1
00:00:07,031 --> 00:00:08,158
LABORATORI

2
00:00:08,159 --> 00:00:10,386
LABORATORI NELLA GIUNGLA
LABORATORI IN CITTA'

3
00:00:16,156 --> 00:00:18,042
Murphy, non ti unisci alla festa?

4
00:00:22,734 --> 00:00:23,944
Cos'hai?

5
00:00:24,195 --> 00:00:25,922
Voi ragazzi vi state divertendo?

6
00:00:26,443 --> 00:00:28,893
Devi lasciartelo alle spalle, amico.
Qualcosa di buono ne è venuto fuori.

7
00:00:29,858 --> 00:00:31,247
Già, l'abbiamo usato

8
00:00:31,248 --> 00:00:33,547
- e poi è morto per colpa nostra.
- No, non l'abbiamo ucciso noi.

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,046
E' stato Escobar.

10
00:00:35,060 --> 00:00:37,264
E ora possiamo
dare la caccia a quel bastardo.

11
00:00:38,135 --> 00:00:39,631
Guarda il lato positivo, eh?

12
00:00:42,282 --> 00:00:45,597
Peña aveva ragione.
C'era un lato positivo.

13
00:00:46,716 --> 00:00:50,086
Uno dei sicari arrestati
dopo l'assassinio di Lara Bonilla

14
00:00:50,087 --> 00:00:52,387
confessò che il mandante era Pablo.

15
00:00:54,730 --> 00:00:59,045
Era stato assassinato un importante politico
e tutti sapevano chi era stato.

16
00:00:59,855 --> 00:01:02,790
Finalmente il governo colombiano
fu costretto a reagire.

17
00:01:03,573 --> 00:01:08,236
Pablo Escobar fu incriminato
per l'omicidio di Rodrigo Lara Bonilla.

18
00:01:04,401 --> 00:01:10,558
{an8}RICERCATO PABLO ESCOBAR GAVIRIA.
RICOMPENSA: 100.000 DOLLARI.

19
00:01:08,372 --> 00:01:11,974
La Colombia acconsentì a quello
che i narcotrafficanti temevano di più...

20
00:01:12,522 --> 00:01:13,845
l'estradizione.

21
00:01:14,619 --> 00:01:17,397
Adesso qualsiasi colombiano
che contrabbandava droga in America...

22
00:01:17,671 --> 00:01:20,073
poteva essere perseguito
e incarcerato negli Stati Uniti.

23
00:01:20,074 --> 00:01:22,646
Anche se non aveva mai
messo piede sul suolo americano.

24
00:01:18,872 --> 00:01:22,809
{an8}TRATTATO DI ESTRADIZIONE TRA GLI STATI
UNITI D'AMERIA E LA REPUBBLICA DELLA COLOMBIA

25
00:01:23,636 --> 00:01:25,976
Questo cambiò tutto.

26
00:01:26,782 --> 00:01:28,926
Se eri un narcotrafficante in Colombia...

27
00:01:29,146 --> 00:01:33,551
la galera significava sbattersi ragazze,
guardare film, spassarsela con gli amici...

28
00:01:33,744 --> 00:01:37,354
Se si corrompeva la persona giusta
la Peña veniva ridotta per buona condotta.

29
00:01:37,731 --> 00:01:39,513
Era una barzelletta del cazzo.

30
00:01:39,772 --> 00:01:42,112
Ma in America era tutt'altra storia.

31
00:01:42,356 --> 00:01:46,063
Sei il settimo uomo più ricco del mondo?
Non gliene frega un cazzo a nessuno.

32
00:01:46,214 --> 00:01:50,722
Finisci comunque in una cella 2 metri per 3,
23 ore al giorno, come uno sfigato qualsiasi.

33
00:01:50,824 --> 00:01:52,171
Un fottuto incubo.

34
00:01:52,272 --> 00:01:54,645
Ora Pablo temeva qualcuno...

35
00:01:55,004 --> 00:01:56,004
noi.

36
00:03:14,549 --> 00:03:18,406
traduzione: Sakajawea, Mlle Kurtz,
An_Omega, Neveraflip

37
00:03:18,441 --> 00:03:20,452
revisione: superbiagi

38
00:03:20,487 --> 00:03:25,544
www.subsfactory.it

39
00:03:27,886 --> 00:03:30,718
L'estradizione non serve a niente
se prima non lo prendete.

40
00:03:30,909 --> 00:03:32,242
Col nostro aiuto, ci riuscirete.

41
00:03:32,285 --> 00:03:33,311
Ah, certo.

42
00:03:33,539 --> 00:03:35,185
Arrivano i gringos.

43
00:03:36,413 --> 00:03:39,217
E' un solo fottutissimo uomo
contro gli Stati Uniti d'America.

44
00:03:39,400 --> 00:03:43,231
Un uomo con elicotteri, aerei,
auto, vie di fuga pianificate,

45
00:03:43,232 --> 00:03:44,818
e una rete di informatori.

46
00:03:44,819 --> 00:03:47,209
Il nostro governo
fornirà soldi, uomini, armi...

47
00:03:47,210 --> 00:03:49,182
La fai sembrare tanto facile...

48
00:03:49,574 --> 00:03:52,861
ma Escobar è sempre riuscito
a essere un passo avanti a noi.

49
00:03:53,898 --> 00:03:55,265
Aiutaci a catturarlo.

50
00:03:56,515 --> 00:03:58,224
Non mi assegneranno mai questo caso.

51
00:03:58,530 --> 00:04:01,265
- Jaramillo mi odia a morte.
- Lascia che ci pensi io.

52
00:04:03,234 --> 00:04:04,878
Credi che l'estradizione sia una vittoria.

53
00:04:04,879 --> 00:04:05,879
E' una vittoria.

54
00:04:12,560 --> 00:04:14,769
Escobar non si arrenderà
senza combattere.

55
00:04:17,616 --> 00:04:19,575
Farà sanguinare la Colombia.

56
00:04:23,570 --> 00:04:26,700
Ora più che mai è tempo di essere solidali.

57
00:04:27,476 --> 00:04:31,565
Commetti degli errori
e poi predichi la solidarietà?

58
00:04:31,584 --> 00:04:33,563
- Sta' zitto, checca.
- Che cazzo, fratello.

59
00:04:35,453 --> 00:04:38,838
- Perché lo difendi sempre?
- Ti ha fatto riavere tua sorella o no?

60
00:04:38,841 --> 00:04:41,630
Siamo riusciti a salvarla
perché l'abbiamo fatto insieme...

61
00:04:42,096 --> 00:04:43,096
no?

62
00:04:47,576 --> 00:04:48,716
Signori...

63
00:04:51,652 --> 00:04:54,181
propongo di creare un'altra organizzazione

64
00:04:54,182 --> 00:04:57,224
per lottare contro
l'ingiustizia dell'estradizione.

65
00:04:57,587 --> 00:04:59,193
Come disse John Lennon...

66
00:04:59,688 --> 00:05:03,931
- Fratelli e sorelle, unitevi...
- Finiscila con quella roba da checca.

67
00:05:05,276 --> 00:05:06,487
Allora Jorge...

68
00:05:07,608 --> 00:05:09,056
come la chiamiamo?

69
00:05:09,425 --> 00:05:13,206
Prima "Morte ai rapitori"
e poi "Gli Extraditables".

70
00:05:13,207 --> 00:05:16,592
Ancora una volta i narcotrafficanti
erano uniti contro un nemico comune...

71
00:05:16,693 --> 00:05:18,185
la galera in America.

72
00:05:18,516 --> 00:05:22,045
Ma non era esattamente
"tutti per uno, uno per tutti".

73
00:05:25,103 --> 00:05:27,083
Era più "ognuno per sé".

74
00:05:27,084 --> 00:05:28,179
Il prossimo!

75
00:05:28,427 --> 00:05:33,051
Gacha, essendo Gacha,
decise che per battere l'estradizione,

76
00:05:33,052 --> 00:05:35,340
doveva solo uccidere
chiunque cercasse di arrestarlo.

77
00:05:35,432 --> 00:05:36,432
Fuoco!

78
00:05:37,110 --> 00:05:40,374
Così ingaggiò qualche mercenario
israeliano e si preparò per la guerra.

79
00:05:40,375 --> 00:05:41,260
Il prossimo!

80
00:05:41,261 --> 00:05:42,964
Lender, essendo Lender...

81
00:05:43,146 --> 00:05:45,300
si fece come una pigna e andò in radio.

82
00:05:45,301 --> 00:05:48,149
Sono i gringos a fare uso di droghe.

83
00:05:49,251 --> 00:05:53,278
E allora perché siamo noi
quelli che devono essere estradati?

84
00:05:53,412 --> 00:05:55,171
Non saprei quanto la cosa
possa essere stata utile.

85
00:05:55,172 --> 00:05:57,743
Cioè, tutti i nostri problemi...

