1
00:00:34,640 --> 00:00:35,856
- Chris.
- Papà!

2
00:00:35,874 --> 00:00:37,333
Cosa vedi là fuori?

3
00:00:38,982 --> 00:00:42,990
- Ti ho detto di smettere di guardare.
- C'era un tizio... messo malissimo, papà.

4
00:00:42,991 --> 00:00:44,716
Allontanati dalla finestra.

5
00:01:28,627 --> 00:01:32,196
- Cos'era quel rumore?
- Non lo so, ma ora ha smesso.

6
00:01:32,633 --> 00:01:34,988
- Cos'ha fatto il signor Dawson ai Cruz?
- Ora se n'è andato.

7
00:01:34,989 --> 00:01:36,328
Sì, ma che cavolo ha fatto?

8
00:01:36,329 --> 00:01:39,281
Non lo so, ma in casa siamo al sicuro, okay?

9
00:01:40,228 --> 00:01:42,881
Dai, Nick, buttale giù e via, per favore.

10
00:01:42,882 --> 00:01:45,159
No, così ci mettono troppo
a fare effetto, è troppo presto.

11
00:01:45,160 --> 00:01:47,853
Vogliamo che tu non sia più
dipendente dalle pillole, non che...

12
00:01:48,853 --> 00:01:50,525
Chi è l'esperto?

13
00:01:53,258 --> 00:01:55,696
Ehi, mamma, me ne servono delle altre.

14
00:01:55,731 --> 00:01:57,942
Tu dici? Più tardi.

15
00:01:58,003 --> 00:01:59,299
Beh, quante ce ne restano?

16
00:01:59,300 --> 00:02:01,924
Abbastanza per farti arrivare a est.
Non preoccuparti.

17
00:02:02,025 --> 00:02:05,180
- E poi?
- E poi ululerai alla luna.

18
00:02:05,965 --> 00:02:08,488
Senti, appena arriva Travis ce ne andiamo.

19
00:02:09,792 --> 00:02:12,588
- Sicura?
- Nick. Sta tornando.

20
00:02:12,891 --> 00:02:14,015
Okay.

21
00:02:20,449 --> 00:02:21,734
Torna a casa.

22
00:02:25,367 --> 00:02:28,579
Non appena le cose si calmano un po',
ce ne andiamo.

23
00:02:28,852 --> 00:02:31,699
Torniamo da dove siamo venuti,
prendiamo il pick-up e ce ne andiamo.

24
00:02:32,838 --> 00:02:34,937
Torniamo da Madison dopo tutto questo?

25
00:02:35,345 --> 00:02:37,896
- Sì.
- Perché non ce andiamo e basta? Solo noi.

26
00:02:38,778 --> 00:02:39,859
Chris...

27
00:02:41,635 --> 00:02:42,815
Accidenti.

28
00:02:43,039 --> 00:02:44,452
Stanno entrando.

29
00:02:44,708 --> 00:02:46,456
Stanno entrando qui accanto.

30
00:02:50,251 --> 00:02:52,254
Beh, qui siamo al sicuro.
Qui non entreranno.

31
00:02:52,255 --> 00:02:53,635
Come fai a saperlo?

32
00:02:53,698 --> 00:02:55,804
Cosa ruberebbero? Pettini?

33
00:02:56,568 --> 00:02:58,708
La polizia riporterà l'ordine
nel giro di un'ora, massimo due.

34
00:02:58,709 --> 00:03:00,439
Avevi detto la stessa cosa due ore fa.

35
00:03:00,798 --> 00:03:04,449
- Posso usare di nuovo il telefono?
- Lo prendo.

36
00:03:07,991 --> 00:03:09,086
Grazie.

37
00:03:12,205 --> 00:03:13,297
Ehi...

38
00:03:14,751 --> 00:03:16,196
rimettilo a posto.

39
00:03:25,283 --> 00:03:26,283
Grazie.

40
00:03:33,862 --> 00:03:36,542
Qui non ci sono solo pettini e lo sai.

41
00:03:37,513 --> 00:03:39,247
Lo so, stavo solo cercando di...

42
00:03:39,248 --> 00:03:42,679
Di far credere a tuo figlio
che andrà tutto bene.

43
00:03:43,161 --> 00:03:46,080
Che facciamo se quello
che è là fuori riesce a entrare?

44
00:03:46,190 --> 00:03:47,360
Scappiamo.

45
00:03:47,361 --> 00:03:48,468
Dove?

46
00:03:49,484 --> 00:03:51,570
In direzioni diverse.

47
00:03:52,166 --> 00:03:53,173
Papà.

48
00:03:54,351 --> 00:03:56,171
- Papà!
- Che c'è?

49
00:03:56,629 --> 00:03:58,404
La parete sta diventando calda.

