﻿1
00:00:22,744 --> 00:00:23,871
LABORATORI

2
00:00:23,872 --> 00:00:26,099
LABORATORI NELLA GIUNGLA
LABORATORI IN CITTA'

3
00:00:31,869 --> 00:00:33,755
Murphy, non ti unisci alla festa?

4
00:00:38,447 --> 00:00:39,657
Cos'hai?

5
00:00:39,908 --> 00:00:41,635
Voi ragazzi vi state divertendo?

6
00:00:42,156 --> 00:00:44,606
Devi lasciartelo alle spalle, amico.
Qualcosa di buono ne è venuto fuori.

7
00:00:45,571 --> 00:00:46,960
Già, l'abbiamo usato

8
00:00:46,961 --> 00:00:49,260
- e poi è morto per colpa nostra.
- No, non l'abbiamo ucciso noi.

9
00:00:49,413 --> 00:00:50,759
E' stato Escobar.

10
00:00:50,773 --> 00:00:52,977
E ora possiamo
dare la caccia a quel bastardo.

11
00:00:53,848 --> 00:00:55,344
Guarda il lato positivo, eh?

12
00:00:57,995 --> 00:01:01,310
Peña aveva ragione.
C'era un lato positivo.

13
00:01:02,429 --> 00:01:05,799
Uno dei sicari arrestati
dopo l'assassinio di Lara Bonilla

14
00:01:05,800 --> 00:01:08,100
confessò che il mandante era Pablo.

15
00:01:10,443 --> 00:01:14,758
Era stato assassinato un importante politico
e tutti sapevano chi era stato.

16
00:01:15,568 --> 00:01:18,503
Finalmente il governo colombiano
fu costretto a reagire.

17
00:01:19,286 --> 00:01:23,949
Pablo Escobar fu incriminato
per l'omicidio di Rodrigo Lara Bonilla.

18
00:01:20,114 --> 00:01:26,271
{an8}RICERCATO PABLO ESCOBAR GAVIRIA.
RICOMPENSA: 100.000 DOLLARI.

19
00:01:24,085 --> 00:01:27,687
La Colombia acconsentì a quello
che i narcotrafficanti temevano di più...

20
00:01:28,235 --> 00:01:29,558
l'estradizione.

21
00:01:30,332 --> 00:01:33,110
Adesso qualsiasi colombiano
che contrabbandava droga in America...

22
00:01:33,384 --> 00:01:35,786
poteva essere perseguito
e incarcerato negli Stati Uniti.

23
00:01:34,585 --> 00:01:38,522
{an8}TRATTATO DI ESTRADIZIONE TRA GLI STATI
UNITI D'AMERIA E LA REPUBBLICA DELLA COLOMBIA

24
00:01:35,787 --> 00:01:38,359
Anche se non aveva mai
messo piede sul suolo americano.

25
00:01:39,349 --> 00:01:41,689
Questo cambiò tutto.

26
00:01:42,495 --> 00:01:44,639
Se eri un narcotrafficante in Colombia...

27
00:01:44,859 --> 00:01:49,264
la galera significava sbattersi ragazze,
guardare film, spassarsela con gli amici...

28
00:01:49,457 --> 00:01:53,067
Se si corrompeva la persona giusta
la Peña veniva ridotta per buona condotta.

29
00:01:53,444 --> 00:01:55,226
Era una barzelletta del cazzo.

30
00:01:55,485 --> 00:01:57,825
Ma in America era tutt'altra storia.

31
00:01:58,069 --> 00:02:01,776
Sei il settimo uomo più ricco del mondo?
Non gliene frega un cazzo a nessuno.

32
00:02:01,927 --> 00:02:06,435
Finisci comunque in una cella 2 metri per 3,
23 ore al giorno, come uno sfigato qualsiasi.

33
00:02:06,537 --> 00:02:07,884
Un fottuto incubo.

34
00:02:07,985 --> 00:02:10,358
Ora Pablo temeva qualcuno...

35
00:02:10,717 --> 00:02:11,717
noi.

36
00:03:30,262 --> 00:03:34,119
traduzione: Sakajawea, Mlle Kurtz,
An_Omega, Neveraflip

37
00:03:34,154 --> 00:03:36,165
revisione: superbiagi

38
00:03:36,200 --> 00:03:41,257
www.subsfactory.it

39
00:03:43,599 --> 00:03:46,431
L'estradizione non serve a niente
se prima non lo prendete.

40
00:03:46,622 --> 00:03:47,955
Col nostro aiuto, ci riuscirete.

41
00:03:47,998 --> 00:03:49,024
Ah, certo.

42
00:03:49,252 --> 00:03:50,898
Arrivano i gringos.

43
00:03:52,126 --> 00:03:54,930
E' un solo fottutissimo uomo
contro gli Stati Uniti d'America.

44
00:03:55,113 --> 00:03:58,944
Un uomo con elicotteri, aerei,
auto, vie di fuga pianificate,

45
00:03:58,945 --> 00:04:00,531
e una rete di informatori.

46
00:04:00,532 --> 00:04:02,922
Il nostro governo
fornirà soldi, uomini, armi...

47
00:04:02,923 --> 00:04:04,895
La fai sembrare tanto facile...

48
00:04:05,287 --> 00:04:08,574
ma Escobar è sempre riuscito
a essere un passo avanti a noi.

49
00:04:09,611 --> 00:04:10,978
Aiutaci a catturarlo.

50
00:04:12,228 --> 00:04:13,937
Non mi assegneranno mai questo caso.

51
00:04:14,243 --> 00:04:16,978
- Jaramillo mi odia a morte.
- Lascia che ci pensi io.

52
00:04:18,947 --> 00:04:20,591
Credi che l'estradizione sia una vittoria.

53
00:04:20,592 --> 00:04:21,592
E' una vittoria.

54
00:04:28,273 --> 00:04:30,482
Escobar non si arrenderà
senza combattere.

55
00:04:33,329 --> 00:04:35,288
Farà sanguinare la Colombia.

56
00:04:39,283 --> 00:04:42,413
Ora più che mai è tempo di essere solidali.

57
00:04:43,189 --> 00:04:47,278
Commetti degli errori
e poi predichi la solidarietà?

58
00:04:47,297 --> 00:04:49,276
- Sta' zitto, checca.
- Che cazzo, fratello.

59
00:04:51,166 --> 00:04:54,551
- Perché lo difendi sempre?
- Ti ha fatto riavere tua sorella o no?

60
00:04:54,554 --> 00:04:57,343
Siamo riusciti a salvarla
perché l'abbiamo fatto insieme...

61
00:04:57,809 --> 00:04:58,809
no?

62
00:05:03,289 --> 00:05:04,429
Signori...

63
00:05:07,365 --> 00:05:09,894
propongo di creare un'altra organizzazione

64
00:05:09,895 --> 00:05:12,937
per lottare contro
l'ingiustizia dell'estradizione.

65
00:05:13,300 --> 00:05:14,906
Come disse John Lennon...

66
00:05:15,401 --> 00:05:19,644
- Fratelli e sorelle, unitevi...
- Finiscila con quella roba da checca.

67
00:05:20,989 --> 00:05:22,200
Allora Jorge...

68
00:05:23,321 --> 00:05:24,769
come la chiamiamo?

69
00:05:25,138 --> 00:05:28,919
Prima "Morte ai rapitori"
e poi "Gli Extraditables".

70
00:05:28,920 --> 00:05:32,305
Ancora una volta i narcotrafficanti
erano uniti contro un nemico comune...

71
00:05:32,406 --> 00:05:33,898
la galera in America.

72
00:05:34,229 --> 00:05:37,758
Ma non era esattamente
"tutti per uno, uno per tutti".

73
00:05:40,816 --> 00:05:42,796
Era più "ognuno per sé".

74
00:05:42,797 --> 00:05:43,892
Il prossimo!

75
00:05:44,140 --> 00:05:48,764
Gacha, essendo Gacha,
decise che per battere l'estradizione,

76
00:05:48,765 --> 00:05:51,053
doveva solo uccidere
chiunque cercasse di arrestarlo.

77
00:05:51,145 --> 00:05:52,145
Fuoco!

78
00:05:52,823 --> 00:05:56,087
Così ingaggiò qualche mercenario
israeliano e si preparò per la guerra.

79
00:05:56,088 --> 00:05:56,973
Il prossimo!

80
00:05:56,974 --> 00:05:58,677
Lender, essendo Lender...

81
00:05:58,859 --> 00:06:01,013
si fece come una pigna e andò in radio.

82
00:06:01,014 --> 00:06:03,862
Sono i gringos a fare uso di droghe.

83
00:06:04,964 --> 00:06:08,991
E allora perché siamo noi
quelli che devono essere estradati?

84
00:06:09,125 --> 00:06:10,884
Non saprei quanto la cosa
possa essere stata utile.

85
00:06:10,885 --> 00:06:13,456
Cioè, tutti i nostri problemi...