86
00:05:58,490 --> 00:06:02,324
sono causati da quei gringos imperialisti!

87
00:06:02,731 --> 00:06:03,803
No, resta lì.

88
00:06:04,321 --> 00:06:05,352
Resta lì.

89
00:06:05,353 --> 00:06:09,050
Per quanto riguarda i fratelli Ochoa,
ingaggiarono una mega agenzia di PR,

90
00:06:09,051 --> 00:06:11,031
che li spennò bene bene, perché, beh...

91
00:06:11,394 --> 00:06:13,228
questo è quel che fanno le agenzie di PR.

92
00:06:13,229 --> 00:06:16,442
"Meglio una tomba in Colombia
che una tomba negli Stati Uniti".

93
00:06:16,443 --> 00:06:20,087
No, ce l'ho, Fabio, ce l'ho. Senti questa...

94
00:06:20,644 --> 00:06:25,156
"Meglio una tomba in Colombia
che una cella negli Stati Uniti".

95
00:06:25,157 --> 00:06:27,252
- Che ne pensi?
- Meravigliosa.

96
00:06:27,663 --> 00:06:28,663
Molto bene.

97
00:06:29,335 --> 00:06:32,614
E con altri 50.000 dollari
vi creeremo un logo.

98
00:06:33,372 --> 00:06:34,372
Andata.

99
00:06:37,243 --> 00:06:40,674
Comunque, questo è il logo
da 50.000 dollari.

100
00:06:40,910 --> 00:06:43,012
Alle successive elezioni presidenziali...

101
00:06:43,013 --> 00:06:46,024
l'estradizione divenne
l'argomento centrale dei candidati.

102
00:06:46,025 --> 00:06:48,331
Quelli che i narcotrafficanti
potevano comprare, li comprarono.

103
00:06:48,474 --> 00:06:50,702
Quelli che potevano spaventare,
li spaventarono.

104
00:06:50,965 --> 00:06:53,681
Ma Luis Carlos Galán non apparteneva
a nessuna delle due categorie.

105
00:06:54,110 --> 00:06:57,574
E così, non potendo né comprarlo
né spaventarlo...

106
00:06:58,007 --> 00:07:00,907
Escobar provò
quella nuova carta da lettere...

107
00:07:01,323 --> 00:07:03,089
e scrisse una lettera a Galán.

108
00:07:05,239 --> 00:07:09,170
"E per concludere, vorrei esprimere
le mie più sentite rimostranze

109
00:07:09,171 --> 00:07:11,984
verso l'indebita ingerenza
dell'America del Nord...

110
00:07:12,032 --> 00:07:17,469
in un modo che implica l'evidente violazione
della sovranità della nostra madrepatria".

111
00:07:18,087 --> 00:07:19,489
Ha una bella faccia tosta.

112
00:07:19,791 --> 00:07:21,392
Escobar è senza vergogna.

113
00:07:21,512 --> 00:07:26,148
Gli USA sono propensi a supportare la sua
candidatura alla presidenza, signor Galán.

114
00:07:26,193 --> 00:07:29,296
Ma anche se incriminiamo
questi narcotrafficanti negli Stati Uniti...

115
00:07:29,378 --> 00:07:32,068
non possiamo comunque portarli da noi
senza l'autorizzazione della Colombia.

116
00:07:32,422 --> 00:07:35,438
Siamo curiosi di conoscere
il suo punto di vista sull'estradizione.

117
00:07:36,530 --> 00:07:39,303
Il responsabile della mia campagna
elettorale, il dottor Gaviria,

118
00:07:39,304 --> 00:07:40,816
non vuole che faccia una gaffe.

119
00:07:41,571 --> 00:07:44,809
L'America vuole Pablo Escobar per dimostrare
che sta vincendo una battaglia...

120
00:07:45,059 --> 00:07:47,705
quando è chiaro
che sta perdendo la guerra.

121
00:07:48,521 --> 00:07:50,678
Farò ciò che è meglio per la Colombia.

122
00:07:52,492 --> 00:07:55,999
Se parli in favore dell'estradizione
diventerai la loro marionetta

123
00:07:56,000 --> 00:07:58,430
e firmerai la tua condanna a morte.

124
00:07:58,431 --> 00:08:02,860
Non me ne frega niente degli americani,
ma sosterrò comunque l'estradizione.

125
00:08:02,861 --> 00:08:06,342
E poi, se i gringos vogliono portare via
tutti i maledetti assassini di questo Paese,

126
00:08:06,343 --> 00:08:07,394
che facciano pure.

127
00:08:07,587 --> 00:08:12,037
Visto che con Galán non aveva funzionato,
Pablo scrisse a parecchi giudici del Paese.

128
00:08:12,220 --> 00:08:14,946
Aveva capito che una legge
non sarebbe servita a niente

129
00:08:14,947 --> 00:08:17,033
se nessun giudice
era disposto ad applicarla.

130
00:08:18,960 --> 00:08:21,778
"Mentre giudica uno dei nostri figli...

131
00:08:21,779 --> 00:08:25,168
e prende in considerazione di mandarlo
incontro al suo destino negli Stati Uniti...

132
00:08:25,224 --> 00:08:28,601
tenga a mente che, noi,
Gli Extraditables, giudicheremo lei...

133
00:08:28,602 --> 00:08:30,902
ed emetteremo una condanna
molto più dura".

134
00:08:31,306 --> 00:08:33,823
I giudici erano talmente
intimiditi e spaventati

135
00:08:33,824 --> 00:08:36,494
che dovettero essere istituite
delle procedure processuali speciali.

136
00:08:36,568 --> 00:08:38,956
Per la prima volta
nella storia della Colombia...

137
00:08:39,130 --> 00:08:42,340
furono i buoni a dover nascondere
il proprio volto dietro una maschera.

138
00:08:42,341 --> 00:08:44,195
Gli imputati si alzino.

139
00:08:45,544 --> 00:08:49,473
Siete stati processati e condannati
in Colombia per traffico di cocaina.

140
00:08:50,258 --> 00:08:56,017
Verrete immediatamente consegnati alla DEA
per essere estradati negli Stati Uniti.

141
00:08:56,531 --> 00:08:59,758
Nonostante le sue minacce, furono
in molti ad avere il coraggio di sfidarlo.

142
00:09:01,958 --> 00:09:04,850
E, come c'era da aspettarsi,
dove la penna falliva..

143
00:09:05,512 --> 00:09:07,683
Pablo era sempre pronto a usare la spada.

144
00:09:13,031 --> 00:09:16,476
Alla luce di questo terrorismo,
si potrebbe pensare che per i colombiani

145
00:09:16,477 --> 00:09:20,117
catturare Escobar sarebbe diventata
la priorità numero uno, giusto?

146
00:09:20,533 --> 00:09:22,203
Beh, non fu così.

147
00:09:22,204 --> 00:09:23,311
I comunisti.

148
00:09:23,831 --> 00:09:25,895
Sono loro la vera minaccia
alla sicurezza di questo Paese.

149
00:09:25,896 --> 00:09:28,608
Con tutto il rispetto, ma la cocaina
colombiana ha ucciso più americani

150
00:09:28,609 --> 00:09:30,679
- delle truppe sovietiche.
- Abbiamo le FARC...

151
00:09:30,680 --> 00:09:36,027
abbiamo l'M-19, l'EPL, abbiamo l'ELN,
tutte supportate da sovietici e cubani.

152
00:09:36,147 --> 00:09:38,996
Mi spiace, agente Peña,
ma le nostre risorse devono essere destinate

153
00:09:39,031 --> 00:09:42,167
ai problemi dell'America,
e non sarà lei a dirci quali sono.

154
00:09:43,338 --> 00:09:46,177
I comunisti. Ve li ricordate?

155
00:09:47,015 --> 00:09:50,306
Con Reagan alla Casa Bianca,
era difficile dimenticarlo.

156
00:09:50,874 --> 00:09:51,977
Per usare le sue parole...

157
00:09:51,978 --> 00:09:55,082
Sono l'origine del male
del mondo moderno.

158
00:09:55,485 --> 00:09:59,562
L'impero del male sovietico
era ed era sempre stata la fissa di Reagan.

159
00:09:59,602 --> 00:10:03,162
A Hollywood aveva definito
simpatizzanti comunisti alcuni attori.

160
00:10:03,163 --> 00:10:05,992
A Washington, creò la Dottrina Reagan...

161
00:10:06,161 --> 00:10:09,414
per contrastare i comunisti
filo-sovietici di tutto il mondo.

162
00:10:10,189 --> 00:10:12,516
I trafficanti di droga semplicemente
non meritavano attenzione.

163
00:10:12,529 --> 00:10:16,033
Se volete che il Paese più ricco
del mondo apra i cordoni della borsa...

164
00:10:16,062 --> 00:10:18,769
- vi conviene dare la caccia ai Rossi.
- Ambasciatrice...