50
00:03:59,212 --> 00:04:00,724
Ce ne dobbiamo andare.

51
00:04:06,447 --> 00:04:10,174
Okay... usciamo,
restiamo vicini e andiamo al pick-up.

52
00:04:10,364 --> 00:04:11,431
Okay.

53
00:04:12,949 --> 00:04:15,122
Non allontanarti da me.

54
00:04:23,296 --> 00:04:24,718
Okay, restiamo vicini.

55
00:04:27,649 --> 00:04:28,671
Andate.

56
00:04:35,220 --> 00:04:37,169
Via, via, via, via.

57
00:04:51,667 --> 00:04:52,763
Papà?

58
00:04:52,990 --> 00:04:54,247
- Papà!
- Vieni via!

59
00:05:00,124 --> 00:05:01,410
Da questa parte.

60
00:05:26,242 --> 00:05:40,811
sottotitoli italiani a cura di:
www.subsfactory.it

61
00:05:59,744 --> 00:06:01,725
- Sul serio?
- Sì.

62
00:06:02,570 --> 00:06:03,758
- Io il cilindro.
- Io la macchinina.

63
00:06:03,759 --> 00:06:04,986
Io lo stivaletto.

64
00:06:07,001 --> 00:06:09,017
Lo stivaletto lo prendeva sempre papà.

65
00:06:09,530 --> 00:06:11,101
Non gli dispiacerebbe.

66
00:06:13,382 --> 00:06:15,830
- Allora, tu cosa vuoi essere? Il ditale.
- No.

67
00:06:15,831 --> 00:06:18,191
- Io sono la macchinina.
- La macchinina.

68
00:06:18,811 --> 00:06:19,893
Va bene.

69
00:06:21,354 --> 00:06:23,103
Grazie. Okay, chi vuole iniziare?

70
00:06:23,104 --> 00:06:27,179
Dal più giovane al più vecchio.
Vi farò il culo, gente, me lo sento.

71
00:06:27,180 --> 00:06:29,611
Questo gioco è malvagio, gente.
Scuola di capitalismo.

72
00:06:29,612 --> 00:06:30,668
Già.

73
00:06:30,769 --> 00:06:32,431
Chiudi il becco e tira i dadi.

74
00:06:42,154 --> 00:06:44,022
- Yo, tirami su, bello!
- Ti tengo!

75
00:07:17,107 --> 00:07:18,965
Attenti alla testa, attenti alla testa.

76
00:07:21,250 --> 00:07:23,568
Mamma! Mamma!

77
00:07:32,427 --> 00:07:33,847
- Griselda!
- Mamma!

78
00:07:34,126 --> 00:07:35,153
Papà!

79
00:07:36,572 --> 00:07:39,335
Aiuto! Aiutateci!

80
00:07:41,949 --> 00:07:45,546
E' incastrata. Piano, piano, piano!

81
00:07:47,345 --> 00:07:48,388
Attento!

82
00:07:48,865 --> 00:07:51,520
Quello è il mio pick-up.
Aprite il portellone.

83
00:07:51,702 --> 00:07:53,996
Va tutto bene, va tutto bene.

84
00:07:54,527 --> 00:07:55,758
Va tutto bene.

85
00:07:56,502 --> 00:07:58,395
Stai andando in shock.

86
00:08:00,415 --> 00:08:03,131
Okay, resta con me.
Dimmi qualcosa, dimmi qualcosa.

87
00:08:07,011 --> 00:08:09,966
Ehi, dove andate?
Prendeteli! Prendeteli!

88
00:08:28,921 --> 00:08:32,107
- Attento, attento. Così le fai del male.
- Lo so, mi dispiace.

89
00:08:42,382 --> 00:08:44,022
Ci serve un dottore, Trav.

90
00:08:45,923 --> 00:08:47,206
Okay, okay, okay.

91
00:08:47,439 --> 00:08:51,438
Uno, due, tre, quattro...

92
00:08:51,871 --> 00:08:54,096
cinque. Parco della Vittoria.

93
00:08:54,097 --> 00:08:56,141
- Oddio.
- E lo compro, grazie.

94
00:08:56,142 --> 00:08:58,014
Okay, okay.

95
00:08:58,015 --> 00:09:00,141
- Okay, Parco della Vittoria venduto.
- 400 dollari.

96
00:09:00,142 --> 00:09:01,825
- Ecco qui.
- Ehi, ehi.

97
00:09:01,826 --> 00:09:03,683
Calmati, segui le regole.

98
00:09:03,684 --> 00:09:05,787
- Non trattare così il banchiere.
- Grazie mille.

99
00:09:05,788 --> 00:09:09,373
- E li ho tutti e due.
- Ti becchi sempre i meglio.

100
00:09:10,609 --> 00:09:13,794
Oh, guardate un po',
vi sto distruggendo, siete patetici.