86
00:06:14,203 --> 00:06:18,037
sono causati da quei gringos imperialisti!

87
00:06:18,444 --> 00:06:19,516
No, resta lì.

88
00:06:20,034 --> 00:06:21,065
Resta lì.

89
00:06:21,066 --> 00:06:24,763
Per quanto riguarda i fratelli Ochoa,
ingaggiarono una mega agenzia di PR,

90
00:06:24,764 --> 00:06:26,744
che li spennò bene bene, perché, beh...

91
00:06:27,107 --> 00:06:28,941
questo è quel che fanno le agenzie di PR.

92
00:06:28,942 --> 00:06:32,155
"Meglio una tomba in Colombia
che una tomba negli Stati Uniti".

93
00:06:32,156 --> 00:06:35,800
No, ce l'ho, Fabio, ce l'ho. Senti questa...

94
00:06:36,357 --> 00:06:40,869
"Meglio una tomba in Colombia
che una cella negli Stati Uniti".

95
00:06:40,870 --> 00:06:42,965
- Che ne pensi?
- Meravigliosa.

96
00:06:43,376 --> 00:06:44,376
Molto bene.

97
00:06:45,048 --> 00:06:48,327
E con altri 50.000 dollari
vi creeremo un logo.

98
00:06:49,085 --> 00:06:50,085
Andata.

99
00:06:52,956 --> 00:06:56,387
Comunque, questo è il logo
da 50.000 dollari.

100
00:06:56,623 --> 00:06:58,725
Alle successive elezioni presidenziali...

101
00:06:58,726 --> 00:07:01,737
l'estradizione divenne
l'argomento centrale dei candidati.

102
00:07:01,738 --> 00:07:04,044
Quelli che i narcotrafficanti
potevano comprare, li comprarono.

103
00:07:04,187 --> 00:07:06,415
Quelli che potevano spaventare,
li spaventarono.

104
00:07:06,678 --> 00:07:09,394
Ma Luis Carlos Galán non apparteneva
a nessuna delle due categorie.

105
00:07:09,823 --> 00:07:13,287
E così, non potendo né comprarlo
né spaventarlo...

106
00:07:13,720 --> 00:07:16,620
Escobar provò
quella nuova carta da lettere...

107
00:07:17,036 --> 00:07:18,802
e scrisse una lettera a Galán.

108
00:07:20,952 --> 00:07:24,883
"E per concludere, vorrei esprimere
le mie più sentite rimostranze

109
00:07:24,884 --> 00:07:27,697
verso l'indebita ingerenza
dell'America del Nord...

110
00:07:27,745 --> 00:07:33,182
in un modo che implica l'evidente violazione
della sovranità della nostra madrepatria".

111
00:07:33,800 --> 00:07:35,202
Ha una bella faccia tosta.

112
00:07:35,504 --> 00:07:37,105
Escobar è senza vergogna.

113
00:07:37,225 --> 00:07:41,861
Gli USA sono propensi a supportare la sua
candidatura alla presidenza, signor Galán.

114
00:07:41,906 --> 00:07:45,009
Ma anche se incriminiamo
questi narcotrafficanti negli Stati Uniti...

115
00:07:45,091 --> 00:07:47,781
non possiamo comunque portarli da noi
senza l'autorizzazione della Colombia.

116
00:07:48,135 --> 00:07:51,151
Siamo curiosi di conoscere
il suo punto di vista sull'estradizione.

117
00:07:52,243 --> 00:07:55,016
Il responsabile della mia campagna
elettorale, il dottor Gaviria,

118
00:07:55,017 --> 00:07:56,529
non vuole che faccia una gaffe.

119
00:07:57,284 --> 00:08:00,522
L'America vuole Pablo Escobar per dimostrare
che sta vincendo una battaglia...

120
00:08:00,772 --> 00:08:03,418
quando è chiaro
che sta perdendo la guerra.

121
00:08:04,234 --> 00:08:06,391
Farò ciò che è meglio per la Colombia.

122
00:08:08,205 --> 00:08:11,712
Se parli in favore dell'estradizione
diventerai la loro marionetta

123
00:08:11,713 --> 00:08:14,143
e firmerai la tua condanna a morte.

124
00:08:14,144 --> 00:08:18,573
Non me ne frega niente degli americani,
ma sosterrò comunque l'estradizione.

125
00:08:18,574 --> 00:08:22,055
E poi, se i gringos vogliono portare via
tutti i maledetti assassini di questo Paese,

126
00:08:22,056 --> 00:08:23,107
che facciano pure.

127
00:08:23,300 --> 00:08:27,750
Visto che con Galán non aveva funzionato,
Pablo scrisse a parecchi giudici del Paese.

128
00:08:27,933 --> 00:08:30,659
Aveva capito che una legge
non sarebbe servita a niente

129
00:08:30,660 --> 00:08:32,746
se nessun giudice
era disposto ad applicarla.

130
00:08:34,673 --> 00:08:37,491
"Mentre giudica uno dei nostri figli...

131
00:08:37,492 --> 00:08:40,881
e prende in considerazione di mandarlo
incontro al suo destino negli Stati Uniti...

132
00:08:40,937 --> 00:08:44,314
tenga a mente che, noi,
Gli Extraditables, giudicheremo lei...

133
00:08:44,315 --> 00:08:46,615
ed emetteremo una condanna
molto più dura".

134
00:08:47,019 --> 00:08:49,536
I giudici erano talmente
intimiditi e spaventati

135
00:08:49,537 --> 00:08:52,207
che dovettero essere istituite
delle procedure processuali speciali.

136
00:08:52,281 --> 00:08:54,669
Per la prima volta
nella storia della Colombia...

137
00:08:54,843 --> 00:08:58,053
furono i buoni a dover nascondere
il proprio volto dietro una maschera.

138
00:08:58,054 --> 00:08:59,908
Gli imputati si alzino.

139
00:09:01,257 --> 00:09:05,186
Siete stati processati e condannati
in Colombia per traffico di cocaina.

140
00:09:05,971 --> 00:09:11,730
Verrete immediatamente consegnati alla DEA
per essere estradati negli Stati Uniti.

141
00:09:12,244 --> 00:09:15,471
Nonostante le sue minacce, furono
in molti ad avere il coraggio di sfidarlo.

142
00:09:17,671 --> 00:09:20,563
E, come c'era da aspettarsi,
dove la penna falliva..

143
00:09:21,225 --> 00:09:23,396
Pablo era sempre pronto a usare la spada.

144
00:09:28,744 --> 00:09:32,189
Alla luce di questo terrorismo,
si potrebbe pensare che per i colombiani

145
00:09:32,190 --> 00:09:35,830
catturare Escobar sarebbe diventata
la priorità numero uno, giusto?

146
00:09:36,246 --> 00:09:37,916
Beh, non fu così.

147
00:09:37,917 --> 00:09:39,024
I comunisti.

148
00:09:39,544 --> 00:09:41,608
Sono loro la vera minaccia
alla sicurezza di questo Paese.

149
00:09:41,609 --> 00:09:44,321
Con tutto il rispetto, ma la cocaina
colombiana ha ucciso più americani

150
00:09:44,322 --> 00:09:46,392
- delle truppe sovietiche.
- Abbiamo le FARC...

151
00:09:46,393 --> 00:09:51,740
abbiamo l'M-19, l'EPL, abbiamo l'ELN,
tutte supportate da sovietici e cubani.

152
00:09:51,860 --> 00:09:54,709
Mi spiace, agente Peña,
ma le nostre risorse devono essere destinate

153
00:09:54,744 --> 00:09:57,880
ai problemi dell'America,
e non sarà lei a dirci quali sono.

154
00:09:59,051 --> 00:10:01,890
I comunisti. Ve li ricordate?

155
00:10:02,728 --> 00:10:06,019
Con Reagan alla Casa Bianca,
era difficile dimenticarlo.

156
00:10:06,587 --> 00:10:07,690
Per usare le sue parole...

157
00:10:07,691 --> 00:10:10,795
Sono l'origine del male
del mondo moderno.

158
00:10:11,198 --> 00:10:15,275
L'impero del male sovietico
era ed era sempre stata la fissa di Reagan.

159
00:10:15,315 --> 00:10:18,875
A Hollywood aveva definito
simpatizzanti comunisti alcuni attori.

160
00:10:18,876 --> 00:10:21,705
A Washington, creò la Dottrina Reagan...

161
00:10:21,874 --> 00:10:25,127
per contrastare i comunisti
filo-sovietici di tutto il mondo.

162
00:10:25,902 --> 00:10:28,229
I trafficanti di droga semplicemente
non meritavano attenzione.

163
00:10:28,242 --> 00:10:31,746
Se volete che il Paese più ricco
del mondo apra i cordoni della borsa...

164
00:10:31,775 --> 00:10:34,482
- vi conviene dare la caccia ai Rossi.
- Ambasciatrice...