165
00:10:18,770 --> 00:10:22,940
se la CIA e il Gruppo Militare forniscono
le risorse, la Colombia prenderà Escobar.

166
00:10:23,191 --> 00:10:26,399
Stiamo parlando di un duro colpo
per il traffico di cocaina...

167
00:10:26,400 --> 00:10:28,925
- e di centinaia di vite salvate...
- Ambasciatrice...

168
00:10:28,926 --> 00:10:31,371
licia è d'accordo
con il Gruppo Militare.

169
00:10:31,673 --> 00:10:34,102
Pablo Escobar non è più un deputato.

170
00:10:34,199 --> 00:10:36,706
E' solo uno trafficante di droga
colombiano ricercato.

171
00:10:36,738 --> 00:10:41,293
In quanto tale, non è una minaccia diretta
ai nostri interessi strategici in Sudamerica.

172
00:10:41,967 --> 00:10:47,209
La CIA preferirebbe... non essere coinvolta
nei problemi della polizia locale.

173
00:10:47,788 --> 00:10:49,257
Che lo prendano i colombiani.

174
00:10:51,223 --> 00:10:54,895
Noonan crede davvero che stanziare
100.000 dollari basterà per prendere Escobar.

175
00:10:54,896 --> 00:10:56,570
Sì, è una barzelletta, cazzo.

176
00:10:56,849 --> 00:10:58,678
E' quanto spende per le scarpe, no?

177
00:10:58,679 --> 00:11:01,726
La polizia colombiana non ce la farà mai
a catturarlo con quella miseria.

178
00:11:01,863 --> 00:11:03,278
E adesso che facciamo?

179
00:11:03,488 --> 00:11:05,913
Cerchiamo di sfruttare al meglio
il poco che abbiamo.

180
00:11:07,108 --> 00:11:10,107
E' vero, 100.000 verdoni
non erano un granché.

181
00:11:10,685 --> 00:11:13,816
Ma potevano fare la differenza,
se messi nelle mani giuste.

182
00:11:14,736 --> 00:11:18,242
C'erano molti poliziotti onesti,
in Colombia. Uomini d'onore.

183
00:11:18,425 --> 00:11:23,687
Ma il capo dell'antidroga,
il generale Jaramillo, non era uno di loro.

184
00:11:25,413 --> 00:11:28,364
E perciò faceva proprio al caso nostro.

185
00:11:29,352 --> 00:11:32,105
- Grazie per avermi ricevuto, generale.
- Di niente.

186
00:11:33,006 --> 00:11:36,345
Senta, all'operazione contro Pablo
è assegnato il generale Gomez.

187
00:11:36,719 --> 00:11:39,003
Con tutto il rispetto,
generale Jaramillo...

188
00:11:39,490 --> 00:11:41,278
propongo Horacio Carrillo.

189
00:11:41,279 --> 00:11:44,280
Ma Carrillo obbedisce solo a se stesso.
Non segue gli ordini nessuno.

190
00:11:44,281 --> 00:11:46,016
Beh, non voglio che segua gli ordini.

191
00:11:47,031 --> 00:11:48,364
Voglio che li dia.

192
00:11:54,893 --> 00:11:55,940
La apra.

193
00:11:57,205 --> 00:11:58,437
Sì, generale.

194
00:11:59,061 --> 00:12:00,294
Come desidera.

195
00:12:01,315 --> 00:12:02,315
Capisco.

196
00:12:05,793 --> 00:12:06,962
Cosa succede, amore?

197
00:12:07,800 --> 00:12:09,120
Roba di lavoro.

198
00:12:09,589 --> 00:12:11,540
A che ora arriva Horacio per cena?

199
00:12:11,928 --> 00:12:15,691
Sto preparando il pollo, il suo preferito,
ma è fuori con la fidanzata.

200
00:12:19,041 --> 00:12:20,592
Dimmi cosa c'è.

201
00:12:21,335 --> 00:12:23,264
Vogliono che catturi Pablo Escobar.

202
00:12:28,194 --> 00:12:30,250
Gli Ochoa non sono affatto contenti.

203
00:12:31,689 --> 00:12:34,257
Dicono che, siccome ora sei ricercato...

204
00:12:34,263 --> 00:12:36,483
corrompere la polizia
sta diventando molto costoso.

205
00:12:37,021 --> 00:12:38,964
Vogliono rinegoziare
il prezzo delle rotte.

206
00:12:42,287 --> 00:12:45,532
Quando ho dovuto ammazzare gente
per salvare la loro sorella...

207
00:12:45,728 --> 00:12:48,564
- non li ho sentiti lamentarsi, vero?
- Già.

208
00:12:48,565 --> 00:12:51,868
Il problema è che un conto è ammazzare
i comunisti, un conto i politici.

209
00:12:51,869 --> 00:12:53,543
E allora che facciamo?

210
00:12:53,987 --> 00:12:57,567
Io aumenterei
le tangenti alla polizia, sai?

211
00:12:57,661 --> 00:13:02,108
- Soprattutto ai pezzi grossi.
- Li stiamo già pagando troppo quei bastardi.

212
00:13:05,849 --> 00:13:08,581
Merda. Che è, nevica?

213
00:13:09,668 --> 00:13:11,411
Aironi dell'Himalaya.

214
00:13:12,597 --> 00:13:15,459
Ci sono voluti due anni
per addestrarli a stare lì.

215
00:13:15,969 --> 00:13:18,909
Mi sono costati un milione di dollari.

216
00:13:25,291 --> 00:13:26,446
Bastardi.

217
00:13:27,994 --> 00:13:30,348
State in quel cazzo di albero!

218
00:13:40,533 --> 00:13:43,163
Mi sa che quella grana
l'hai sprecata, eh, cugino?

219
00:13:45,585 --> 00:13:49,444
Il tuo problema è proprio questo, Pablo.
Pensi che si possa controllare tutto.

220
00:13:49,763 --> 00:13:51,554
Ma la natura...

221
00:13:51,555 --> 00:13:54,362
- non può essere controllata.
- No, è vero, Gustavo.

222
00:13:54,954 --> 00:13:55,954
Già.

223
00:14:00,621 --> 00:14:02,556
Parli inglese molto bene.

224
00:14:02,752 --> 00:14:06,131
Grazie, ho fatto un corso
all'università di Antioquia.

225
00:14:06,132 --> 00:14:09,008
- Da quanto è che sei alla comuna?
- Solo qualche settimana.

226
00:14:09,805 --> 00:14:11,984
Ci darà una mano anche tuo marito?

227
00:14:12,397 --> 00:14:14,412
L'ho visto prima
quando ti ha accompagnato.

228
00:14:15,004 --> 00:14:16,264
Di cosa si occupa?

229
00:14:16,274 --> 00:14:20,511
Oh, è responsabile dei servizi di pulizia
all'ambasciata americana.

230
00:14:26,369 --> 00:14:27,787
Ho fatto un cazzata.

231
00:14:27,819 --> 00:14:30,794
In che senso? Hanno dato l'incarico
a Carrillo, proprio come volevi.

232
00:14:30,795 --> 00:14:32,888
No, Jaramillo ci sta mandando un messaggio.

233
00:14:35,167 --> 00:14:37,265
Mi sta dicendo
che l'ho pagato troppo poco.

234
00:14:37,461 --> 00:14:41,302
Farà fallire Carrillo, e quando succederà...
lo licenzierà per incompetenza,

235
00:14:41,303 --> 00:14:44,262
e noi due perderemo l'unico poliziotto
di cui possiamo fidarci.

236
00:14:47,249 --> 00:14:49,729
- Ehi! Scusa il ritardo, amore.
- Ehi!

237
00:14:50,579 --> 00:14:53,427
Javier, ti presento la mia amica Elisa.

238
00:14:53,596 --> 00:14:55,427
- E' un collega di Steve.
- Piacere.

239
00:14:55,428 --> 00:14:56,951
Piacere mio.

240
00:14:57,557 --> 00:15:00,938
Anche tu fai le pulizie
all'ambasciata come Steve?

241
00:15:01,039 --> 00:15:02,713
No, in realtà sono nella CIA.

242
00:15:03,783 --> 00:15:06,222
Ma sono informazioni riservate,
non dirlo a nessuno.

243
00:15:06,699 --> 00:15:10,248
Sono qui per dare la caccia ai comunisti
e impedire un'invasione marxista da Cuba.

244
00:15:10,249 --> 00:15:12,444
Sei stato tu a inventarti
la storia delle pulizie?

245
00:15:13,582 --> 00:15:15,270
E' solo una copertura.

246
00:15:15,425 --> 00:15:17,105
Grazie della sincerità.

247
00:15:17,970 --> 00:15:21,446
Per vostra informazione,
io sono una guerrigliera comunista.

248
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Perfetto.

249
00:15:24,168 --> 00:15:27,360
Se all'epoca avessimo saputo
che stava dicendo la verità...