101
00:09:22,860 --> 00:09:23,945
Mamma.

102
00:09:30,751 --> 00:09:31,776
E sette.

103
00:09:36,778 --> 00:09:38,526
Quanto ancora aspettiamo?

104
00:09:40,953 --> 00:09:43,018
- Tra poco andiamo a dormire.
- Io non riesco a dormire...

105
00:09:43,019 --> 00:09:45,231
quando aspetto che
qualcuno torni a casa.

106
00:09:50,740 --> 00:09:53,377
Sto avendo una grandissima
sensazione di deja-vu.

107
00:09:58,488 --> 00:10:01,339
In undici Stati, i governatori
hanno dichiarato lo stato d'emergenza...

108
00:10:01,340 --> 00:10:03,279
e hanno richiesto l'intervento
della Guardia Nazionale...

109
00:10:03,280 --> 00:10:05,790
per reprimere i tumulti e le proteste...

110
00:10:15,495 --> 00:10:16,945
Che succede, papà?

111
00:10:21,824 --> 00:10:23,566
Che cavolo sta succedendo?

112
00:10:49,719 --> 00:10:53,634
Senza autorizzazione non potete andarvene.

113
00:10:54,050 --> 00:10:55,488
Ci sono posti di blocco...

114
00:10:56,057 --> 00:10:57,101
Signore?

115
00:10:57,302 --> 00:10:58,684
Spareremo!

116
00:10:59,775 --> 00:11:02,024
State giù! State giù!

117
00:11:13,689 --> 00:11:16,088
State tutti bene? Tutto bene là dietro?

118
00:11:47,551 --> 00:11:48,875
Parlale un po'.

119
00:11:50,906 --> 00:11:54,286
- Qual è il piano B, Liza?
- Un altro ospedale.

120
00:11:54,287 --> 00:11:56,596
No, saranno tutti come quello.

121
00:11:58,690 --> 00:12:00,404
Posso accompagnarvi da qualche parte?

122
00:12:00,405 --> 00:12:02,447
- Voglio aiutarvi.
- Come io ho aiutato voi?

123
00:12:02,448 --> 00:12:04,724
Vi ho appena salvati da... Non importa.

124
00:12:06,426 --> 00:12:08,955
- Posso portarvi da qualche parte?
- Ci porterai con te.

125
00:12:08,956 --> 00:12:10,436
- A casa mia?
- Sì.

126
00:12:10,437 --> 00:12:15,149
Chiamerò mio cugino, gli dirò
di venire a prenderci, e saremo pari.

127
00:12:15,150 --> 00:12:18,694
- Puoi smetterla di tenere il conto.
- Non ho iniziato io a tenerlo.

128
00:12:52,682 --> 00:12:53,725
Papà?

129
00:13:07,196 --> 00:13:09,736
Allora, che facciamo se non ritorna?

130
00:13:10,873 --> 00:13:14,448
Sono passate sei ore.
Quanto traffico potrà mai esserci?

131
00:13:14,713 --> 00:13:15,726
Beh...

132
00:13:16,963 --> 00:13:18,754
Alicia, puoi mettere a posto il gioco?

133
00:13:18,755 --> 00:13:20,818
- Mamma, non ne ho proprio...
- Conosci le regole.

134
00:13:20,819 --> 00:13:22,722
Chi perde, mette a posto il gioco.

135
00:13:25,901 --> 00:13:27,478
Va bene, vado.

136
00:13:29,826 --> 00:13:33,843
Mamma, lo sai cosa c'è là fuori,
non possiamo restare qui.

137
00:13:33,944 --> 00:13:36,325
- Non sto cercando di fare lo stronzo.
- Bene.

138
00:13:37,172 --> 00:13:39,886
- E' andato a prendere la sua ex moglie.
- E' andato a prendere suo figlio.

139
00:13:39,887 --> 00:13:44,552
- Già, la sua famiglia, sto solo dicendo...
- La sua famiglia siamo noi, tornerà a casa.

140
00:13:46,652 --> 00:13:48,346
O forse è tornato a casa.

141
00:13:48,840 --> 00:13:51,465
Non hai detto che stai cercando
di non fare lo stronzo?

142
00:13:51,466 --> 00:13:54,541
- Ehi, mi dispiace, è solo che...
- Sta risuccedendo.

143
00:14:02,417 --> 00:14:03,760
E' il signor Dawson?

144
00:14:06,411 --> 00:14:07,815
Non vedo niente.

145
00:14:10,378 --> 00:14:13,110
Okay, dobbiamo stare lontani dalle finestre.

146
00:14:16,030 --> 00:14:17,479
Devi dire ad Alicia cosa c'è là fuori.

147
00:14:17,480 --> 00:14:20,443
No, non ha ancora visto niente.
Magari non ci sarà bisogno che veda niente.