165
00:10:34,483 --> 00:10:38,653
se la CIA e il Gruppo Militare forniscono
le risorse, la Colombia prenderà Escobar.

166
00:10:38,904 --> 00:10:42,112
Stiamo parlando di un duro colpo
per il traffico di cocaina...

167
00:10:42,113 --> 00:10:44,638
- e di centinaia di vite salvate...
- Ambasciatrice...

168
00:10:44,639 --> 00:10:47,084
licia è d'accordo
con il Gruppo Militare.

169
00:10:47,386 --> 00:10:49,815
Pablo Escobar non è più un deputato.

170
00:10:49,912 --> 00:10:52,419
E' solo uno trafficante di droga
colombiano ricercato.

171
00:10:52,451 --> 00:10:57,006
In quanto tale, non è una minaccia diretta
ai nostri interessi strategici in Sudamerica.

172
00:10:57,680 --> 00:11:02,922
La CIA preferirebbe... non essere coinvolta
nei problemi della polizia locale.

173
00:11:03,501 --> 00:11:04,970
Che lo prendano i colombiani.

174
00:11:06,936 --> 00:11:10,608
Noonan crede davvero che stanziare
100.000 dollari basterà per prendere Escobar.

175
00:11:10,609 --> 00:11:12,283
Sì, è una barzelletta, cazzo.

176
00:11:12,562 --> 00:11:14,391
E' quanto spende per le scarpe, no?

177
00:11:14,392 --> 00:11:17,439
La polizia colombiana non ce la farà mai
a catturarlo con quella miseria.

178
00:11:17,576 --> 00:11:18,991
E adesso che facciamo?

179
00:11:19,201 --> 00:11:21,626
Cerchiamo di sfruttare al meglio
il poco che abbiamo.

180
00:11:22,821 --> 00:11:25,820
E' vero, 100.000 verdoni
non erano un granché.

181
00:11:26,398 --> 00:11:29,529
Ma potevano fare la differenza,
se messi nelle mani giuste.

182
00:11:30,449 --> 00:11:33,955
C'erano molti poliziotti onesti,
in Colombia. Uomini d'onore.

183
00:11:34,138 --> 00:11:39,400
Ma il capo dell'antidroga,
il generale Jaramillo, non era uno di loro.

184
00:11:41,126 --> 00:11:44,077
E perciò faceva proprio al caso nostro.

185
00:11:45,065 --> 00:11:47,818
- Grazie per avermi ricevuto, generale.
- Di niente.

186
00:11:48,719 --> 00:11:52,058
Senta, all'operazione contro Pablo
è assegnato il generale Gomez.

187
00:11:52,432 --> 00:11:54,716
Con tutto il rispetto,
generale Jaramillo...

188
00:11:55,203 --> 00:11:56,991
propongo Horacio Carrillo.

189
00:11:56,992 --> 00:11:59,993
Ma Carrillo obbedisce solo a se stesso.
Non segue gli ordini nessuno.

190
00:11:59,994 --> 00:12:01,729
Beh, non voglio che segua gli ordini.

191
00:12:02,744 --> 00:12:04,077
Voglio che li dia.

192
00:12:10,606 --> 00:12:11,653
La apra.

193
00:12:12,918 --> 00:12:14,150
Sì, generale.

194
00:12:14,774 --> 00:12:16,007
Come desidera.

195
00:12:17,028 --> 00:12:18,028
Capisco.

196
00:12:21,506 --> 00:12:22,675
Cosa succede, amore?

197
00:12:23,513 --> 00:12:24,833
Roba di lavoro.

198
00:12:25,302 --> 00:12:27,253
A che ora arriva Horacio per cena?

199
00:12:27,641 --> 00:12:31,404
Sto preparando il pollo, il suo preferito,
ma è fuori con la fidanzata.

200
00:12:34,754 --> 00:12:36,305
Dimmi cosa c'è.

201
00:12:37,048 --> 00:12:38,977
Vogliono che catturi Pablo Escobar.

202
00:12:43,907 --> 00:12:45,963
Gli Ochoa non sono affatto contenti.

203
00:12:47,402 --> 00:12:49,970
Dicono che, siccome ora sei ricercato...

204
00:12:49,976 --> 00:12:52,196
corrompere la polizia
sta diventando molto costoso.

205
00:12:52,734 --> 00:12:54,677
Vogliono rinegoziare
il prezzo delle rotte.

206
00:12:58,000 --> 00:13:01,245
Quando ho dovuto ammazzare gente
per salvare la loro sorella...

207
00:13:01,441 --> 00:13:04,277
- non li ho sentiti lamentarsi, vero?
- Già.

208
00:13:04,278 --> 00:13:07,581
Il problema è che un conto è ammazzare
i comunisti, un conto i politici.

209
00:13:07,582 --> 00:13:09,256
E allora che facciamo?

210
00:13:09,700 --> 00:13:13,280
Io aumenterei
le tangenti alla polizia, sai?

211
00:13:13,374 --> 00:13:17,821
- Soprattutto ai pezzi grossi.
- Li stiamo già pagando troppo quei bastardi.

212
00:13:21,562 --> 00:13:24,294
Merda. Che è, nevica?

213
00:13:25,381 --> 00:13:27,124
Aironi dell'Himalaya.

214
00:13:28,310 --> 00:13:31,172
Ci sono voluti due anni
per addestrarli a stare lì.

215
00:13:31,682 --> 00:13:34,622
Mi sono costati un milione di dollari.

216
00:13:41,004 --> 00:13:42,159
Bastardi.

217
00:13:43,707 --> 00:13:46,061
State in quel cazzo di albero!

218
00:13:56,246 --> 00:13:58,876
Mi sa che quella grana
l'hai sprecata, eh, cugino?

219
00:14:01,298 --> 00:14:05,157
Il tuo problema è proprio questo, Pablo.
Pensi che si possa controllare tutto.

220
00:14:05,476 --> 00:14:07,267
Ma la natura...

221
00:14:07,268 --> 00:14:10,075
- non può essere controllata.
- No, è vero, Gustavo.

222
00:14:10,667 --> 00:14:11,667
Già.

223
00:14:16,334 --> 00:14:18,269
Parli inglese molto bene.

224
00:14:18,465 --> 00:14:21,844
Grazie, ho fatto un corso
all'università di Antioquia.

225
00:14:21,845 --> 00:14:24,721
- Da quanto è che sei alla comuna?
- Solo qualche settimana.

226
00:14:25,518 --> 00:14:27,697
Ci darà una mano anche tuo marito?

227
00:14:28,110 --> 00:14:30,125
L'ho visto prima
quando ti ha accompagnato.

228
00:14:30,717 --> 00:14:31,977
Di cosa si occupa?

229
00:14:31,987 --> 00:14:36,224
Oh, è responsabile dei servizi di pulizia
all'ambasciata americana.

230
00:14:42,082 --> 00:14:43,500
Ho fatto un cazzata.

231
00:14:43,532 --> 00:14:46,507
In che senso? Hanno dato l'incarico
a Carrillo, proprio come volevi.

232
00:14:46,508 --> 00:14:48,601
No, Jaramillo ci sta mandando un messaggio.

233
00:14:50,880 --> 00:14:52,978
Mi sta dicendo
che l'ho pagato troppo poco.

234
00:14:53,174 --> 00:14:57,015
Farà fallire Carrillo, e quando succederà...
lo licenzierà per incompetenza,

235
00:14:57,016 --> 00:14:59,975
e noi due perderemo l'unico poliziotto
di cui possiamo fidarci.

236
00:15:02,962 --> 00:15:05,442
- Ehi! Scusa il ritardo, amore.
- Ehi!

237
00:15:06,292 --> 00:15:09,140
Javier, ti presento la mia amica Elisa.

238
00:15:09,309 --> 00:15:11,140
- E' un collega di Steve.
- Piacere.

239
00:15:11,141 --> 00:15:12,664
Piacere mio.

240
00:15:13,270 --> 00:15:16,651
Anche tu fai le pulizie
all'ambasciata come Steve?

241
00:15:16,752 --> 00:15:18,426
No, in realtà sono nella CIA.

242
00:15:19,496 --> 00:15:21,935
Ma sono informazioni riservate,
non dirlo a nessuno.

243
00:15:22,412 --> 00:15:25,961
Sono qui per dare la caccia ai comunisti
e impedire un'invasione marxista da Cuba.

244
00:15:25,962 --> 00:15:28,157
Sei stato tu a inventarti
la storia delle pulizie?

245
00:15:29,295 --> 00:15:30,983
E' solo una copertura.

246
00:15:31,138 --> 00:15:32,818
Grazie della sincerità.

247
00:15:33,683 --> 00:15:37,159
Per vostra informazione,
io sono una guerrigliera comunista.

248
00:15:38,873 --> 00:15:39,873
Perfetto.

249
00:15:39,881 --> 00:15:43,073
Se all'epoca avessimo saputo
che stava dicendo la verità...