250
00:15:27,591 --> 00:15:29,238
probabilmente non ci sarebbe interessato.

251
00:15:29,475 --> 00:15:34,698
A noi interessava solo Pablo Escobar.
E catturarlo non sarebbe stato facile.

252
00:15:35,053 --> 00:15:38,015
Aveva più risorse e più informatori.

253
00:15:38,016 --> 00:15:40,603
E, al tempo, possedeva
più di 800 tra case e fincas,

254
00:15:40,604 --> 00:15:44,016
circondate da dozzine di sicarios
disposti a morire per lui.

255
00:15:44,364 --> 00:15:45,641
E poi i poliziotti...

256
00:15:45,892 --> 00:15:48,759
ne aveva corrotti parecchi, ma non tutti.

257
00:15:48,760 --> 00:15:53,318
Secondo le informazioni di Jaramillo,
domani Pablo sarà alla finca "El Bizcocho".

258
00:15:53,319 --> 00:15:55,758
L'unico modo per coglierlo di sorpresa
è un assalto aereo.

259
00:15:56,086 --> 00:15:58,060
Jaramillo non ci ha dato elicotteri.

260
00:15:59,351 --> 00:16:02,027
Allora dobbiamo scoprire
dove si nasconde oggi.

261
00:16:04,612 --> 00:16:06,280
Abbiamo catturato un uccellino.

262
00:16:07,692 --> 00:16:09,631
E farò in modo che canti.

263
00:16:10,573 --> 00:16:11,630
Cristo.

264
00:16:17,050 --> 00:16:19,393
Ricorda che sei stato tu a dire
che eri disposto a tutto.

265
00:16:19,578 --> 00:16:20,864
Passami quel caffè.

266
00:16:33,177 --> 00:16:35,589
Ci hai già dato il nome di tre fincas.

267
00:16:35,854 --> 00:16:37,610
Pablo non sarà sicuramente lì.

268
00:16:39,233 --> 00:16:41,895
Ma tu sai dove si nasconde, vero?

269
00:17:03,106 --> 00:17:04,381
Senti, fratellino...

270
00:17:05,257 --> 00:17:08,685
so che ti stai cagando sotto
per paura che Pablo ti ammazzi.

271
00:17:10,282 --> 00:17:12,425
Ma posso ammazzarti anch'io.

272
00:17:13,377 --> 00:17:15,297
E molto lentamente.

273
00:17:16,469 --> 00:17:18,749
Pablo mi ammazzerà più lentamente.

274
00:17:18,959 --> 00:17:23,092
Beh, allora dovresti pregare
che lo troviamo, e in fretta.

275
00:17:26,105 --> 00:17:29,657
Sapevamo che Escobar sarebbe stato
informato non appena ci fossimo mossi...

276
00:17:29,660 --> 00:17:32,103
ma c'era una piccola parte di me
che pensava che,

277
00:17:32,104 --> 00:17:34,693
data la sua arroganza,
sarebbe rimasto a combattere.

278
00:17:35,351 --> 00:17:37,940
O forse volevamo solo
mandargli un messaggio.

279
00:17:37,941 --> 00:17:38,941
Capo!

280
00:17:39,929 --> 00:17:40,942
Veleno...

281
00:17:41,174 --> 00:17:42,174
Capo!

282
00:17:43,653 --> 00:17:46,566
Stavano andando a El Bizcocho,
ma hanno lasciato la strada principale.

283
00:17:46,567 --> 00:17:47,631
Sono diretti qui.

284
00:17:48,266 --> 00:17:50,697
- Quanto distano?
- Due ore, capo.

285
00:17:50,854 --> 00:17:54,063
Raduna i ragazzi...
e digli di prepararsi.

286
00:17:54,365 --> 00:17:56,213
- Ce ne andiamo.
- Va bene.

287
00:17:59,826 --> 00:18:01,004
Dobbiamo andarcene.

288
00:18:02,197 --> 00:18:03,197
Dove?

289
00:18:03,660 --> 00:18:05,001
Sta arrivando la polizia.

290
00:18:05,506 --> 00:18:08,037
- Ma Pablo, ho passato ore a cucinare...
- Mi dispiace, amore mio,

291
00:18:08,038 --> 00:18:09,552
ma dobbiamo andarcene subito.

292
00:18:09,731 --> 00:18:13,436
- E le nostre cose? I nostri vestiti?
- Ne compreremo degli altri, no?

293
00:18:17,705 --> 00:18:18,770
Mi dispiace.

294
00:18:20,017 --> 00:18:21,452
Mi sto lamentando?

295
00:18:24,443 --> 00:18:27,053
Finchè starai con noi, Pablo...

296
00:18:27,506 --> 00:18:29,413
sono pronta a tutto.

297
00:18:39,492 --> 00:18:41,709
- Portate qui tutte le scatole.
- Sì, signore.

298
00:18:41,710 --> 00:18:43,163
- Cangrejo!
- Sì?

299
00:18:43,164 --> 00:18:45,934
Va' nella stanza di Pablo
e guarda che non ci sia nulla.

300
00:18:46,416 --> 00:18:47,741
- Efrain!
- Sì?

301
00:18:47,742 --> 00:18:50,303
Prendo solo i due quaderni blu.

302
00:18:53,807 --> 00:18:56,820
Controllate bene
che non ci siano altri documenti in casa.

303
00:18:56,998 --> 00:18:58,221
Sì, signore.

304
00:19:15,775 --> 00:19:17,313
Cosa c'è che non va, Gustavo?

305
00:19:19,475 --> 00:19:20,794
Ci hai fottuti, Pablo.

306
00:19:22,676 --> 00:19:24,465
Non solo noi due...

307
00:19:24,598 --> 00:19:26,070
ma tutta la famiglia.

308
00:19:30,352 --> 00:19:31,609
Ma, ovviamente...

309
00:19:31,914 --> 00:19:33,976
siccome ti sei voluto
candidare al Congresso...

310
00:19:36,186 --> 00:19:38,727
siccome volevi diventare presidente
di questo Paese del cazzo,

311
00:19:38,728 --> 00:19:40,746
ora ce lo prendiamo nel culo tutti, no?

312
00:19:47,254 --> 00:19:49,021
Fanculo...

313
00:19:50,485 --> 00:19:52,550
si muore solo una volta, giusto?

314
00:19:55,878 --> 00:19:57,061
Vieni qui.

315
00:20:04,101 --> 00:20:05,125
Fratello mio.

316
00:20:06,176 --> 00:20:08,965
Vi farò sedere accanto al pilota. Su, su.

317
00:20:12,015 --> 00:20:13,049
Ecco fatto.

318
00:20:23,944 --> 00:20:28,906
Mi piace pensare che, quando Pablo guardò
per l'ultima volta l'Hacienda Nápoles,

319
00:20:28,907 --> 00:20:33,143
colse il nostro messaggio, e spero
anche che lo fece incazzare di brutto.

320
00:20:33,343 --> 00:20:37,087
"Avrai anche 800 case, amico mio,
ma non sei al sicuro in nessuna.

321
00:20:37,389 --> 00:20:40,449
Ti costringeremo a fuggire
per il resto della tua vita...

322
00:20:40,632 --> 00:20:43,590
o finché non ti prenderemo
o non ti ammazzeremo.

323
00:20:43,679 --> 00:20:46,764
D'ora in poi, nessun posto è sicuro".

324
00:21:05,120 --> 00:21:08,003
Durante la perquisizione
da cima a fondo della finca,

325
00:21:08,004 --> 00:21:10,299
trovammo solo giardinieri e cameriere.

326
00:21:11,669 --> 00:21:14,688
Gli agenti, poverissimi, rimasero sbalorditi
da tutto quel lusso.

327
00:21:15,390 --> 00:21:18,534
Ehi, vi abbuffereste anche voi,
se rischiaste la vita...

328
00:21:18,821 --> 00:21:20,422
per 22 dollari a settimana.

329
00:21:21,987 --> 00:21:24,226
C'è un vecchio detto
tra le forze dell'ordine...

330
00:21:24,227 --> 00:21:29,742
"I cattivi devono avere fortuna ogni volta.
Ai buoni basta avere fortuna una volta sola".

331
00:21:30,759 --> 00:21:33,220
E tra le ceneri
della fuga frettolosa di Pablo...

332
00:21:33,577 --> 00:21:35,744
io fui davvero molto fortunato.

333
00:21:36,412 --> 00:21:40,581
L'indirizzo che trovai ci portò a un
edificio anonimo, nel centro di Medellín

334
00:21:40,632 --> 00:21:43,395
Irrompemmo nell'edificio,
e indovinate chi ci trovammo?

335
00:21:44,563 --> 00:21:45,758
Barbanera.

336
00:21:45,759 --> 00:21:49,229
Il principale contabile di Pablo,
nonché custode di molti segreti.