148
00:14:20,469 --> 00:14:22,263
Alicia, vieni di qua.

149
00:14:38,885 --> 00:14:39,895
Nick?

150
00:14:46,831 --> 00:14:48,415
- No! Non aprirla!
- Non aprirla!

151
00:14:49,020 --> 00:14:50,476
E' solo il cane, è solo il cane.

152
00:14:50,477 --> 00:14:53,878
Ehi, ehi, ehi, va tutto bene.
Va tutto bene, va tutto bene.

153
00:14:53,879 --> 00:14:57,827
Va tutto bene, va tutto bene.
Ehi, ehi, ehi.

154
00:14:57,828 --> 00:15:00,825
- Cos'ha fatto?
- E'... è ferito?

155
00:15:01,746 --> 00:15:03,541
Non credo che il sangue sia suo.

156
00:15:20,791 --> 00:15:23,656
Okay, i Tran hanno un fucile. Una doppietta.
Una volta ho provato a rubarla.

157
00:15:23,657 --> 00:15:25,745
Alicia, stammi vicino, non fermarti.

158
00:15:30,761 --> 00:15:33,594
Su, mamma. Dai, dai, dai, dai.

159
00:15:37,833 --> 00:15:38,910
Okay.

160
00:15:44,290 --> 00:15:45,925
Okay, seguitemi.

161
00:16:06,042 --> 00:16:07,129
Nick.

162
00:16:07,995 --> 00:16:10,383
Susan? Patrick?

163
00:16:12,439 --> 00:16:14,687
- Okay, non ci sono.
- Okay.

164
00:16:21,241 --> 00:16:22,277
Susan?

165
00:17:09,430 --> 00:17:11,377
- Trovato, trovato.
- Oh, Cristo.

166
00:17:11,913 --> 00:17:14,533
Okay, ci servono le cartucce.
Guarda lì dentro.

167
00:17:26,510 --> 00:17:28,666
- Attento. Dallo a me.
- Okay.

168
00:17:30,695 --> 00:17:32,860
- Okay, non ce ne sono altre?
- Non lo so.

169
00:17:48,392 --> 00:17:49,405
Mamma?

170
00:17:50,427 --> 00:17:51,486
Mamma?

171
00:17:56,385 --> 00:17:58,145
Mamma, c'è qualcuno in casa nostra.

172
00:17:58,257 --> 00:17:59,276
Cosa?

173
00:17:59,377 --> 00:18:02,533
Tieni, mamma. Tieni, mamma.
Mamma, muoviti.

174
00:18:02,716 --> 00:18:05,334
- Caricalo.
- Attenti. State indietro.

175
00:18:06,331 --> 00:18:07,368
Attenti.

176
00:18:24,945 --> 00:18:27,203
- Mamma.
- Okay, restiamo qui.

177
00:18:28,138 --> 00:18:29,501
Restiamo qui.

178
00:18:32,577 --> 00:18:36,585
No. No, no, no. E' Travis. No.

179
00:18:38,048 --> 00:18:40,572
- Oddio.
- Magari non è lui.

180
00:18:43,019 --> 00:18:46,054
E' lui. Tieni, prendilo tu, prendilo tu.

181
00:18:56,007 --> 00:18:57,023
Travis!

182
00:19:03,025 --> 00:19:04,052
Madison.

183
00:19:06,534 --> 00:19:07,640
Maddy?

184
00:19:13,528 --> 00:19:16,106
- Vi avevo chiesto di aspettare in macchina.
- Restiamo con te.

185
00:19:16,107 --> 00:19:17,565
Sembra che non ci sia nessuno, papà.

186
00:19:17,566 --> 00:19:20,917
La macchina è ancora nel vialetto,
sono qui per forza.

187
00:19:21,312 --> 00:19:22,641
- Sinistra, sinistra, sinistra, sinistra.
- Travis!

188
00:19:22,642 --> 00:19:24,821
- Okay, destra, sinistra.
- Travis!

189
00:19:34,202 --> 00:19:35,740
- Papà.
- Sta' indietro.

190
00:19:40,505 --> 00:19:41,560
Travis?

191
00:19:55,357 --> 00:19:57,328
Liza, porta subito Chris in macchina.

192
00:19:59,043 --> 00:20:00,394
Andate via.

193
00:20:06,312 --> 00:20:07,317
Peter?

194
00:20:09,858 --> 00:20:11,266
Ehi, stai male. Peter?

195
00:20:11,301 --> 00:20:12,618
- Dai, Peter, sono Travis.
- Papà...

196
00:20:12,653 --> 00:20:14,416
- che stai facendo?
- Andate via!

197
00:20:15,692 --> 00:20:16,881
- Papà!
- Travis?