250
00:15:43,304 --> 00:15:44,951
probabilmente non ci sarebbe interessato.

251
00:15:45,188 --> 00:15:50,411
A noi interessava solo Pablo Escobar.
E catturarlo non sarebbe stato facile.

252
00:15:50,766 --> 00:15:53,728
Aveva più risorse e più informatori.

253
00:15:53,729 --> 00:15:56,316
E, al tempo, possedeva
più di 800 tra case e fincas,

254
00:15:56,317 --> 00:15:59,729
circondate da dozzine di sicarios
disposti a morire per lui.

255
00:16:00,077 --> 00:16:01,354
E poi i poliziotti...

256
00:16:01,605 --> 00:16:04,472
ne aveva corrotti parecchi, ma non tutti.

257
00:16:04,473 --> 00:16:09,031
Secondo le informazioni di Jaramillo,
domani Pablo sarà alla finca "El Bizcocho".

258
00:16:09,032 --> 00:16:11,471
L'unico modo per coglierlo di sorpresa
è un assalto aereo.

259
00:16:11,799 --> 00:16:13,773
Jaramillo non ci ha dato elicotteri.

260
00:16:15,064 --> 00:16:17,740
Allora dobbiamo scoprire
dove si nasconde oggi.

261
00:16:20,325 --> 00:16:21,993
Abbiamo catturato un uccellino.

262
00:16:23,405 --> 00:16:25,344
E farò in modo che canti.

263
00:16:26,286 --> 00:16:27,343
Cristo.

264
00:16:32,763 --> 00:16:35,106
Ricorda che sei stato tu a dire
che eri disposto a tutto.

265
00:16:35,291 --> 00:16:36,577
Passami quel caffè.

266
00:16:48,890 --> 00:16:51,302
Ci hai già dato il nome di tre fincas.

267
00:16:51,567 --> 00:16:53,323
Pablo non sarà sicuramente lì.

268
00:16:54,946 --> 00:16:57,608
Ma tu sai dove si nasconde, vero?

269
00:17:18,819 --> 00:17:20,094
Senti, fratellino...

270
00:17:20,970 --> 00:17:24,398
so che ti stai cagando sotto
per paura che Pablo ti ammazzi.

271
00:17:25,995 --> 00:17:28,138
Ma posso ammazzarti anch'io.

272
00:17:29,090 --> 00:17:31,010
E molto lentamente.

273
00:17:32,182 --> 00:17:34,462
Pablo mi ammazzerà più lentamente.

274
00:17:34,672 --> 00:17:38,805
Beh, allora dovresti pregare
che lo troviamo, e in fretta.

275
00:17:41,818 --> 00:17:45,370
Sapevamo che Escobar sarebbe stato
informato non appena ci fossimo mossi...

276
00:17:45,373 --> 00:17:47,816
ma c'era una piccola parte di me
che pensava che,

277
00:17:47,817 --> 00:17:50,406
data la sua arroganza,
sarebbe rimasto a combattere.

278
00:17:51,064 --> 00:17:53,653
O forse volevamo solo
mandargli un messaggio.

279
00:17:53,654 --> 00:17:54,654
Capo!

280
00:17:55,642 --> 00:17:56,655
Veleno...

281
00:17:56,887 --> 00:17:57,887
Capo!

282
00:17:59,366 --> 00:18:02,279
Stavano andando a El Bizcocho,
ma hanno lasciato la strada principale.

283
00:18:02,280 --> 00:18:03,344
Sono diretti qui.

284
00:18:03,979 --> 00:18:06,410
- Quanto distano?
- Due ore, capo.

285
00:18:06,567 --> 00:18:09,776
Raduna i ragazzi...
e digli di prepararsi.

286
00:18:10,078 --> 00:18:11,926
- Ce ne andiamo.
- Va bene.

287
00:18:15,539 --> 00:18:16,717
Dobbiamo andarcene.

288
00:18:17,910 --> 00:18:18,910
Dove?

289
00:18:19,373 --> 00:18:20,714
Sta arrivando la polizia.

290
00:18:21,219 --> 00:18:23,750
- Ma Pablo, ho passato ore a cucinare...
- Mi dispiace, amore mio,

291
00:18:23,751 --> 00:18:25,265
ma dobbiamo andarcene subito.

292
00:18:25,444 --> 00:18:29,149
- E le nostre cose? I nostri vestiti?
- Ne compreremo degli altri, no?

293
00:18:33,418 --> 00:18:34,483
Mi dispiace.

294
00:18:35,730 --> 00:18:37,165
Mi sto lamentando?

295
00:18:40,156 --> 00:18:42,766
Finchè starai con noi, Pablo...

296
00:18:43,219 --> 00:18:45,126
sono pronta a tutto.

297
00:18:55,205 --> 00:18:57,422
- Portate qui tutte le scatole.
- Sì, signore.

298
00:18:57,423 --> 00:18:58,876
- Cangrejo!
- Sì?

299
00:18:58,877 --> 00:19:01,647
Va' nella stanza di Pablo
e guarda che non ci sia nulla.

300
00:19:02,129 --> 00:19:03,454
- Efrain!
- Sì?

301
00:19:03,455 --> 00:19:06,016
Prendo solo i due quaderni blu.

302
00:19:09,520 --> 00:19:12,533
Controllate bene
che non ci siano altri documenti in casa.

303
00:19:12,711 --> 00:19:13,934
Sì, signore.

304
00:19:31,488 --> 00:19:33,026
Cosa c'è che non va, Gustavo?

305
00:19:35,188 --> 00:19:36,507
Ci hai fottuti, Pablo.

306
00:19:38,389 --> 00:19:40,178
Non solo noi due...

307
00:19:40,311 --> 00:19:41,783
ma tutta la famiglia.

308
00:19:46,065 --> 00:19:47,322
Ma, ovviamente...

309
00:19:47,627 --> 00:19:49,689
siccome ti sei voluto
candidare al Congresso...

310
00:19:51,899 --> 00:19:54,440
siccome volevi diventare presidente
di questo Paese del cazzo,

311
00:19:54,441 --> 00:19:56,459
ora ce lo prendiamo nel culo tutti, no?

312
00:20:02,967 --> 00:20:04,734
Fanculo...

313
00:20:06,198 --> 00:20:08,263
si muore solo una volta, giusto?

314
00:20:11,591 --> 00:20:12,774
Vieni qui.

315
00:20:19,814 --> 00:20:20,838
Fratello mio.

316
00:20:21,889 --> 00:20:24,678
Vi farò sedere accanto al pilota. Su, su.

317
00:20:27,728 --> 00:20:28,762
Ecco fatto.

318
00:20:39,657 --> 00:20:44,619
Mi piace pensare che, quando Pablo guardò
per l'ultima volta l'Hacienda Nápoles,

319
00:20:44,620 --> 00:20:48,856
colse il nostro messaggio, e spero
anche che lo fece incazzare di brutto.

320
00:20:49,056 --> 00:20:52,800
"Avrai anche 800 case, amico mio,
ma non sei al sicuro in nessuna.

321
00:20:53,102 --> 00:20:56,162
Ti costringeremo a fuggire
per il resto della tua vita...

322
00:20:56,345 --> 00:20:59,303
o finché non ti prenderemo
o non ti ammazzeremo.

323
00:20:59,392 --> 00:21:02,477
D'ora in poi, nessun posto è sicuro".

324
00:21:20,833 --> 00:21:23,716
Durante la perquisizione
da cima a fondo della finca,

325
00:21:23,717 --> 00:21:26,012
trovammo solo giardinieri e cameriere.

326
00:21:27,382 --> 00:21:30,401
Gli agenti, poverissimi, rimasero sbalorditi
da tutto quel lusso.

327
00:21:31,103 --> 00:21:34,247
Ehi, vi abbuffereste anche voi,
se rischiaste la vita...

328
00:21:34,534 --> 00:21:36,135
per 22 dollari a settimana.

329
00:21:37,700 --> 00:21:39,939
C'è un vecchio detto
tra le forze dell'ordine...

330
00:21:39,940 --> 00:21:45,455
"I cattivi devono avere fortuna ogni volta.
Ai buoni basta avere fortuna una volta sola".

331
00:21:46,472 --> 00:21:48,933
E tra le ceneri
della fuga frettolosa di Pablo...

332
00:21:49,290 --> 00:21:51,457
io fui davvero molto fortunato.

333
00:21:52,125 --> 00:21:56,294
L'indirizzo che trovai ci portò a un
edificio anonimo, nel centro di Medellín

334
00:21:56,345 --> 00:21:59,108
Irrompemmo nell'edificio,
e indovinate chi ci trovammo?

335
00:22:00,276 --> 00:22:01,471
Barbanera.

336
00:22:01,472 --> 00:22:04,942
Il principale contabile di Pablo,
nonché custode di molti segreti.