337
00:21:50,092 --> 00:21:52,817
Nell'interrogatorio avrebbe descritto
un impero della cocaina

338
00:21:52,818 --> 00:21:56,627
che fruttava 60 milioni
di dollari al giorno.

339
00:21:56,830 --> 00:21:59,100
Pablo era più grosso
della General Motors

340
00:21:59,626 --> 00:22:03,866
Per contenere la montagna di prove servì
un'intera stanza del Palazzo di Giustizia...

341
00:22:03,954 --> 00:22:06,121
sede della corte suprema della Colombia...

342
00:22:06,218 --> 00:22:08,979
l'unico posto reputato sufficientemente
sicuro per custodirle.

343
00:22:10,379 --> 00:22:13,880
Avevamo prove sufficienti
per condannarlo a 100 ergastoli.

344
00:22:18,645 --> 00:22:19,645
Cazzo.

345
00:22:19,932 --> 00:22:22,107
- Che succede?
- Jaramillo sta dirigendo la cosa.

346
00:22:22,291 --> 00:22:24,299
E' incazzato perché
gli abbiamo dato solo 100 mila.

347
00:22:24,371 --> 00:22:26,427
Non ci fa fare neanche delle fotocopie.

348
00:22:26,841 --> 00:22:30,738
- Javi, qui c'è roba che ci serve.
- Neanche un foglio può lasciare la stanza.

349
00:22:31,396 --> 00:22:35,657
I narcotrafficanti pagano un certo
Ellis McPickle, per trasportare la cocaina.

350
00:22:35,658 --> 00:22:37,023
Ellis McPickle?

351
00:22:37,074 --> 00:22:39,170
Suppongo sia uno pseudonimo.

352
00:22:45,790 --> 00:22:46,790
Prendili.

353
00:22:48,602 --> 00:22:50,539
- Cosa?
- Mettiteli nei pantaloni.

354
00:22:51,216 --> 00:22:52,494
Ma cosa stai dicendo?

355
00:22:53,201 --> 00:22:55,203
Vuoi catturare Pablo oppure no?

356
00:22:58,701 --> 00:22:59,901
Perché io?

357
00:23:00,019 --> 00:23:03,076
Perché sospetteranno di me...
ma di te no.

358
00:23:03,482 --> 00:23:05,776
- E se mi perquisissero?
- Non ti perquisiranno, okay?

359
00:23:05,811 --> 00:23:07,031
Sei ospite nel loro Paese.

360
00:23:07,032 --> 00:23:09,506
- Gli ospiti non rubano.
- Fallo e basta.

361
00:23:11,426 --> 00:23:13,967
A volte, per catturare i cattivi,
tocca giocare sporco.

362
00:23:15,389 --> 00:23:18,754
E a volte, i cattivi...
ti aiutano a fare la cosa giusta.

363
00:23:19,565 --> 00:23:21,804
Questi provengono dal conto
dei narcotrafficanti a Miami.

364
00:23:22,019 --> 00:23:26,303
Un assegno circolare pagabile
a un certo... "Ellis McPickle".

365
00:23:27,797 --> 00:23:28,797
Sì.

366
00:23:29,894 --> 00:23:33,945
Ho sentito fare quel nome in alcune
delle trascrizioni delle intercettazioni.

367
00:23:34,016 --> 00:23:35,663
Ovviamente è uno pseudonimo.

368
00:23:35,664 --> 00:23:39,186
Un colombiano non può chiamarsi
"Ellis McPickle".

369
00:23:39,764 --> 00:23:41,158
Perché non è colombiano.

370
00:23:42,148 --> 00:23:43,818
E' un pilota americano...

371
00:23:44,486 --> 00:23:47,085
che trasporta tonnellate
di cocaina per il cartello.

372
00:23:47,512 --> 00:23:48,512
Un gringo?

373
00:23:50,177 --> 00:23:51,604
Qual è il suo vero nome?

374
00:23:51,761 --> 00:23:53,102
Non lo sappiamo.

375
00:23:53,639 --> 00:23:58,631
Ma sappiamo che Gustavo
nomina spesso un certo "McPickle".

376
00:24:00,685 --> 00:24:03,457
Suarez, ti preoccupi mai
di cosa ti succederebbe

377
00:24:03,458 --> 00:24:06,343
se Pablo dovesse scoprire
che fai il doppio gioco?

378
00:24:07,642 --> 00:24:09,119
Io sto dalla vostra parte.

379
00:24:09,422 --> 00:24:10,422
Ah, sì?

380
00:24:10,527 --> 00:24:14,055
Allora dimostralo. Cos'altro
puoi dirmi di questo gringo, "McPickle"?

381
00:24:15,960 --> 00:24:19,138
Ho una sua foto in qualche fascicolo.

382
00:24:19,960 --> 00:24:23,488
Ma forse ti converrebbe sentire la CIA.
La sua carriera è iniziata da loro.

383
00:24:31,059 --> 00:24:32,297
Ma che cazzo fai?

384
00:24:32,498 --> 00:24:36,730
Ti do dei compiti per casa. Un ex vostro
pilota trasporta coca per i narcotrafficanti.

385
00:24:36,731 --> 00:24:38,438
Ho bisogno che tu scopra chi è.

386
00:24:38,701 --> 00:24:42,938
Prima di tutto, io non lavoro per te, cazzo,
Murphy... hai capito? Non puoi venire qui...

387
00:24:43,440 --> 00:24:44,939
E' Barry Seal?

388
00:24:46,870 --> 00:24:48,371
Ora che fa?

389
00:24:49,040 --> 00:24:50,088
Barry Seal.

390
00:24:55,734 --> 00:24:59,183
Barry Seal... il tipico
bravo ragazzo del sud...

391
00:24:59,184 --> 00:25:03,421
che adorava il football universitario,
le droghe allucinogene e la figa...

392
00:25:03,422 --> 00:25:05,953
tutte cose che
lo rendevano perfetto per la CIA.

393
00:25:06,017 --> 00:25:10,567
Ma il suo costoso stile di vita lo rendeva
perfetto anche per i narcotrafficanti.

394
00:25:11,059 --> 00:25:12,872
Trovare Barry fu facile.

395
00:25:13,115 --> 00:25:15,983
Bastò semplicemente appostarci
fuori dal suo bordello preferito.

396
00:25:16,419 --> 00:25:18,744
Che per puro caso
era anche il preferito di Peña.

397
00:25:18,745 --> 00:25:21,926
Me ne ha parlato un mio amico,
prima d'ora non c'ero mai stato.

398
00:25:23,519 --> 00:25:24,949
No, dico sul serio.

399
00:25:25,802 --> 00:25:26,802
Guarda un po'.

400
00:25:27,346 --> 00:25:30,319
Oh, mio Dio. E' Lentiggini, la conosco.

401
00:25:30,420 --> 00:25:31,902
Alla prossima.

402
00:25:35,489 --> 00:25:38,511
- Accidenti, è Barry?
- O dovremmo chiamarti McPickle?

403
00:25:39,764 --> 00:25:42,086
Seguici, ti abbiamo aspettato
per darti un passaggio.

404
00:25:42,196 --> 00:25:44,281
- Ciao, Vanessa.
- Ciao.

405
00:25:44,801 --> 00:25:47,035
Però è un bel soprannome, no? "McPickle"?

406
00:25:52,670 --> 00:25:54,127
Siediti pure, Barry.

407
00:25:58,542 --> 00:26:01,916
Sei parecchio tranquillo per essere uno
che passerà il resto della vita in gattabuia.

408
00:26:02,904 --> 00:26:04,675
Non avete un cazzo su di me.

409
00:26:05,498 --> 00:26:10,277
Abbiamo i documenti di trasporto di Escobar,
per la tratta da Medellín alla Louisiana...

410
00:26:10,385 --> 00:26:13,348
- per una roba tipo 500 tonnellate?
- Davvero?

411
00:26:13,876 --> 00:26:16,301
Bene, vedremo se reggeranno
in tribunale, che dite?

412
00:26:17,037 --> 00:26:20,596
Il fatto è che
non si può fare Medellín-Louisiana

413
00:26:20,597 --> 00:26:23,060
senza fermarsi a fare rifornimento.

414
00:26:23,220 --> 00:26:26,263
Esatto, secondo questi documenti
ti fermavi a Cuba e in Nicaragua.

415
00:26:27,623 --> 00:26:28,902
I manifesti di carico non mentono.

416
00:26:28,903 --> 00:26:33,102
Un ex uomo della CIA che fa scalo
in Paesi comunisti, con o senza cocaina,

417
00:26:33,103 --> 00:26:36,543
verrebbe considerato tradimento
dal Dipartimento della Giustizia, non credi?

418
00:26:36,949 --> 00:26:38,095
Beh, accidenti...

419
00:26:39,194 --> 00:26:40,692
siete proprio bravi.

420
00:26:40,911 --> 00:26:46,187
Simpatizzante comunista. Ti metteremo
un bel fiocco rosso e ti spediremo a Reagan.