198
00:20:18,153 --> 00:20:19,212
Travis!

199
00:20:20,539 --> 00:20:22,367
Travis? Dammi il fucile.

200
00:20:23,086 --> 00:20:25,286
Le cartucce. Dove sono le cartucce?

201
00:20:25,631 --> 00:20:27,830
Okay, lascia stare, lascia stare, andiamo.

202
00:20:30,683 --> 00:20:31,794
Travis, no!

203
00:20:33,682 --> 00:20:34,756
Papà!

204
00:20:35,959 --> 00:20:36,959
Papà!

205
00:21:11,333 --> 00:21:13,250
- Papà!
- Peter, fermati!

206
00:21:13,340 --> 00:21:16,057
- Travis!
- No, metti giù il fucile!

207
00:21:17,825 --> 00:21:18,920
Spostati.

208
00:22:02,642 --> 00:22:03,906
Cos'hai fatto?

209
00:22:21,770 --> 00:22:22,863
Aiuto!

210
00:22:26,774 --> 00:22:30,836
- Alicia! Alicia, dammi la mano!
- Lasciami andare!

211
00:22:31,084 --> 00:22:32,431
- No!
- Dammi la mano!

212
00:22:33,045 --> 00:22:34,136
Alicia!

213
00:22:38,040 --> 00:22:39,492
Lasciami... andare.

214
00:22:41,296 --> 00:22:44,617
- Chris, accidenti, cos'è successo?
- Stavo cercando di salvarti, Alicia!

215
00:22:44,618 --> 00:22:45,821
- Calmati!
- Stai bene?

216
00:22:45,822 --> 00:22:47,660
- Papà, calmati tu!
- Chris!

217
00:22:57,545 --> 00:22:59,092
Cos'ha Su-Su?

218
00:23:02,658 --> 00:23:03,705
Susan?

219
00:23:04,371 --> 00:23:06,223
Oddio. Susan?

220
00:23:06,935 --> 00:23:08,197
E' malata.

221
00:23:08,463 --> 00:23:09,732
E' stata morsa?

222
00:23:10,524 --> 00:23:12,777
- Non saprei.
- Non è malata.

223
00:23:14,710 --> 00:23:15,757
E' morta.

224
00:23:26,415 --> 00:23:29,611
No, Matt... non è così.

225
00:23:30,550 --> 00:23:33,216
Lui non... non è così.

226
00:23:36,262 --> 00:23:41,485
Non... è così. Mamma,
Matt non è così. Lui no! Matt no!

227
00:23:41,838 --> 00:23:45,229
- Perché hai detto una cosa del genere?
- Perché è la verità.

228
00:24:01,570 --> 00:24:04,517
- Ehi, fammi vedere.
- Ci pensa la mamma.

229
00:24:04,518 --> 00:24:08,187
Dai... lo sai quante volte
mi sono rotto il naso?

230
00:24:09,556 --> 00:24:14,333
- Già. Ci pensa la mamma.
- Dai... lascia che ti aiuti.

231
00:24:24,696 --> 00:24:25,700
Già.

232
00:24:37,647 --> 00:24:38,663
Okay...

233
00:24:41,178 --> 00:24:42,353
sta' fermo.

234
00:24:48,367 --> 00:24:49,389
Già.

235
00:24:49,982 --> 00:24:51,742
Non credo sia rotto.

236
00:25:00,822 --> 00:25:03,048
Cos'aveva quel signore, papà?

237
00:25:05,298 --> 00:25:06,826
E quella donna?

238
00:25:13,383 --> 00:25:15,146
La gente si sta ammalando.

239
00:25:17,914 --> 00:25:19,391
Ci ammaleremo anche noi?

240
00:25:22,575 --> 00:25:24,226
Andrà tutto bene.

241
00:25:25,009 --> 00:25:26,819
Staremo tutti bene.

242
00:25:28,145 --> 00:25:29,172
Okay?

243
00:25:33,388 --> 00:25:35,712
Vieni, dobbiamo parlare con gli altri.

244
00:25:40,091 --> 00:25:41,358
Lo so, lo so.

245
00:25:45,906 --> 00:25:46,966
Come sta?

246
00:25:48,043 --> 00:25:49,817
Avete qualcosa per il dolore
che potrei darle?

247
00:25:49,818 --> 00:25:51,682
Solo aspirina, niente di più forte.

248
00:25:54,515 --> 00:25:57,307
Il telefono è in cucina
se vuoi chiamare tuo cugino.

249
00:25:57,308 --> 00:25:58,604
L'ho già fatto.

250
00:25:59,306 --> 00:26:01,990
Ci verrà a prendere domattina.

251
00:26:03,362 --> 00:26:07,277
Metteremo tua mamma
in una delle camere, okay?

252
00:26:07,278 --> 00:26:09,244
- Grazie.
- Non ce ne andiamo?