337
00:22:05,805 --> 00:22:08,530
Nell'interrogatorio avrebbe descritto
un impero della cocaina

338
00:22:08,531 --> 00:22:12,340
che fruttava 60 milioni
di dollari al giorno.

339
00:22:12,543 --> 00:22:14,813
Pablo era più grosso
della General Motors

340
00:22:15,339 --> 00:22:19,579
Per contenere la montagna di prove servì
un'intera stanza del Palazzo di Giustizia...

341
00:22:19,667 --> 00:22:21,834
sede della corte suprema della Colombia...

342
00:22:21,931 --> 00:22:24,692
l'unico posto reputato sufficientemente
sicuro per custodirle.

343
00:22:26,092 --> 00:22:29,593
Avevamo prove sufficienti
per condannarlo a 100 ergastoli.

344
00:22:34,358 --> 00:22:35,358
Cazzo.

345
00:22:35,645 --> 00:22:37,820
- Che succede?
- Jaramillo sta dirigendo la cosa.

346
00:22:38,004 --> 00:22:40,012
E' incazzato perché
gli abbiamo dato solo 100 mila.

347
00:22:40,084 --> 00:22:42,140
Non ci fa fare neanche delle fotocopie.

348
00:22:42,554 --> 00:22:46,451
- Javi, qui c'è roba che ci serve.
- Neanche un foglio può lasciare la stanza.

349
00:22:47,109 --> 00:22:51,370
I narcotrafficanti pagano un certo
Ellis McPickle, per trasportare la cocaina.

350
00:22:51,371 --> 00:22:52,736
Ellis McPickle?

351
00:22:52,787 --> 00:22:54,883
Suppongo sia uno pseudonimo.

352
00:23:01,503 --> 00:23:02,503
Prendili.

353
00:23:04,315 --> 00:23:06,252
- Cosa?
- Mettiteli nei pantaloni.

354
00:23:06,929 --> 00:23:08,207
Ma cosa stai dicendo?

355
00:23:08,914 --> 00:23:10,916
Vuoi catturare Pablo oppure no?

356
00:23:14,414 --> 00:23:15,614
Perché io?

357
00:23:15,732 --> 00:23:18,789
Perché sospetteranno di me...
ma di te no.

358
00:23:19,195 --> 00:23:21,489
- E se mi perquisissero?
- Non ti perquisiranno, okay?

359
00:23:21,524 --> 00:23:22,744
Sei ospite nel loro Paese.

360
00:23:22,745 --> 00:23:25,219
- Gli ospiti non rubano.
- Fallo e basta.

361
00:23:27,139 --> 00:23:29,680
A volte, per catturare i cattivi,
tocca giocare sporco.

362
00:23:31,102 --> 00:23:34,467
E a volte, i cattivi...
ti aiutano a fare la cosa giusta.

363
00:23:35,278 --> 00:23:37,517
Questi provengono dal conto
dei narcotrafficanti a Miami.

364
00:23:37,732 --> 00:23:42,016
Un assegno circolare pagabile
a un certo... "Ellis McPickle".

365
00:23:43,510 --> 00:23:44,510
Sì.

366
00:23:45,607 --> 00:23:49,658
Ho sentito fare quel nome in alcune
delle trascrizioni delle intercettazioni.

367
00:23:49,729 --> 00:23:51,376
Ovviamente è uno pseudonimo.

368
00:23:51,377 --> 00:23:54,899
Un colombiano non può chiamarsi
"Ellis McPickle".

369
00:23:55,477 --> 00:23:56,871
Perché non è colombiano.

370
00:23:57,861 --> 00:23:59,531
E' un pilota americano...

371
00:24:00,199 --> 00:24:02,798
che trasporta tonnellate
di cocaina per il cartello.

372
00:24:03,225 --> 00:24:04,225
Un gringo?

373
00:24:05,890 --> 00:24:07,317
Qual è il suo vero nome?

374
00:24:07,474 --> 00:24:08,815
Non lo sappiamo.

375
00:24:09,352 --> 00:24:14,344
Ma sappiamo che Gustavo
nomina spesso un certo "McPickle".

376
00:24:16,398 --> 00:24:19,170
Suarez, ti preoccupi mai
di cosa ti succederebbe

377
00:24:19,171 --> 00:24:22,056
se Pablo dovesse scoprire
che fai il doppio gioco?

378
00:24:23,355 --> 00:24:24,832
Io sto dalla vostra parte.

379
00:24:25,135 --> 00:24:26,135
Ah, sì?

380
00:24:26,240 --> 00:24:29,768
Allora dimostralo. Cos'altro
puoi dirmi di questo gringo, "McPickle"?

381
00:24:31,673 --> 00:24:34,851
Ho una sua foto in qualche fascicolo.

382
00:24:35,673 --> 00:24:39,201
Ma forse ti converrebbe sentire la CIA.
La sua carriera è iniziata da loro.

383
00:24:46,772 --> 00:24:48,010
Ma che cazzo fai?

384
00:24:48,211 --> 00:24:52,443
Ti do dei compiti per casa. Un ex vostro
pilota trasporta coca per i narcotrafficanti.

385
00:24:52,444 --> 00:24:54,151
Ho bisogno che tu scopra chi è.

386
00:24:54,414 --> 00:24:58,651
Prima di tutto, io non lavoro per te, cazzo,
Murphy... hai capito? Non puoi venire qui...

387
00:24:59,153 --> 00:25:00,652
E' Barry Seal?

388
00:25:02,583 --> 00:25:04,084
Ora che fa?

389
00:25:04,753 --> 00:25:05,801
Barry Seal.

390
00:25:11,447 --> 00:25:14,896
Barry Seal... il tipico
bravo ragazzo del sud...

391
00:25:14,897 --> 00:25:19,134
che adorava il football universitario,
le droghe allucinogene e la figa...

392
00:25:19,135 --> 00:25:21,666
tutte cose che
lo rendevano perfetto per la CIA.

393
00:25:21,730 --> 00:25:26,280
Ma il suo costoso stile di vita lo rendeva
perfetto anche per i narcotrafficanti.

394
00:25:26,772 --> 00:25:28,585
Trovare Barry fu facile.

395
00:25:28,828 --> 00:25:31,696
Bastò semplicemente appostarci
fuori dal suo bordello preferito.

396
00:25:32,132 --> 00:25:34,457
Che per puro caso
era anche il preferito di Peña.

397
00:25:34,458 --> 00:25:37,639
Me ne ha parlato un mio amico,
prima d'ora non c'ero mai stato.

398
00:25:39,232 --> 00:25:40,662
No, dico sul serio.

399
00:25:41,515 --> 00:25:42,515
Guarda un po'.

400
00:25:43,059 --> 00:25:46,032
Oh, mio Dio. E' Lentiggini, la conosco.

401
00:25:46,133 --> 00:25:47,615
Alla prossima.

402
00:25:51,202 --> 00:25:54,224
- Accidenti, è Barry?
- O dovremmo chiamarti McPickle?

403
00:25:55,477 --> 00:25:57,799
Seguici, ti abbiamo aspettato
per darti un passaggio.

404
00:25:57,909 --> 00:25:59,994
- Ciao, Vanessa.
- Ciao.

405
00:26:00,514 --> 00:26:02,748
Però è un bel soprannome, no? "McPickle"?

406
00:26:08,383 --> 00:26:09,840
Siediti pure, Barry.

407
00:26:14,255 --> 00:26:17,629
Sei parecchio tranquillo per essere uno
che passerà il resto della vita in gattabuia.

408
00:26:18,617 --> 00:26:20,388
Non avete un cazzo su di me.

409
00:26:21,211 --> 00:26:25,990
Abbiamo i documenti di trasporto di Escobar,
per la tratta da Medellín alla Louisiana...

410
00:26:26,098 --> 00:26:29,061
- per una roba tipo 500 tonnellate?
- Davvero?

411
00:26:29,589 --> 00:26:32,014
Bene, vedremo se reggeranno
in tribunale, che dite?

412
00:26:32,750 --> 00:26:36,309
Il fatto è che
non si può fare Medellín-Louisiana

413
00:26:36,310 --> 00:26:38,773
senza fermarsi a fare rifornimento.

414
00:26:38,933 --> 00:26:41,976
Esatto, secondo questi documenti
ti fermavi a Cuba e in Nicaragua.

415
00:26:43,336 --> 00:26:44,615
I manifesti di carico non mentono.

416
00:26:44,616 --> 00:26:48,815
Un ex uomo della CIA che fa scalo
in Paesi comunisti, con o senza cocaina,

417
00:26:48,816 --> 00:26:52,256
verrebbe considerato tradimento
dal Dipartimento della Giustizia, non credi?

418
00:26:52,662 --> 00:26:53,808
Beh, accidenti...

419
00:26:54,907 --> 00:26:56,405
siete proprio bravi.

