio' che vuoi tu.

319
00:15:17,477 --> 00:15:18,981
Guarda questi ragazzi, ok?

320
00:15:18,991 --> 00:15:20,529
Tutti della tua eta', bei ragazzi.

321
00:15:20,539 --> 00:15:23,369
- Non sono interessata.
- E non sono nella tua band, ok?

322
00:15:24,158 --> 00:15:26,680
Non mi piacciono i ragazzi
della mia eta', lo sai.

323
00:15:26,690 --> 00:15:29,406
Sono egocentrici, vanitosi, non sanno...

324
00:15:29,416 --> 00:15:30,833
Ascoltarmi.

325
00:15:31,110 --> 00:15:32,367
Ti ascolto, tesoro...

326
00:15:32,377 --> 00:15:33,649
I capelli erano strani.

327
00:15:34,133 --> 00:15:35,133
Papa'?

328
00:15:35,347 --> 00:15:36,347
Dimmi.

329
00:15:37,244 --> 00:15:38,594
Flash mi piace...

330
00:15:39,232 --> 00:15:42,136
Ok? Non so per quanto mi piacera',

331
00:15:42,146 --> 00:15:43,910
non so quanto in la' ci spingeremo,

332
00:15:43,920 --> 00:15:45,758
sto solo seguendo le mie emozioni.

333
00:15:45,768 --> 00:15:48,305
Scusa, mi dispiace se non sono vecchia

334
00:15:48,315 --> 00:15:49,674
e consumata

335
00:15:49,684 --> 00:15:53,542
e piena di questa sudata
saggezza ottenuta grazie...

336
00:15:53,552 --> 00:15:56,236
All'aver mandato a puttane
la mia carriera e la mia band,

337
00:15:56,246 --> 00:15:58,759
bevendo e drogandomi
tanto da trascinarla nell'oblio.

338
00:15:58,769 --> 00:16:00,277
Bene, ok, ascolta...

339
00:16:01,432 --> 00:16:03,549
Non posso cambiare
il passato, ma, sai...

340
00:16:03,984 --> 00:16:05,258
Posso fare qualcosa

341
00:16:05,601 --> 00:16:07,232
per il presente.

342
00:16:07,242 --> 00:16:08,972
Quindi, voglio farti una promessa.

343
00:16:08,982 --> 00:16:10,347
Lavorero' su me stesso...

344
00:16:10,959 --> 00:16:14,291
Ed io... io provero' a
rimettermi in sesto.

345
00:16:14,301 --> 00:16:16,749
E poi, forse, potro'
aiutarti a metterti in sesto.

346
00:16:18,395 --> 00:16:19,401
Oh, mio Dio.

347
00:16:19,812 --> 00:16:20,884
Che c'e'?

348
00:16:20,894 --> 00:16:22,711
Hai appena citato i Coldplay.

349
00:16:23,785 --> 00:16:25,090
- No.
- Si', hai detto

350
00:16:25,100 --> 00:16:26,634
- metterti in sesto, "Fix you".
- Gesu'.

351
00:16:26,644 --> 00:16:29,395
- Sai che c'e' di ancora piu' triste?
- Cosa?

352
00:16:29,405 --> 00:16:31,090
Mi ha davvero commosso.

353
00:16:32,670 --> 00:16:34,008
Faremo cosi', Gwyneth.

354
00:16:34,018 --> 00:16:36,226
Non possiamo decidere come
andra' la storia con Flash.

355
00:16:36,236 --> 00:16:40,012
C'e' solo una cosa che possiamo
davvero decidere, ovvero...

356
00:16:40,022 --> 00:16:42,067
- Cosa?
- Quale parte del mio corpo...

357
00:16:42,542 --> 00:16:44,542
Sara' tatuata con il tuo nome.

358
00:16:45,242 --> 00:16:46,695
Ehi, ehi, scusi...

359
00:16:46,705 --> 00:16:48,746
Potrei avere del Jameson, per favore?

360
00:16:48,756 --> 00:16:51,200
- Liscio o con ghiaccio?
- Mi servira' l'intera bottiglia.

361
00:16:51,210 --> 00:16:53,153
Sto per farmi marchiare le chiappe.