253
00:26:10,366 --> 00:26:14,159
- Sì, sì, ce ne andiamo, ma domattina.
- No, Travis, dobbiamo andarcene subito.

254
00:26:14,160 --> 00:26:16,236
Abbiamo fatto i bagagli, siamo pronti.
Stavamo solo aspettando te.

255
00:26:16,237 --> 00:26:18,746
- Possiamo parlarne in cucina?
- No.

256
00:26:19,074 --> 00:26:21,889
Le cose stanno peggiorando
invece di migliorare, non siamo al sicuro.

257
00:26:21,890 --> 00:26:23,954
- Madison, credo che Travis...
- No, stanne fuori...

258
00:26:23,955 --> 00:26:27,218
- Non voglio restare, voglio andare via.
- Sentite...

259
00:26:27,219 --> 00:26:29,688
- Voglio andare via, non voglio restare qui.
- Un attimo. Un attimo.

260
00:26:29,748 --> 00:26:32,323
E' buio e non sappiamo nemmeno
se la superstrada è praticabile.

261
00:26:32,324 --> 00:26:35,036
- Ti aspetti che aspettiamo qui?
- Fuori non si vede niente. E' pericoloso.

262
00:26:35,037 --> 00:26:37,443
- E qui no?
- In casa, con le porte chiuse a chiave.

263
00:26:37,444 --> 00:26:39,858
Passiamo la notte qui, okay?

264
00:26:40,548 --> 00:26:45,302
Ci prendiamo cura gli uni degli altri.
Fidati di me, Maddy. Partiremo domattina.

265
00:26:47,239 --> 00:26:50,113
Se restiamo qui,
devi sbarazzarti di Peter.

266
00:27:10,255 --> 00:27:12,562
Puoi prendere un po'
di benzina dal pick-up.

267
00:27:13,937 --> 00:27:16,878
- Per farci cosa?
- Per bruciarlo.

268
00:27:17,792 --> 00:27:18,797
No.

269
00:27:23,472 --> 00:27:27,579
Se lo bruci,
la malattia non si diffonderà.

270
00:27:29,857 --> 00:27:32,057
Non sappiamo come si diffonde.

271
00:27:37,909 --> 00:27:39,308
Ti capisco.

272
00:27:40,827 --> 00:27:42,419
Lo conoscevi.

273
00:27:44,670 --> 00:27:46,307
Sì, lo conoscevo.

274
00:27:49,552 --> 00:27:51,322
Non meritava una fine del genere.

275
00:28:13,361 --> 00:28:15,089
Quello che hai detto è vero...

276
00:28:16,376 --> 00:28:19,576
non muoiono. Ritornano.

277
00:28:34,061 --> 00:28:35,108
Che c'è?

278
00:28:36,322 --> 00:28:38,502
Stai facendo una bella cosa...

279
00:28:39,116 --> 00:28:40,907
aiutando quella Griselda.

280
00:28:41,752 --> 00:28:43,265
Non la sto aiutando.

281
00:28:43,266 --> 00:28:46,461
Invece sì, Liza. Non sminuirti così.

282
00:28:46,542 --> 00:28:50,456
Ho smesso da un bel po'
di sminuirmi, Travis.

283
00:28:50,457 --> 00:28:54,349
A quanto pare so fare
molte più cose di quelle che pensavo.

284
00:28:54,384 --> 00:28:56,867
Lo so. Lo so. Cioè, l'ho sempre saputo.

285
00:28:58,101 --> 00:29:00,974
No... tu l'hai sempre detto.

286
00:29:03,599 --> 00:29:06,420
Se ora avessi sette anni,
potrei iscrivermi a medicina...

287
00:29:06,598 --> 00:29:08,248
e diventare un dottore.

288
00:29:09,589 --> 00:29:13,301
E' un vero peccato, perché adesso
è esattamente quello che le serve.

289
00:29:14,351 --> 00:29:17,148
Lasciamo perdere
le fratture e le lacerazioni.

290
00:29:18,128 --> 00:29:21,840
Quando il piede è rimasto schiacciato,
il tessuto ha iniziato a morire.

291
00:29:22,371 --> 00:29:23,740
E morirà.

292
00:29:24,308 --> 00:29:26,554
L'infezione le avvelenerà il sangue.

293
00:29:26,847 --> 00:29:29,784
- Gli organi smetteranno di funzionare.
- Non si arriverà a tanto.

294
00:29:30,561 --> 00:29:31,986
Oh, davvero?

295
00:29:33,603 --> 00:29:36,645
Chi impedirà che succeda? Tu?

296
00:29:37,504 --> 00:29:39,625
Non puoi aggiustare tutto, Travis.

297
00:29:39,861 --> 00:29:41,580
Beh, sai che ti dico? Sono sollevato.