421
00:26:46,188 --> 00:26:49,586
Usare Cuba e il Nicaragua per fare
rifornimento per le spedizioni di coca

422
00:26:49,587 --> 00:26:51,147
è tradimento e narcotraffico.

423
00:26:51,865 --> 00:26:54,142
Sono due ergastoli al prezzo di uno, no?

424
00:26:54,942 --> 00:26:56,057
Esatto.

425
00:26:59,216 --> 00:27:00,216
Beh...

426
00:27:00,631 --> 00:27:02,909
vedete, sapevo che questo giorno
sarebbe potuto arrivare.

427
00:27:03,480 --> 00:27:06,237
Perché non mi togliete le manette, ragazzi?
Devo mostrarvi una cosa.

428
00:27:06,238 --> 00:27:07,380
Sì? E cosa sarebbe?

429
00:27:07,631 --> 00:27:10,134
Quello che io chiamo una carta
"Esci gratis di prigione".

430
00:27:10,414 --> 00:27:12,078
Credetemi, ne varrà la Peña.

431
00:27:12,573 --> 00:27:14,874
- Dai, toglietemele.
- Barry parlava...

432
00:27:14,875 --> 00:27:19,134
di una foto di Escobar che caricava
cocaina su un aereo, in Nicaragua.

433
00:27:19,135 --> 00:27:20,420
Ma perché era importante?

434
00:27:20,421 --> 00:27:24,616
Perché a quei tempi il Nicaragua
era governato dai comunisti sandinisti...

435
00:27:24,617 --> 00:27:27,457
che permettevano a Escobar
di fare scalo nel loro Paese

436
00:27:27,458 --> 00:27:29,942
per far arrivare la cocaina negli USA.

437
00:27:30,285 --> 00:27:34,475
La cocaina colombiana passava da uno stato
comunista prima di arrivare in America?

438
00:27:34,476 --> 00:27:35,974
Non potevo essermelo inventato.

439
00:27:36,032 --> 00:27:37,683
- Porca troia.
- Era troppo bello per essere vero.

440
00:27:37,684 --> 00:27:40,499
- Dobbiamo consegnarla all'ambasciatore.
- Aspetta, aspetta, no.

441
00:27:40,693 --> 00:27:43,433
Se la cosa trapela, Barry Seal
è un uomo morto, ci vuole prudenza.

442
00:27:43,434 --> 00:27:47,048
Perché vuoi proteggere un pezzo di merda
che ha trafficato più di 500 tonnellate?

443
00:27:47,049 --> 00:27:49,279
Ho un codice etico
quando si tratta dei miei informatori.

444
00:27:49,280 --> 00:27:52,051
Ma non quando si tratta di torturare
un sospettato con del caffè bollente.

445
00:27:52,792 --> 00:27:54,376
Fossi in te, non giudicherei Carrillo.

446
00:27:54,377 --> 00:27:56,470
- Perché no?
- A te hanno ucciso un partner.

447
00:27:57,010 --> 00:27:58,310
A lui una dozzina.

448
00:28:08,100 --> 00:28:11,283
Avevo sempre ammirato il rispetto
che aveva Peña per gli informatori...

449
00:28:11,288 --> 00:28:14,644
ma sinceramente,
Barry Seal non era un informatore.

450
00:28:14,645 --> 00:28:16,660
Era solo un altro trafficante
che era stato beccato

451
00:28:16,661 --> 00:28:18,559
e aveva tradito quelli
con cui aveva lavorato...

452
00:28:18,947 --> 00:28:19,965
un infame.

453
00:28:21,560 --> 00:28:24,152
Se potevo usare il legame
narcotrafficanti-comunisti

454
00:28:24,153 --> 00:28:27,137
per ottenere le risorse che che ci servivano,
per me Seal poteva andare a farsi fottere.

455
00:28:27,202 --> 00:28:29,376
Sicuramente un'alleanza insolita.

456
00:28:29,696 --> 00:28:33,617
Sei riuscito a scoprire un legame
tra narcotrafficanti e comunisti.

457
00:28:33,986 --> 00:28:35,575
A Washington faranno salti di gioia.

458
00:28:36,252 --> 00:28:38,025
La ringrazio, ambasciatrice.

459
00:28:39,464 --> 00:28:42,533
Dovrà essere strettamente confidenziale,
per la sicurezza dell'informatore.

460
00:28:42,599 --> 00:28:43,599
Ovviamente.

461
00:28:45,879 --> 00:28:46,879
La ringrazio.

462
00:28:49,534 --> 00:28:53,540
A Washington, "strettamente confidenziale"
non significava un granché.

463
00:28:53,679 --> 00:28:58,070
Specialmente quando un colonnello dei marine
di nome Olivier North mise le mani sulla foto.

464
00:28:58,256 --> 00:29:02,567
So che ogni genitore americano preoccupato
per il problema della droga sarà indignato...

465
00:29:02,623 --> 00:29:05,640
nel venire a conoscenza che
le più alte cariche del governo nicaraguense

466
00:29:05,643 --> 00:29:08,300
sono profondamente coinvolte
nel traffico di droga.

467
00:29:08,873 --> 00:29:11,998
Questa foto mostra
Federico Vaughan...

468
00:29:11,999 --> 00:29:15,932
uno degli aiutanti di campo di uno dei nove
comandantes che governano il Nicaragua...

469
00:29:16,069 --> 00:29:20,862
mentre carica su un aereo
narcotici illegali diretti negli Stati Uniti.

470
00:29:22,122 --> 00:29:26,686
Esatto, sembra non esistere un crimine che
i sandinisti non siano disposti a commettere.

471
00:29:26,943 --> 00:29:29,431
Fare la spia è un affare pericoloso...

472
00:29:29,691 --> 00:29:31,818
e l'influenza di Escobar
era molto estesa.

473
00:29:32,137 --> 00:29:34,782
Barry Seal rifiutò di entrare
nel programma di protezione testimoni...

474
00:29:36,808 --> 00:29:39,471
e incontrò la morte in un parcheggio
di Baton Rouge.

475
00:29:40,172 --> 00:29:41,296
Ops.

476
00:29:48,327 --> 00:29:49,565
Figlio di puttana!

477
00:29:49,704 --> 00:29:52,688
Ti avevo detto che dovevamo essere prudenti,
hai fatto ammazzare Barry Seal.

478
00:29:52,760 --> 00:29:55,368
Peña, se voleva una vita lunga
avrebbe dovuto lavorare alla Kodak.

479
00:29:55,515 --> 00:29:59,700
- Sei responsabile della sua morte, stronzo.
- Non l'ho mica ucciso io, è stato Escobar.

480
00:30:00,597 --> 00:30:02,656
Ora possiamo dare la caccia
a quel figlio di troia.

481
00:30:03,109 --> 00:30:04,649
Guarda il lato positivo, amico.

482
00:30:07,149 --> 00:30:09,312
Da quel momento in poi, per Reagan...

483
00:30:09,313 --> 00:30:12,778
combattere i narcotrafficanti
equivaleva a combattere i comunisti.

484
00:30:12,785 --> 00:30:16,457
Ricevemmo una marea di soldi...
e tutte le risorse che ci servivano.

485
00:30:16,769 --> 00:30:20,034
Il Comando Meridionale a Panama
ci mandò un pacchetto di assistenza...

486
00:30:20,035 --> 00:30:23,777
aerei, elicotteri, di tutto di più.

487
00:30:28,944 --> 00:30:31,336
Le nostre risorse e informazioni
permisero ai colombiani

488
00:30:31,337 --> 00:30:33,387
di compiere raid in tantissimi
laboratori in giro per il Paese...

489
00:30:33,388 --> 00:30:37,823
raderli al suolo, e sequestrare
coca per più di un miliardo di dollari.

490
00:30:38,378 --> 00:30:39,611
Stavamo spaccando alla grande,

491
00:30:39,646 --> 00:30:41,360
e i narcotrafficanti
stavano accusando il colpo.

492
00:30:41,728 --> 00:30:44,417
A Miami il prezzo della cocaina
stava salendo alle stelle.

493
00:30:44,652 --> 00:30:48,805
Nonostante tutto questo dovevamo ancora
catturare uno dei boss di Medellín

494
00:30:48,852 --> 00:30:50,697
Ma poi piazzammo
un dispositivo di tracciamento

495
00:30:50,698 --> 00:30:52,619
su una spedizione diretta
in Colombia di etere...

496
00:30:52,620 --> 00:30:54,880
l'ingrediente essenziale
per la raffinazione della cocaina.

497
00:30:54,881 --> 00:30:55,881
Trovato.

498
00:30:56,860 --> 00:30:59,759
Il barile di etere ci portò
fino a Tranquilandia...

499
00:30:59,760 --> 00:31:03,750
il più grande laboratorio di Medellín,
e lo colpimmo duramente.