362
00:16:53,163 --> 00:16:54,245
La faccia.

363
00:16:54,255 --> 00:16:56,602
- Hai detto che potevo decidere.
- Vuoi che...

364
00:16:56,612 --> 00:16:58,830
Mi tatui la faccia? Tesoro, questo...

365
00:16:58,840 --> 00:17:01,276
- Hai detto che mi vuoi bene...
- Iniziamo con le chiappe.

366
00:17:01,286 --> 00:17:02,286
Ok.

367
00:17:05,408 --> 00:17:11,935
♪ Non c'e' una via d'uscita semplice ♪
♪ Non c'e' una via d'uscita semplice ♪

368
00:17:12,666 --> 00:17:13,992
♪ No ♪
♪ No ♪

369
00:17:14,998 --> 00:17:17,522
♪ E' una triste ♪
♪ E' una triste ♪

370
00:17:18,465 --> 00:17:20,964
♪ Ed esasperante ♪
♪ Ed esasperante ♪

371
00:17:20,974 --> 00:17:24,488
♪ Situazione ♪
♪ Situazione ♪

372
00:17:26,924 --> 00:17:28,828
Si', vedi, penso suoni meglio cosi'.

373
00:17:28,838 --> 00:17:31,360
E' vero, e credo proprio
che te la rubero'.

374
00:17:32,420 --> 00:17:33,803
Mi piace la melodia.

375
00:17:36,671 --> 00:17:39,624
Ti ricordi quanto
ci credevamo invincibili...

376
00:17:39,634 --> 00:17:41,224
Quando avevamo...

377
00:17:41,650 --> 00:17:42,945
Ventun anni?

378
00:17:43,340 --> 00:17:44,766
E' una bambina.

379
00:17:47,192 --> 00:17:50,025
Potresti essere benissimo suo nonno.

380
00:17:55,593 --> 00:17:57,120
Io sono alla tua portata.

381
00:17:57,525 --> 00:17:58,665
Dai...

382
00:17:59,079 --> 00:18:01,843
Mi sbaglio? Cioe',
ci piace la stessa musica...

383
00:18:01,853 --> 00:18:04,941
Ci piacciono gli stessi
film e il cibo, e poi...

384
00:18:04,951 --> 00:18:09,612
A tutti e due piace andare
a letto intorno alle... dieci?

385
00:18:10,319 --> 00:18:11,519
Dieci e mezza?

386
00:18:11,865 --> 00:18:14,284
La notte prima di un concerto
anche alle nove e mezza.

387
00:18:24,506 --> 00:18:26,906
Stai giocando col pianoforte o con me?

388
00:18:34,511 --> 00:18:37,033
Adesso siamo ufficialmente sul tuo culo.

389
00:18:37,043 --> 00:18:39,080
Sono sorpreso che ci
stiano entrambi i nomi.

390
00:18:39,090 --> 00:18:40,840
Non e' una grossa tela...

391
00:18:41,298 --> 00:18:44,255
D'ora in poi, il culo di tuo
padre dira' per sempre

392
00:18:44,265 --> 00:18:46,686
"Gigi per sempre", piccola mia!

393
00:18:46,696 --> 00:18:50,351
E, ovviamente, tra cinque anni
le rughe renderanno tutto illeggibile.

394
00:18:50,361 --> 00:18:52,043
Ed avra' un tatuaggio con scritto...

395
00:18:52,409 --> 00:18:53,627
"Giempre".

396
00:18:54,359 --> 00:18:57,441
Ve lo dico, la testa mi batte come
un martello, il culo mi va a fuoco...

397
00:18:57,451 --> 00:18:59,790
Sono un enorme corpo pulsante e ferito.

398
00:18:59,800 --> 00:19:01,390
Ti prendo del caffe', tesoro?

399
00:19:01,879 --> 00:19:02,991
No, mi servirebbe...

400
00:19:03,001 --> 00:19:04,551
Una flebo di morfina.

401
00:19:04,906 --> 00:19:07,318
- Rehab, cos'hai nella tua scorta?
- Ho qualcosa.

402
00:19:07,328 --> 00:19:08,256
- Salve.
- Ciao.