298
00:29:42,218 --> 00:29:45,437
Pensavo che sarebbe stato complicato
avere due mogli in casa.

299
00:29:54,511 --> 00:29:58,637
- Che sta succedendo? Che stiamo facendo?
- Cerchiamo di sopravvivere.

300
00:29:58,909 --> 00:30:01,290
Okay, allora domani
dovremmo andare con loro, no?

301
00:30:01,558 --> 00:30:02,558
No.

302
00:30:05,548 --> 00:30:08,586
Non sappiamo cosa sta succedendo.
Non possiamo farcela da soli.

303
00:30:08,587 --> 00:30:11,439
- Penserò a tutto io.
- Papà, ci serve aiuto.

304
00:30:11,440 --> 00:30:13,536
Queste persone possono aiutarci.

305
00:30:14,032 --> 00:30:15,089
Papà?

306
00:30:17,825 --> 00:30:21,895
Non è affatto il momento
di essere in debito con qualcuno.

307
00:30:22,146 --> 00:30:23,909
Non sono parenti.

308
00:30:25,693 --> 00:30:28,216
Parenti... come tuo cugino?

309
00:30:29,476 --> 00:30:31,403
Vai a dormire, per favore.

310
00:30:32,429 --> 00:30:34,541
Ditemi come stanno le cose, per favore.

311
00:30:38,072 --> 00:30:43,307
Mi avevate detto che tutta la nostra famiglia
è sepolta a El Salvador.

312
00:30:43,409 --> 00:30:46,530
- Tua madre ha bisogno di aiuto...
- Sì.

313
00:30:46,910 --> 00:30:49,535
In questa casa può riposarsi.

314
00:30:49,681 --> 00:30:50,751
E domani?

315
00:30:51,389 --> 00:30:53,574
La mamma avrà ancora bisogno di aiuto.

316
00:30:54,367 --> 00:30:58,045
- Cosa faremo allora?
- Calmati. So dove andare.

317
00:30:59,744 --> 00:31:00,760
Papà...

318
00:31:02,486 --> 00:31:04,368
dobbiamo andare con loro.

319
00:31:04,934 --> 00:31:06,704
Tesoro, fidati di tuo padre.

320
00:31:07,081 --> 00:31:09,345
Ha sempre vegliato su di noi.

321
00:31:09,845 --> 00:31:11,196
Fidati di lui.

322
00:31:18,327 --> 00:31:20,887
E' stata una tua idea
non insegnarle lo spagnolo.

323
00:31:32,519 --> 00:31:33,986
Ehi, angelo.

324
00:31:35,048 --> 00:31:36,701
Dove hai trovato le pillole?

325
00:31:38,309 --> 00:31:40,040
Sono tornata a scuola.

326
00:31:40,196 --> 00:31:41,978
La polizia non aveva ancora
svuotato l'armadietto.

327
00:31:41,979 --> 00:31:43,473
Bella pensata.

328
00:31:45,344 --> 00:31:47,918
Ne tengo abbastanza
per far arrivare fino al deserto Nick...

329
00:31:47,919 --> 00:31:50,854
- e le altre le do a quella donna.
- Griselda, bene.

330
00:31:52,543 --> 00:31:56,032
Ehi... ho dovuto portarli con me.

331
00:31:57,423 --> 00:31:59,456
Ma certo, era ferita...

332
00:31:59,576 --> 00:32:03,028
No... ci hanno fatto stare da loro, Maddy.

333
00:32:04,917 --> 00:32:07,175
Mi dispiace per quello
che ha fatto Daniel.

334
00:32:09,456 --> 00:32:11,039
E' stato costretto.

335
00:32:19,099 --> 00:32:20,828
Pensavo di averti perso.

336
00:32:21,549 --> 00:32:24,686
No... non mi hai perso.

337
00:32:26,218 --> 00:32:28,058
Non mi perderai mai.

338
00:32:30,102 --> 00:32:32,080
Non ti lascerò mai più.

339
00:32:51,708 --> 00:32:53,411
Chi è che riesce a dormire, eh?

340
00:32:57,326 --> 00:33:01,002
Senti, non voglio causare problemi.

341
00:33:04,623 --> 00:33:06,852
Madison, lo so che non siamo amiche.

342
00:33:07,743 --> 00:33:09,819
Quello che sto per dirti
te lo dico da madre.

343
00:33:11,712 --> 00:33:14,125
Dovremmo sostenerci a vicenda, tu ed io.

344
00:33:14,645 --> 00:33:16,122
Per i ragazzi.

345
00:33:17,204 --> 00:33:20,931
- Hanno bisogno di essere rassicurati e...
- Devi promettermi una cosa.

346
00:33:21,866 --> 00:33:24,328
Quella donna lì fuori, è Susan.