420
00:26:56,624 --> 00:27:01,900
Simpatizzante comunista. Ti metteremo
un bel fiocco rosso e ti spediremo a Reagan.

421
00:27:01,901 --> 00:27:05,299
Usare Cuba e il Nicaragua per fare
rifornimento per le spedizioni di coca

422
00:27:05,300 --> 00:27:06,860
è tradimento e narcotraffico.

423
00:27:07,578 --> 00:27:09,855
Sono due ergastoli al prezzo di uno, no?

424
00:27:10,655 --> 00:27:11,770
Esatto.

425
00:27:14,929 --> 00:27:15,929
Beh...

426
00:27:16,344 --> 00:27:18,622
vedete, sapevo che questo giorno
sarebbe potuto arrivare.

427
00:27:19,193 --> 00:27:21,950
Perché non mi togliete le manette, ragazzi?
Devo mostrarvi una cosa.

428
00:27:21,951 --> 00:27:23,093
Sì? E cosa sarebbe?

429
00:27:23,344 --> 00:27:25,847
Quello che io chiamo una carta
"Esci gratis di prigione".

430
00:27:26,127 --> 00:27:27,791
Credetemi, ne varrà la Peña.

431
00:27:28,286 --> 00:27:30,587
- Dai, toglietemele.
- Barry parlava...

432
00:27:30,588 --> 00:27:34,847
di una foto di Escobar che caricava
cocaina su un aereo, in Nicaragua.

433
00:27:34,848 --> 00:27:36,133
Ma perché era importante?

434
00:27:36,134 --> 00:27:40,329
Perché a quei tempi il Nicaragua
era governato dai comunisti sandinisti...

435
00:27:40,330 --> 00:27:43,170
che permettevano a Escobar
di fare scalo nel loro Paese

436
00:27:43,171 --> 00:27:45,655
per far arrivare la cocaina negli USA.

437
00:27:45,998 --> 00:27:50,188
La cocaina colombiana passava da uno stato
comunista prima di arrivare in America?

438
00:27:50,189 --> 00:27:51,687
Non potevo essermelo inventato.

439
00:27:51,745 --> 00:27:53,396
- Porca troia.
- Era troppo bello per essere vero.

440
00:27:53,397 --> 00:27:56,212
- Dobbiamo consegnarla all'ambasciatore.
- Aspetta, aspetta, no.

441
00:27:56,406 --> 00:27:59,146
Se la cosa trapela, Barry Seal
è un uomo morto, ci vuole prudenza.

442
00:27:59,147 --> 00:28:02,761
Perché vuoi proteggere un pezzo di merda
che ha trafficato più di 500 tonnellate?

443
00:28:02,762 --> 00:28:04,992
Ho un codice etico
quando si tratta dei miei informatori.

444
00:28:04,993 --> 00:28:07,764
Ma non quando si tratta di torturare
un sospettato con del caffè bollente.

445
00:28:08,505 --> 00:28:10,089
Fossi in te, non giudicherei Carrillo.

446
00:28:10,090 --> 00:28:12,183
- Perché no?
- A te hanno ucciso un partner.

447
00:28:12,723 --> 00:28:14,023
A lui una dozzina.

448
00:28:23,813 --> 00:28:26,996
Avevo sempre ammirato il rispetto
che aveva Peña per gli informatori...

449
00:28:27,001 --> 00:28:30,357
ma sinceramente,
Barry Seal non era un informatore.

450
00:28:30,358 --> 00:28:32,373
Era solo un altro trafficante
che era stato beccato

451
00:28:32,374 --> 00:28:34,272
e aveva tradito quelli
con cui aveva lavorato...

452
00:28:34,660 --> 00:28:35,678
un infame.

453
00:28:37,273 --> 00:28:39,865
Se potevo usare il legame
narcotrafficanti-comunisti

454
00:28:39,866 --> 00:28:42,850
per ottenere le risorse che che ci servivano,
per me Seal poteva andare a farsi fottere.

455
00:28:42,915 --> 00:28:45,089
Sicuramente un'alleanza insolita.

456
00:28:45,409 --> 00:28:49,330
Sei riuscito a scoprire un legame
tra narcotrafficanti e comunisti.

457
00:28:49,699 --> 00:28:51,288
A Washington faranno salti di gioia.

458
00:28:51,965 --> 00:28:53,738
La ringrazio, ambasciatrice.

459
00:28:55,177 --> 00:28:58,246
Dovrà essere strettamente confidenziale,
per la sicurezza dell'informatore.

460
00:28:58,312 --> 00:28:59,312
Ovviamente.

461
00:29:01,592 --> 00:29:02,592
La ringrazio.

462
00:29:05,247 --> 00:29:09,253
A Washington, "strettamente confidenziale"
non significava un granché.

463
00:29:09,392 --> 00:29:13,783
Specialmente quando un colonnello dei marine
di nome Olivier North mise le mani sulla foto.

464
00:29:13,969 --> 00:29:18,280
So che ogni genitore americano preoccupato
per il problema della droga sarà indignato...

465
00:29:18,336 --> 00:29:21,353
nel venire a conoscenza che
le più alte cariche del governo nicaraguense

466
00:29:21,356 --> 00:29:24,013
sono profondamente coinvolte
nel traffico di droga.

467
00:29:24,586 --> 00:29:27,711
Questa foto mostra
Federico Vaughan...

468
00:29:27,712 --> 00:29:31,645
uno degli aiutanti di campo di uno dei nove
comandantes che governano il Nicaragua...

469
00:29:31,782 --> 00:29:36,575
mentre carica su un aereo
narcotici illegali diretti negli Stati Uniti.

470
00:29:37,835 --> 00:29:42,399
Esatto, sembra non esistere un crimine che
i sandinisti non siano disposti a commettere.

471
00:29:42,656 --> 00:29:45,144
Fare la spia è un affare pericoloso...

472
00:29:45,404 --> 00:29:47,531
e l'influenza di Escobar
era molto estesa.

473
00:29:47,850 --> 00:29:50,495
Barry Seal rifiutò di entrare
nel programma di protezione testimoni...

474
00:29:52,521 --> 00:29:55,184
e incontrò la morte in un parcheggio
di Baton Rouge.

475
00:29:55,885 --> 00:29:57,009
Ops.

476
00:30:04,040 --> 00:30:05,278
Figlio di puttana!

477
00:30:05,417 --> 00:30:08,401
Ti avevo detto che dovevamo essere prudenti,
hai fatto ammazzare Barry Seal.

478
00:30:08,473 --> 00:30:11,081
Peña, se voleva una vita lunga
avrebbe dovuto lavorare alla Kodak.

479
00:30:11,228 --> 00:30:15,413
- Sei responsabile della sua morte, stronzo.
- Non l'ho mica ucciso io, è stato Escobar.

480
00:30:16,310 --> 00:30:18,369
Ora possiamo dare la caccia
a quel figlio di troia.

481
00:30:18,822 --> 00:30:20,362
Guarda il lato positivo, amico.

482
00:30:22,862 --> 00:30:25,025
Da quel momento in poi, per Reagan...

483
00:30:25,026 --> 00:30:28,491
combattere i narcotrafficanti
equivaleva a combattere i comunisti.

484
00:30:28,498 --> 00:30:32,170
Ricevemmo una marea di soldi...
e tutte le risorse che ci servivano.

485
00:30:32,482 --> 00:30:35,747
Il Comando Meridionale a Panama
ci mandò un pacchetto di assistenza...

486
00:30:35,748 --> 00:30:39,490
aerei, elicotteri, di tutto di più.

487
00:30:44,657 --> 00:30:47,049
Le nostre risorse e informazioni
permisero ai colombiani

488
00:30:47,050 --> 00:30:49,100
di compiere raid in tantissimi
laboratori in giro per il Paese...

489
00:30:49,101 --> 00:30:53,536
raderli al suolo, e sequestrare
coca per più di un miliardo di dollari.

490
00:30:54,091 --> 00:30:55,324
Stavamo spaccando alla grande,

491
00:30:55,359 --> 00:30:57,073
e i narcotrafficanti
stavano accusando il colpo.

492
00:30:57,441 --> 00:31:00,130
A Miami il prezzo della cocaina
stava salendo alle stelle.

493
00:31:00,365 --> 00:31:04,518
Nonostante tutto questo dovevamo ancora
catturare uno dei boss di Medellín

494
00:31:04,565 --> 00:31:06,410
Ma poi piazzammo
un dispositivo di tracciamento

495
00:31:06,411 --> 00:31:08,332
su una spedizione diretta
in Colombia di etere...

496
00:31:08,333 --> 00:31:10,593
l'ingrediente essenziale
per la raffinazione della cocaina.

497
00:31:10,594 --> 00:31:11,594
Trovato.

498
00:31:12,573 --> 00:31:15,472
Il barile di etere ci portò
fino a Tranquilandia...

499
00:31:15,473 --> 00:31:19,463
il più grande laboratorio di Medellín,
e lo colpimmo duramente.