500
00:31:03,751 --> 00:31:06,749
Il conflitto a fuoco
costò la vita a decine di uomini...

501
00:31:06,936 --> 00:31:09,899
ma alla fine, ci fece ottenere
la più grande vittoria fino a quel momento...

502
00:31:09,900 --> 00:31:12,150
il primo dei boss di Medellín..

503
00:31:12,205 --> 00:31:13,496
Carlos Lehder.

504
00:31:13,911 --> 00:31:16,610
Nella mia tenda c'è una borsa
con 50 mila dollari.

505
00:31:17,405 --> 00:31:19,765
Se mi date un'ora,
vi darò dieci volte tanto.

506
00:31:19,775 --> 00:31:21,665
Non hai via d'uscita, Carlitos.

507
00:31:21,815 --> 00:31:23,405
Andrai a Disneyland.

508
00:31:27,615 --> 00:31:30,082
Lehder fu subito estradato
negli Stati Uniti,

509
00:31:30,083 --> 00:31:32,925
dove una corte federale
lo condannò all'ergastolo...

510
00:31:33,375 --> 00:31:35,805
più 135 anni.

511
00:31:36,425 --> 00:31:40,985
L'estradizione funzionava. Carlos
sarebbe morto in una prigione americana.

512
00:31:42,415 --> 00:31:45,815
E nessuno si godette la vittoria
più dei colombiani.

513
00:31:45,985 --> 00:31:49,404
Per il candidato anti-narcotraffico
Luis Carlos Galán...

514
00:31:49,405 --> 00:31:53,795
sarebbe stato lo slancio di cui aveva
bisogno per conquistare la presidenza.

515
00:31:53,945 --> 00:31:56,315
L'estradizione sarebbe diventata
il suo grido di battaglia.

516
00:31:56,775 --> 00:31:57,785
Signori?

517
00:31:59,755 --> 00:32:00,835
Grazie.

518
00:32:02,435 --> 00:32:06,025
E per i narcotrafficanti...
questa fu una dichiarazione di guerra.

519
00:32:07,425 --> 00:32:10,255
Quello che è successo
a Carlos... è terribile.

520
00:32:11,745 --> 00:32:14,844
Ma ho già presentato un'istanza
alla corte suprema della Colombia...

521
00:32:14,845 --> 00:32:17,905
sulla legittimità dell'estradizione.

522
00:32:18,585 --> 00:32:23,185
Al Palazzo di Giustizia
la stanno esaminando proprio questa settimana.

523
00:32:23,685 --> 00:32:26,125
Possiamo corrompere
qualcuno della corte?

524
00:32:27,275 --> 00:32:28,855
Sfortunatamente no.

525
00:32:29,425 --> 00:32:32,725
E' l'unica istituzione del Paese
che è incorruttibile.

526
00:32:33,825 --> 00:32:36,815
Possiamo solo sperare che
la sentenza sia a nostro favore.

527
00:32:37,105 --> 00:32:38,125
Fratello...

528
00:32:38,625 --> 00:32:40,364
anche un volta morto...

529
00:32:40,365 --> 00:32:44,885
- Carlos dovrebbe scontare altri 135 anni.
- E' completamente fottuto.

530
00:32:45,215 --> 00:32:47,015
Queste sono stronzate da gringo.

531
00:32:47,075 --> 00:32:51,235
Gli è successo perché si è messo
a parlare di rivoluzione alla radio.

532
00:32:51,665 --> 00:32:54,555
- Noi saremo i prossimi, non è vero?
- Esattamente.

533
00:32:55,375 --> 00:32:56,375
Pablito?

534
00:32:57,455 --> 00:32:59,085
Hai intenzione di rispondere o no?

535
00:33:02,935 --> 00:33:03,935
Beh...

536
00:33:04,255 --> 00:33:08,025
per come la penso io, la prigione
negli Stati Uniti è peggio della morte.

537
00:33:09,245 --> 00:33:15,175
Non potremo mai dimenticare quello
che è successo a Carlos. Era uno di noi.

538
00:33:17,175 --> 00:33:19,415
Credo che Fabio abbia ragione.

539
00:33:19,595 --> 00:33:21,755
Gli americani ci stanno fottendo.

540
00:33:22,325 --> 00:33:25,975
Ma ricordate che c'è qualcosa
che vogliono più di noi. Quindi...

541
00:33:26,308 --> 00:33:27,355
fratelli...

542
00:33:29,135 --> 00:33:31,285
è ora di dargli quello
che vogliono... no?

543
00:33:32,855 --> 00:33:35,755
Non credevo che le nostre strade
si sarebbero incrociate di nuovo.

544
00:33:35,905 --> 00:33:37,845
Quello che mi stai chiedendo non è facile.

545
00:33:38,215 --> 00:33:42,109
E' molto rischioso.
Serviranno armi e uomini.

546
00:33:42,255 --> 00:33:43,756
Morirà della gente.

547
00:33:43,894 --> 00:33:45,885
Capisco quello che mi stai chiedendo.

548
00:33:46,845 --> 00:33:49,205
Ma di quanto stiamo parlando?

549
00:33:49,965 --> 00:33:52,365
Due milioni di dollari americani.

550
00:33:53,845 --> 00:33:55,395
E' molto pericoloso.

551
00:33:57,245 --> 00:34:00,485
Combattere una rivoluzione
comporta dei sacrifici.

552
00:34:01,605 --> 00:34:05,535
Mi pare ovvio che sarà...
pericoloso... no?

553
00:34:16,464 --> 00:34:17,955
Ma per noi, fratello...

554
00:34:19,045 --> 00:34:22,695
è un dovere combattere fino alla fine.

555
00:34:24,245 --> 00:34:27,445
Abbiamo un dovere storico.

556
00:34:28,595 --> 00:34:30,505
Non possiamo dimenticarlo.

557
00:34:31,475 --> 00:34:32,855
Sono la sua ragazza.

558
00:34:40,745 --> 00:34:42,605
Ti presento Pablo Escobar.

559
00:34:45,235 --> 00:34:46,485
Signorina.

560
00:34:47,434 --> 00:34:48,434
Molto bene.

561
00:34:48,435 --> 00:34:50,605
- Abbiamo un accordo.
- Molto bene allora.

562
00:34:51,765 --> 00:34:53,155
Stavamo giusto andando via.

563
00:34:54,075 --> 00:34:55,175
Buonanotte.

564
00:35:02,985 --> 00:35:04,575
Che cavolo sta succedendo?

565
00:35:05,215 --> 00:35:07,075
Perché hai incontrato Escobar?

566
00:35:07,345 --> 00:35:08,755
Abbiamo fatto un accordo...

567
00:35:09,505 --> 00:35:11,045
ovviamente per soldi.

568
00:35:12,225 --> 00:35:13,525
In cambio di cosa?

569
00:35:14,345 --> 00:35:18,275
A meno che tu non ne voglia
far parte, non posso dirtelo.

570
00:35:21,115 --> 00:35:22,295
E' un'alleanza...

571
00:35:22,875 --> 00:35:25,404
necessaria per la lotta rivoluzionaria.

572
00:35:25,622 --> 00:35:30,025
Io combatto per il popolo...
non per i trafficanti di droga.

573
00:35:45,655 --> 00:35:46,655
Connie?

574
00:35:46,985 --> 00:35:48,825
Elisa? Che succede?

575
00:35:49,715 --> 00:35:51,414
- Devo parlarti.
- Di cosa?

576
00:35:51,415 --> 00:35:54,165
- Tuo marito lavora all'ambasciata, vero?
- Sì.

577
00:35:54,665 --> 00:35:57,745
- Devi chiamarlo e avvertirlo.
- Di cosa?

578
00:35:58,245 --> 00:36:02,234
Pablo Escobar sta progettando qualcosa
con un gruppo comunista chiamato M-19.

579
00:36:02,235 --> 00:36:05,564
- Non so cosa, ma non è nulla di buono.
- Aspetta, Pablo Escobar?

580
00:36:05,565 --> 00:36:08,455
- E come fai a saperlo?
- Lo so e basta...

581
00:36:08,595 --> 00:36:10,285
Devi avvisarlo.

582
00:36:10,885 --> 00:36:12,355
E devi nascondermi.

583
00:36:13,605 --> 00:36:15,595
Okay... vieni con me.

584
00:36:18,755 --> 00:36:21,585
Steve è già al lavoro,
ma Javi vive al piano di sotto.

585
00:36:30,285 --> 00:36:31,845
Spero sia in casa.

586
00:36:32,195 --> 00:36:33,405
Sono a casa.

587
00:36:34,895 --> 00:36:38,875
- Beh, cosa succede?
- Te lo spiego dopo. Torno subito. Entra.

588
00:36:43,595 --> 00:36:47,041
- Ha detto che Escobar ha ingaggiato l'M-19.
- Connie, rallenta. Connie?