403
00:19:08,266 --> 00:19:09,317
Ehi, bello.

404
00:19:09,327 --> 00:19:10,708
- Che fai?
- Cosa cavolo...

405
00:19:10,718 --> 00:19:12,661
- Ma che fai?
- Avete problemi con le mutande, oggi?

406
00:19:12,671 --> 00:19:15,155
- Oh, mio... Dio!
- Oddio!

407
00:19:16,042 --> 00:19:17,256
Lo adoro!

408
00:19:17,266 --> 00:19:19,003
Quando ci sto, ci sto, piccola!

409
00:19:19,013 --> 00:19:21,760
Aspetta un attimo... cosa hai coperto?

410
00:19:21,770 --> 00:19:22,833
- Niente!
- Ma cos'e'?

411
00:19:22,843 --> 00:19:24,527
- Niente!
- Amico, fammi vedere!

412
00:19:24,537 --> 00:19:26,311
- Ehi, aspetta.
- Aspetta un attimo.

413
00:19:26,321 --> 00:19:27,347
- Amico!
- Bello!

414
00:19:27,357 --> 00:19:30,527
C'e' del nuovo e c'e' del vecchio.
Stai coprendo qualcosa, fratello.

415
00:19:30,537 --> 00:19:34,164
- Gaga! C'era scritto Gaga prima di Gigi!
- Gaga, c'era scritto Gaga!

416
00:19:34,791 --> 00:19:37,914
Il che vuol dire che forse e'
andato a letto con Lady Gaga,

417
00:19:37,924 --> 00:19:41,063
lei l'ha usato e poi lo ha
buttato via. Confessa, Flashie!

418
00:19:41,073 --> 00:19:43,600
Cristo. Si', ok, e' stata
una mossa alla Cat, va bene?

419
00:19:43,610 --> 00:19:46,576
Avevo una cotta per Gaga quando
abbiamo iniziato a suonare insieme.

420
00:19:46,586 --> 00:19:49,792
Ho fatto il tatuaggio a Seattle,
giusto per avere un po' di attenzioni,

421
00:19:49,802 --> 00:19:51,747
poi siamo andati a Los
Angeles e le ho ottenute.

422
00:19:51,757 --> 00:19:53,586
Visto? L'ha appena ammesso!

423
00:19:53,596 --> 00:19:56,346
Piccola, non vuoi gli
avanzi di Lady Gaga...

424
00:19:56,652 --> 00:19:58,969
Beh... lui voleva Gaga,

425
00:19:58,979 --> 00:20:00,633
e ora vuole me.

426
00:20:00,643 --> 00:20:03,858
- Cristo santo.
- Lo trovo un gruppo abbastanza esclusivo.

427
00:20:03,868 --> 00:20:06,675
Se ci fosse stato scritto "Taylor Swift"
sarebbe stata un'altra cosa.

428
00:20:11,496 --> 00:20:12,977
E va bene...

429
00:20:13,281 --> 00:20:14,544
Beh, io...

430
00:20:14,554 --> 00:20:16,059
Ho fatto del mio meglio.

431
00:20:16,407 --> 00:20:20,032
Ho giocato tutte le mie carte, ma
avete fatto le vostre scelte, quindi...

432
00:20:20,042 --> 00:20:22,196
Prenditi cura di nostra
figlia, mamma surrogata!

433
00:20:22,206 --> 00:20:23,932
Lo faro', mamma vera!

434
00:20:26,539 --> 00:20:28,889
Con voi idioti ci vediamo piu' tardi.

435
00:20:29,254 --> 00:20:31,709
E... credi ancora che sia una stronza?

436
00:20:31,719 --> 00:20:33,413
Penso ancora che tu sia una stronza,

437
00:20:33,423 --> 00:20:36,787
- ma ti voglio bene comunque.
- E io ne voglio a te. Vieni qui.

438
00:20:39,352 --> 00:20:40,705
Oh, cazzo...

439
00:20:40,715 --> 00:20:44,532
Oh, merda! Ho appena rovinato
il tatuaggio per il papino!

440
00:20:48,542 --> 00:20:49,581
Come?