500
00:31:19,464 --> 00:31:22,462
Il conflitto a fuoco
costò la vita a decine di uomini...

501
00:31:22,649 --> 00:31:25,612
ma alla fine, ci fece ottenere
la più grande vittoria fino a quel momento...

502
00:31:25,613 --> 00:31:27,863
il primo dei boss di Medellín..

503
00:31:27,918 --> 00:31:29,209
Carlos Lehder.

504
00:31:29,624 --> 00:31:32,323
Nella mia tenda c'è una borsa
con 50 mila dollari.

505
00:31:33,118 --> 00:31:35,478
Se mi date un'ora,
vi darò dieci volte tanto.

506
00:31:35,488 --> 00:31:37,378
Non hai via d'uscita, Carlitos.

507
00:31:37,528 --> 00:31:39,118
Andrai a Disneyland.

508
00:31:43,328 --> 00:31:45,795
Lehder fu subito estradato
negli Stati Uniti,

509
00:31:45,796 --> 00:31:48,638
dove una corte federale
lo condannò all'ergastolo...

510
00:31:49,088 --> 00:31:51,518
più 135 anni.

511
00:31:52,138 --> 00:31:56,698
L'estradizione funzionava. Carlos
sarebbe morto in una prigione americana.

512
00:31:58,128 --> 00:32:01,528
E nessuno si godette la vittoria
più dei colombiani.

513
00:32:01,698 --> 00:32:05,117
Per il candidato anti-narcotraffico
Luis Carlos Galán...

514
00:32:05,118 --> 00:32:09,508
sarebbe stato lo slancio di cui aveva
bisogno per conquistare la presidenza.

515
00:32:09,658 --> 00:32:12,028
L'estradizione sarebbe diventata
il suo grido di battaglia.

516
00:32:12,488 --> 00:32:13,498
Signori?

517
00:32:15,468 --> 00:32:16,548
Grazie.

518
00:32:18,148 --> 00:32:21,738
E per i narcotrafficanti...
questa fu una dichiarazione di guerra.

519
00:32:23,138 --> 00:32:25,968
Quello che è successo
a Carlos... è terribile.

520
00:32:27,458 --> 00:32:30,557
Ma ho già presentato un'istanza
alla corte suprema della Colombia...

521
00:32:30,558 --> 00:32:33,618
sulla legittimità dell'estradizione.

522
00:32:34,298 --> 00:32:38,898
Al Palazzo di Giustizia
la stanno esaminando proprio questa settimana.

523
00:32:39,398 --> 00:32:41,838
Possiamo corrompere
qualcuno della corte?

524
00:32:42,988 --> 00:32:44,568
Sfortunatamente no.

525
00:32:45,138 --> 00:32:48,438
E' l'unica istituzione del Paese
che è incorruttibile.

526
00:32:49,538 --> 00:32:52,528
Possiamo solo sperare che
la sentenza sia a nostro favore.

527
00:32:52,818 --> 00:32:53,838
Fratello...

528
00:32:54,338 --> 00:32:56,077
anche un volta morto...

529
00:32:56,078 --> 00:33:00,598
- Carlos dovrebbe scontare altri 135 anni.
- E' completamente fottuto.

530
00:33:00,928 --> 00:33:02,728
Queste sono stronzate da gringo.

531
00:33:02,788 --> 00:33:06,948
Gli è successo perché si è messo
a parlare di rivoluzione alla radio.

532
00:33:07,378 --> 00:33:10,268
- Noi saremo i prossimi, non è vero?
- Esattamente.

533
00:33:11,088 --> 00:33:12,088
Pablito?

534
00:33:13,168 --> 00:33:14,798
Hai intenzione di rispondere o no?

535
00:33:18,648 --> 00:33:19,648
Beh...

536
00:33:19,968 --> 00:33:23,738
per come la penso io, la prigione
negli Stati Uniti è peggio della morte.

537
00:33:24,958 --> 00:33:30,888
Non potremo mai dimenticare quello
che è successo a Carlos. Era uno di noi.

538
00:33:32,888 --> 00:33:35,128
Credo che Fabio abbia ragione.

539
00:33:35,308 --> 00:33:37,468
Gli americani ci stanno fottendo.

540
00:33:38,038 --> 00:33:41,688
Ma ricordate che c'è qualcosa
che vogliono più di noi. Quindi...

541
00:33:42,021 --> 00:33:43,068
fratelli...

542
00:33:44,848 --> 00:33:46,998
è ora di dargli quello
che vogliono... no?

543
00:33:48,568 --> 00:33:51,468
Non credevo che le nostre strade
si sarebbero incrociate di nuovo.

544
00:33:51,618 --> 00:33:53,558
Quello che mi stai chiedendo non è facile.

545
00:33:53,928 --> 00:33:57,822
E' molto rischioso.
Serviranno armi e uomini.

546
00:33:57,968 --> 00:33:59,469
Morirà della gente.

547
00:33:59,607 --> 00:34:01,598
Capisco quello che mi stai chiedendo.

548
00:34:02,558 --> 00:34:04,918
Ma di quanto stiamo parlando?

549
00:34:05,678 --> 00:34:08,078
Due milioni di dollari americani.

550
00:34:09,558 --> 00:34:11,108
E' molto pericoloso.

551
00:34:12,958 --> 00:34:16,198
Combattere una rivoluzione
comporta dei sacrifici.

552
00:34:17,318 --> 00:34:21,248
Mi pare ovvio che sarà...
pericoloso... no?

553
00:34:32,177 --> 00:34:33,668
Ma per noi, fratello...

554
00:34:34,758 --> 00:34:38,408
è un dovere combattere fino alla fine.

555
00:34:39,958 --> 00:34:43,158
Abbiamo un dovere storico.

556
00:34:44,308 --> 00:34:46,218
Non possiamo dimenticarlo.

557
00:34:47,188 --> 00:34:48,568
Sono la sua ragazza.

558
00:34:56,458 --> 00:34:58,318
Ti presento Pablo Escobar.

559
00:35:00,948 --> 00:35:02,198
Signorina.

560
00:35:03,147 --> 00:35:04,147
Molto bene.

561
00:35:04,148 --> 00:35:06,318
- Abbiamo un accordo.
- Molto bene allora.

562
00:35:07,478 --> 00:35:08,868
Stavamo giusto andando via.

563
00:35:09,788 --> 00:35:10,888
Buonanotte.

564
00:35:18,698 --> 00:35:20,288
Che cavolo sta succedendo?

565
00:35:20,928 --> 00:35:22,788
Perché hai incontrato Escobar?

566
00:35:23,058 --> 00:35:24,468
Abbiamo fatto un accordo...

567
00:35:25,218 --> 00:35:26,758
ovviamente per soldi.

568
00:35:27,938 --> 00:35:29,238
In cambio di cosa?

569
00:35:30,058 --> 00:35:33,988
A meno che tu non ne voglia
far parte, non posso dirtelo.

570
00:35:36,828 --> 00:35:38,008
E' un'alleanza...

571
00:35:38,588 --> 00:35:41,117
necessaria per la lotta rivoluzionaria.

572
00:35:41,335 --> 00:35:45,738
Io combatto per il popolo...
non per i trafficanti di droga.

573
00:36:01,368 --> 00:36:02,368
Connie?

574
00:36:02,698 --> 00:36:04,538
Elisa? Che succede?

575
00:36:05,428 --> 00:36:07,127
- Devo parlarti.
- Di cosa?

576
00:36:07,128 --> 00:36:09,878
- Tuo marito lavora all'ambasciata, vero?
- Sì.

577
00:36:10,378 --> 00:36:13,458
- Devi chiamarlo e avvertirlo.
- Di cosa?

578
00:36:13,958 --> 00:36:17,947
Pablo Escobar sta progettando qualcosa
con un gruppo comunista chiamato M-19.

579
00:36:17,948 --> 00:36:21,277
- Non so cosa, ma non è nulla di buono.
- Aspetta, Pablo Escobar?

580
00:36:21,278 --> 00:36:24,168
- E come fai a saperlo?
- Lo so e basta...

581
00:36:24,308 --> 00:36:25,998
Devi avvisarlo.

582
00:36:26,598 --> 00:36:28,068
E devi nascondermi.

583
00:36:29,318 --> 00:36:31,308
Okay... vieni con me.

584
00:36:34,468 --> 00:36:37,298
Steve è già al lavoro,
ma Javi vive al piano di sotto.

585
00:36:45,998 --> 00:36:47,558
Spero sia in casa.

586
00:36:47,908 --> 00:36:49,118
Sono a casa.

587
00:36:50,608 --> 00:36:54,588
- Beh, cosa succede?
- Te lo spiego dopo. Torno subito. Entra.

588
00:36:59,308 --> 00:37:02,754
- Ha detto che Escobar ha ingaggiato l'M-19.
- Connie, rallenta. Connie?