589
00:36:47,076 --> 00:36:51,584
- Succederà qualcosa. Escobar userà l'M-19.
- Connie, rallenta. Ripeti.

590
00:36:51,585 --> 00:36:54,744
- Pablo Escobar e i guerriglieri dell'M-19.
- Escobar e l'M-19?

591
00:36:54,745 --> 00:36:56,104
Non mi ha detto i dettagli,

592
00:36:56,105 --> 00:36:57,874
- solo che sarà terribile...
- No...

593
00:36:57,875 --> 00:37:00,608
- non ha alcun senso.
- Mi ha chiesto di nasconderla,

594
00:37:00,609 --> 00:37:03,275
- così l'ho portata da Javi.
- Okay. D'accordo.

595
00:37:16,755 --> 00:37:17,825
- Agente Murphy!
- E' tutto okay.

596
00:37:17,875 --> 00:37:21,014
Ambasciatrice, ho appena ricevuto una
soffiata su Escobar e l'M-19. Credo che...

597
00:37:21,015 --> 00:37:23,955
- ...il palazzo della Corte Suprema.
- Mio Dio.

598
00:37:24,765 --> 00:37:26,225
"Mio Dio", esatto.

599
00:37:26,555 --> 00:37:29,202
Finanziati da Escobar,
i guerriglieri dell'M-19

600
00:37:29,237 --> 00:37:33,235
assaltarono il Palazzo di Giustizia
e occuparono la Corte Suprema.

601
00:37:33,575 --> 00:37:36,453
Presero più di 100 ostaggi
e fecero un mucchio di richieste...

602
00:37:36,454 --> 00:37:38,692
sulla ridistribuzione della ricchezza...

603
00:37:38,847 --> 00:37:40,905
e sulla fine delle ingiustizie
e delle tirannie.

604
00:37:41,135 --> 00:37:42,825
Ma erano tutte stronzate.

605
00:37:43,145 --> 00:37:44,644
L'esercito attaccò.
BOGOTA' - QUESTA MATTINA

606
00:37:44,645 --> 00:37:47,124
La carneficina costò
la vita a decine di persone...

607
00:37:47,125 --> 00:37:50,065
compresa la metà dei giudici
della corte suprema della Colombia.

608
00:37:51,205 --> 00:37:54,348
La maggior parte dell'M-19
fu uccisa. Altri scapparono...

609
00:37:54,349 --> 00:37:57,005
ma non prima di aver raggiunto
il loro vero obiettivo...

610
00:37:58,905 --> 00:38:04,605
dare fuoco alla stanza che conteneva
600.000 pagine di prove contro Escobar.

611
00:38:05,855 --> 00:38:08,895
L'intero caso su di lui
si trasformò in cenere.

612
00:38:12,305 --> 00:38:13,704
Negli Stati Uniti...

613
00:38:14,005 --> 00:38:18,235
la mafia fa sparire i testimoni,
per non farli testimoniare in tribunale.

614
00:38:19,345 --> 00:38:23,515
In Colombia... Pablo Escobar
fece sparire l'intero tribunale.

615
00:38:26,205 --> 00:38:28,587
Gli incendi appiccati
la mattina dai guerriglieri...

616
00:38:28,705 --> 00:38:32,445
sono stati alimentati dai proiettili
di cannone esplosi dentro l'edificio.

617
00:38:39,185 --> 00:38:41,295
- Dov'è?
- Beh, entra pure.

618
00:38:41,545 --> 00:38:42,704
Tu, alzati!

619
00:38:42,705 --> 00:38:46,075
- Chi cazzo è? Perché l'esercito la cerca?
- Metti via la pistola.

620
00:38:47,455 --> 00:38:48,535
Mettila via.

621
00:38:49,795 --> 00:38:51,255
Mi ha raccontato tutto.

622
00:38:51,265 --> 00:38:53,124
- Metti via la pistola.
- Posso dire una cosa?

623
00:38:53,125 --> 00:38:55,225
- No, non puoi.
- Murphy...

624
00:38:56,565 --> 00:38:57,565
calmati.

625
00:38:58,765 --> 00:39:03,195
- Non so perché ti sei fatto coinvolgere.
- Tua moglie l'ha portata da me.

626
00:39:05,435 --> 00:39:08,070
Apprezzo che tu abbia aiutato
mia moglie, davvero.

627
00:39:08,071 --> 00:39:10,344
Ma perché stiamo rischiando
la carriera per questa donna?

628
00:39:10,345 --> 00:39:13,295
Perché può provare che,
dietro l'assedio al palazzo, c'era Pablo.

629
00:39:16,065 --> 00:39:19,434
Se può collegare Escobar all'assedio,
dovremmo portarla qui.

630
00:39:19,435 --> 00:39:20,885
Beh, è dell'M-19.

631
00:39:21,105 --> 00:39:24,805
Noonan dovrebbe consegnarla all'esercito
colombiano e poi verrebbe fatta sparire.

632
00:39:24,828 --> 00:39:27,205
Vorrei evitare che finisse
come con Barry Seal.

633
00:39:27,215 --> 00:39:31,515
- Così nasconderemo una fuggitiva comunista?
- Senti, lei ci ha solo avvisato.

634
00:39:31,975 --> 00:39:34,025
Nessuno sa della sua esistenza.

635
00:39:34,505 --> 00:39:36,605
Non è coinvolta in niente.

636
00:39:39,985 --> 00:39:42,484
Le croci rosse che vedete su queste foto...

637
00:39:42,485 --> 00:39:47,425
indicano i rivoluzionari dell'M-19
uccisi dalle forze speciali colombiane.

638
00:39:47,845 --> 00:39:51,205
I restanti che vedete... sono fuggitivi.

639
00:39:51,435 --> 00:39:54,035
Gente, la situazione è più complicata
di quel che sembra.

640
00:39:54,045 --> 00:39:55,805
Questa è opera di Escobar, è evidente.

641
00:39:56,085 --> 00:39:57,955
Ha fatto un accordo con l'M-19.

642
00:39:58,835 --> 00:40:01,566
E adesso ci dirai anche
che è stato lui ad affondare il Titanic.

643
00:40:01,815 --> 00:40:04,834
E' stata una coincidenza che le prove
contro di lui siano andate distrutte?

644
00:40:04,835 --> 00:40:07,163
Non è uno che serba rancore,
se non serve ai suoi scopi.

645
00:40:07,164 --> 00:40:08,915
Come fate a sapere
che ha fatto un accordo?

646
00:40:09,105 --> 00:40:10,955
Abbiamo un informatore confidenziale.

647
00:40:11,305 --> 00:40:13,784
Ha intenzione di dirci chi è, agente Peña?

648
00:40:13,785 --> 00:40:16,825
- No, non ve lo dirò.
- Va da sé che...

649
00:40:17,545 --> 00:40:21,034
il Comando Meridionale ha ritirato
l'offerta di fornire risorse alla DEA...

650
00:40:21,035 --> 00:40:23,304
alla luce di questo attacco comunista.

651
00:40:23,305 --> 00:40:29,025
L'obiettivo sono i comandanti dell'M-19.
Ivan "Il Terribile" Torres ed Elisa Alvarez.

652
00:40:48,265 --> 00:40:50,565
Ci stanno cercando dappertutto.

653
00:40:51,645 --> 00:40:53,235
Cosa ti aspettavi?

654
00:40:53,755 --> 00:40:55,635
Che sarebbe andata diversamente?

655
00:40:59,245 --> 00:41:02,005
Hai fatto un ottimo lavoro.

656
00:41:15,876 --> 00:41:19,504
Non immagini quanto questo
aiuterà la nostra causa.

657
00:41:19,505 --> 00:41:22,755
Fratello, la verità
è che tu hai aiutato la mia.

658
00:41:25,925 --> 00:41:27,155
Tu, Ivan...

659
00:41:28,695 --> 00:41:31,865
mi hai dato la spada di Simón Bolívar.

660
00:41:33,775 --> 00:41:36,155
La stessa che liberò questo Paese.

661
00:41:42,315 --> 00:41:43,955
Adesso è tua.

662
00:41:48,679 --> 00:41:51,165
Con questa, continuerai la lotta...

663
00:41:51,935 --> 00:41:53,765
per liberare questo Paese.

664
00:41:57,105 --> 00:42:00,095
Te lo prometto, continuerò a lottare.

665
00:42:00,685 --> 00:42:02,305
Te la sei meritata, fratello.

666
00:42:03,535 --> 00:42:05,275
Quanto a me...

667
00:42:06,945 --> 00:42:09,395
starò a Panama fino a quando
non si calmeranno le acque.

668
00:42:09,945 --> 00:42:11,815
Anche noi...

669
00:42:16,095 --> 00:42:17,915
Non dimenticatevi
di prendere la valigetta.

670
00:42:19,615 --> 00:42:21,245
E quella spada del cazzo.

671
00:42:29,614 --> 00:42:34,534
www.subsfactory.it