441
00:20:54,619 --> 00:20:56,099
- Eddai!
- Che c'e'?

442
00:20:56,109 --> 00:20:57,592
- Siediti.
- Non voglio sedermi,

443
00:20:57,602 --> 00:21:00,434
voglio sapere perche' il tuo tatuaggio
per me si sta sciogliendo.

444
00:21:00,444 --> 00:21:02,825
Ok, siediti, calmati e te lo diro'.

445
00:21:05,386 --> 00:21:07,963
Non posso sedermi
perche' ho dei veri tatuaggi

446
00:21:07,973 --> 00:21:10,092
che mi danno vero dolore, ok?

447
00:21:10,102 --> 00:21:12,326
Quindi, perche' mi hai ingannato?

448
00:21:12,336 --> 00:21:15,764
Ho fatto un tatuaggio all'henne' perche'
non ero pronta ad impegnarmi con te

449
00:21:15,774 --> 00:21:18,552
finche' tu non fossi stato
pronto ad impegnarti con me.

450
00:21:18,562 --> 00:21:21,245
Ma io l'ho fatto, tesoro. Ho
impegnato entrambe le mie chiappe.

451
00:21:21,255 --> 00:21:23,135
Percio' ora tocca a te, no?

452
00:21:23,145 --> 00:21:24,467
Ti devi fare avanti.

453
00:21:25,474 --> 00:21:26,816
Non ti farai avanti.

454
00:21:27,263 --> 00:21:29,562
Ti ricordi quando ti ho
chiesto se mi volessi bene,

455
00:21:29,572 --> 00:21:31,672
- e tu hai esitato?
- Tesoro...

456
00:21:33,051 --> 00:21:34,730
Si'. Ok...

457
00:21:38,410 --> 00:21:39,474
Ho esitato,

458
00:21:40,003 --> 00:21:41,173
non so perche'.

459
00:21:41,797 --> 00:21:43,797
Ma non sto esitando ora, anzi.

460
00:21:44,834 --> 00:21:46,777
Ho il tuo nome ricamato

461
00:21:47,225 --> 00:21:49,241
- per sempre sul mio didietro.
- Lo so.

462
00:21:49,251 --> 00:21:50,707
Ma hai detto che era complicato.

463
00:21:50,717 --> 00:21:54,774
Hai detto che il nostro rapporto e cio'
che provi per me sono cose complicate.

464
00:21:54,784 --> 00:21:55,821
E' vero.

465
00:21:58,252 --> 00:21:59,945
Mi serve solo un po' di tempo.

466
00:21:59,955 --> 00:22:02,670
Ho bisogno di un altro po'
di tempo per sentirmi sicura.

467
00:22:03,370 --> 00:22:05,588
Perche' voglio assicurarmi che durera'.

468
00:22:07,130 --> 00:22:08,309
Va bene.

469
00:22:08,319 --> 00:22:09,899
- Ok?
- Si'. Ho capito.

470
00:22:09,909 --> 00:22:12,482
Pero' mi faro' un tatuaggio,
l'ho gia' scelto

471
00:22:12,492 --> 00:22:14,059
e voglio sapere se ti piace.

472
00:22:14,069 --> 00:22:16,070
E'... un dado in fiamme.

473
00:22:16,080 --> 00:22:17,867
Avevi detto che era figo, no?

474
00:22:19,161 --> 00:22:20,361
Proprio cosi'.

475
00:22:20,641 --> 00:22:22,343
Lo faro' sull'anca.

476
00:22:22,856 --> 00:22:24,168
Ci sono molte fiamme.

477
00:22:24,416 --> 00:22:27,814
♪ Johnny Cash diceva che c'e' ♪
♪ un demone in ognuno di noi ♪

478
00:22:27,824 --> 00:22:30,227
♪ Lo teniamo in catene ♪

479
00:22:33,293 --> 00:22:35,781
♪ perche' altrimenti ♪
♪ se cosi' non fosse ♪

480
00:22:35,791 --> 00:22:38,861
♪ ci distruggerebbe ♪
♪ ed ingoierebbe in un sol boccone ♪

481
00:22:39,877 --> 00:22:43,465
Subspedia
[www.subspedia.tv]