589
00:37:02,789 --> 00:37:07,297
- Succederà qualcosa. Escobar userà l'M-19.
- Connie, rallenta. Ripeti.

590
00:37:07,298 --> 00:37:10,457
- Pablo Escobar e i guerriglieri dell'M-19.
- Escobar e l'M-19?

591
00:37:10,458 --> 00:37:11,817
Non mi ha detto i dettagli,

592
00:37:11,818 --> 00:37:13,587
- solo che sarà terribile...
- No...

593
00:37:13,588 --> 00:37:16,321
- non ha alcun senso.
- Mi ha chiesto di nasconderla,

594
00:37:16,322 --> 00:37:18,988
- così l'ho portata da Javi.
- Okay. D'accordo.

595
00:37:32,468 --> 00:37:33,538
- Agente Murphy!
- E' tutto okay.

596
00:37:33,588 --> 00:37:36,727
Ambasciatrice, ho appena ricevuto una
soffiata su Escobar e l'M-19. Credo che...

597
00:37:36,728 --> 00:37:39,668
- ...il palazzo della Corte Suprema.
- Mio Dio.

598
00:37:40,478 --> 00:37:41,938
"Mio Dio", esatto.

599
00:37:42,268 --> 00:37:44,915
Finanziati da Escobar,
i guerriglieri dell'M-19

600
00:37:44,950 --> 00:37:48,948
assaltarono il Palazzo di Giustizia
e occuparono la Corte Suprema.

601
00:37:49,288 --> 00:37:52,166
Presero più di 100 ostaggi
e fecero un mucchio di richieste...

602
00:37:52,167 --> 00:37:54,405
sulla ridistribuzione della ricchezza...

603
00:37:54,560 --> 00:37:56,618
e sulla fine delle ingiustizie
e delle tirannie.

604
00:37:56,848 --> 00:37:58,538
Ma erano tutte stronzate.

605
00:37:58,858 --> 00:38:00,357
L'esercito attaccò.
BOGOTA' - QUESTA MATTINA

606
00:38:00,358 --> 00:38:02,837
La carneficina costò
la vita a decine di persone...

607
00:38:02,838 --> 00:38:05,778
compresa la metà dei giudici
della corte suprema della Colombia.

608
00:38:06,918 --> 00:38:10,061
La maggior parte dell'M-19
fu uccisa. Altri scapparono...

609
00:38:10,062 --> 00:38:12,718
ma non prima di aver raggiunto
il loro vero obiettivo...

610
00:38:14,618 --> 00:38:20,318
dare fuoco alla stanza che conteneva
600.000 pagine di prove contro Escobar.

611
00:38:21,568 --> 00:38:24,608
L'intero caso su di lui
si trasformò in cenere.

612
00:38:28,018 --> 00:38:29,417
Negli Stati Uniti...

613
00:38:29,718 --> 00:38:33,948
la mafia fa sparire i testimoni,
per non farli testimoniare in tribunale.

614
00:38:35,058 --> 00:38:39,228
In Colombia... Pablo Escobar
fece sparire l'intero tribunale.

615
00:38:41,918 --> 00:38:44,300
Gli incendi appiccati
la mattina dai guerriglieri...

616
00:38:44,418 --> 00:38:48,158
sono stati alimentati dai proiettili
di cannone esplosi dentro l'edificio.

617
00:38:54,898 --> 00:38:57,008
- Dov'è?
- Beh, entra pure.

618
00:38:57,258 --> 00:38:58,417
Tu, alzati!

619
00:38:58,418 --> 00:39:01,788
- Chi cazzo è? Perché l'esercito la cerca?
- Metti via la pistola.

620
00:39:03,168 --> 00:39:04,248
Mettila via.

621
00:39:05,508 --> 00:39:06,968
Mi ha raccontato tutto.

622
00:39:06,978 --> 00:39:08,837
- Metti via la pistola.
- Posso dire una cosa?

623
00:39:08,838 --> 00:39:10,938
- No, non puoi.
- Murphy...

624
00:39:12,278 --> 00:39:13,278
calmati.

625
00:39:14,478 --> 00:39:18,908
- Non so perché ti sei fatto coinvolgere.
- Tua moglie l'ha portata da me.

626
00:39:21,148 --> 00:39:23,783
Apprezzo che tu abbia aiutato
mia moglie, davvero.

627
00:39:23,784 --> 00:39:26,057
Ma perché stiamo rischiando
la carriera per questa donna?

628
00:39:26,058 --> 00:39:29,008
Perché può provare che,
dietro l'assedio al palazzo, c'era Pablo.

629
00:39:31,778 --> 00:39:35,147
Se può collegare Escobar all'assedio,
dovremmo portarla qui.

630
00:39:35,148 --> 00:39:36,598
Beh, è dell'M-19.

631
00:39:36,818 --> 00:39:40,518
Noonan dovrebbe consegnarla all'esercito
colombiano e poi verrebbe fatta sparire.

632
00:39:40,541 --> 00:39:42,918
Vorrei evitare che finisse
come con Barry Seal.

633
00:39:42,928 --> 00:39:47,228
- Così nasconderemo una fuggitiva comunista?
- Senti, lei ci ha solo avvisato.

634
00:39:47,688 --> 00:39:49,738
Nessuno sa della sua esistenza.

635
00:39:50,218 --> 00:39:52,318
Non è coinvolta in niente.

636
00:39:55,698 --> 00:39:58,197
Le croci rosse che vedete su queste foto...

637
00:39:58,198 --> 00:40:03,138
indicano i rivoluzionari dell'M-19
uccisi dalle forze speciali colombiane.

638
00:40:03,558 --> 00:40:06,918
I restanti che vedete... sono fuggitivi.

639
00:40:07,148 --> 00:40:09,748
Gente, la situazione è più complicata
di quel che sembra.

640
00:40:09,758 --> 00:40:11,518
Questa è opera di Escobar, è evidente.

641
00:40:11,798 --> 00:40:13,668
Ha fatto un accordo con l'M-19.

642
00:40:14,548 --> 00:40:17,279
E adesso ci dirai anche
che è stato lui ad affondare il Titanic.

643
00:40:17,528 --> 00:40:20,547
E' stata una coincidenza che le prove
contro di lui siano andate distrutte?

644
00:40:20,548 --> 00:40:22,876
Non è uno che serba rancore,
se non serve ai suoi scopi.

645
00:40:22,877 --> 00:40:24,628
Come fate a sapere
che ha fatto un accordo?

646
00:40:24,818 --> 00:40:26,668
Abbiamo un informatore confidenziale.

647
00:40:27,018 --> 00:40:29,497
Ha intenzione di dirci chi è, agente Peña?

648
00:40:29,498 --> 00:40:32,538
- No, non ve lo dirò.
- Va da sé che...

649
00:40:33,258 --> 00:40:36,747
il Comando Meridionale ha ritirato
l'offerta di fornire risorse alla DEA...

650
00:40:36,748 --> 00:40:39,017
alla luce di questo attacco comunista.

651
00:40:39,018 --> 00:40:44,738
L'obiettivo sono i comandanti dell'M-19.
Ivan "Il Terribile" Torres ed Elisa Alvarez.

652
00:41:03,978 --> 00:41:06,278
Ci stanno cercando dappertutto.

653
00:41:07,358 --> 00:41:08,948
Cosa ti aspettavi?

654
00:41:09,468 --> 00:41:11,348
Che sarebbe andata diversamente?

655
00:41:14,958 --> 00:41:17,718
Hai fatto un ottimo lavoro.

656
00:41:31,589 --> 00:41:35,217
Non immagini quanto questo
aiuterà la nostra causa.

657
00:41:35,218 --> 00:41:38,468
Fratello, la verità
è che tu hai aiutato la mia.

658
00:41:41,638 --> 00:41:42,868
Tu, Ivan...

659
00:41:44,408 --> 00:41:47,578
mi hai dato la spada di Simón Bolívar.

660
00:41:49,488 --> 00:41:51,868
La stessa che liberò questo Paese.

661
00:41:58,028 --> 00:41:59,668
Adesso è tua.

662
00:42:04,392 --> 00:42:06,878
Con questa, continuerai la lotta...

663
00:42:07,648 --> 00:42:09,478
per liberare questo Paese.

664
00:42:12,818 --> 00:42:15,808
Te lo prometto, continuerò a lottare.

665
00:42:16,398 --> 00:42:18,018
Te la sei meritata, fratello.

666
00:42:19,248 --> 00:42:20,988
Quanto a me...

667
00:42:22,658 --> 00:42:25,108
starò a Panama fino a quando
non si calmeranno le acque.

668
00:42:25,658 --> 00:42:27,528
Anche noi...

669
00:42:31,808 --> 00:42:33,628
Non dimenticatevi
di prendere la valigetta.

670
00:42:35,328 --> 00:42:36,958
E quella spada del cazzo.

671
00:42:45,327 --> 00:42:50,247
www.subsfactory.it