347
00:33:27,590 --> 00:33:30,397
Quando andavo al lavoro
guardava i miei figli.

348
00:33:32,879 --> 00:33:35,553
Si è presa cura di me
dopo che è morto mio marito.

349
00:33:39,823 --> 00:33:41,613
Direi che è una buona amica.

350
00:33:42,789 --> 00:33:44,365
Era una buona amica.

351
00:33:47,280 --> 00:33:51,161
E se mai dovessi ridurmi come lei...
devi promettermi che ci penserai tu.

352
00:33:53,101 --> 00:33:54,767
Non farlo fare a Travis.

353
00:33:57,703 --> 00:33:59,429
Lo distruggerebbe.

354
00:34:46,511 --> 00:34:48,249
'giorno, Susan.

355
00:35:13,613 --> 00:35:16,721
Queste canne hanno
una strozzatura fissa...

356
00:35:17,648 --> 00:35:19,743
per una rosata dei pallini più ampia.

357
00:35:20,948 --> 00:35:22,627
Questa è la bascula.

358
00:35:24,642 --> 00:35:27,560
- Okay.
- La cartuccia si mette così. Grazie.

359
00:35:29,641 --> 00:35:33,518
Queste sono cartucce a pallini.

360
00:35:34,583 --> 00:35:37,003
E queste sono a pallettoni.

361
00:35:37,747 --> 00:35:41,207
Quelle hanno un bel potere d'arresto.

362
00:35:41,278 --> 00:35:42,338
Okay.

363
00:35:47,980 --> 00:35:50,206
- Ti senti meglio?
- Che cavolo stai facendo?

364
00:35:50,258 --> 00:35:52,557
- Mi fa solo vedere il fucile, papà.
- Finisci di caricare il pick-up.

365
00:35:52,626 --> 00:35:54,511
- Non è successo chissà che.
- Chris...

366
00:35:55,260 --> 00:35:56,308
vai.

367
00:36:09,971 --> 00:36:12,402
Più cose impara, più sarà al sicuro.

368
00:36:12,850 --> 00:36:14,531
Per me non c'era niente di male, Trav.

369
00:36:14,877 --> 00:36:16,795
Sai come la penso sulle armi.

370
00:36:18,316 --> 00:36:20,228
Alle armi non interessa
come la pensi su di loro.

371
00:36:20,229 --> 00:36:21,267
Basta.

372
00:36:23,412 --> 00:36:26,481
- Siamo pronti a partire?
- Sì, i bagagli sono in macchina.

373
00:36:31,027 --> 00:36:32,829
Devo solo fare un'ultima cosa.

374
00:36:47,065 --> 00:36:48,089
Susan.

375
00:36:58,099 --> 00:36:59,134
Maddy.

376
00:37:01,359 --> 00:37:02,420
Maddy.

377
00:37:07,129 --> 00:37:09,479
Mi stavo chiedendo
dove fosse suo marito.

378
00:37:12,148 --> 00:37:16,311
E come sarebbe stato se ieri sera fossi
tornato a casa e mi avessi trovato così.

379
00:37:17,064 --> 00:37:19,063
Quando tornerà a casa e la troverà...

380
00:37:19,202 --> 00:37:22,912
- Non ti ho trovato così.
- Pensi che Patrick sia già morto?

381
00:37:23,802 --> 00:37:27,513
Pensi che... sia uscito di casa
e non sia più tornato?

382
00:37:27,813 --> 00:37:28,884
Non lo so.

383
00:37:32,904 --> 00:37:34,135
Cos'è diventata?

384
00:37:35,400 --> 00:37:38,738
E' Susan, è tua amica.

385
00:37:39,481 --> 00:37:41,047
Una ragione in più per farlo.

386
00:37:41,884 --> 00:37:43,729
- E' morta.
- Non lo sappiamo.

387
00:37:43,730 --> 00:37:45,598
- Io sì.
- Non sappiamo ancora niente.

388
00:37:45,599 --> 00:37:49,188
E se ci fosse anche una piccolissima
possibilità di poterla salvare?

389
00:37:49,589 --> 00:37:51,165
Non spetta a te decidere.

390
00:37:56,843 --> 00:38:00,026
Dammelo, prima che tu faccia
qualcosa di irreparabile.

391
00:38:02,396 --> 00:38:03,447
Madison.

392
00:38:15,889 --> 00:38:17,022
Deboli.

393
00:38:48,843 --> 00:38:50,390
Me ne servono un altro paio.

394
00:38:55,548 --> 00:38:56,597
Mamma.

395
00:39:06,161 --> 00:39:07,392
Ti prego.

396
00:39:21,878 --> 00:39:24,227
- Non ne restano altre?
- Già.

397
00:39:25,709 --> 00:39:27,530
Le altre le ho date a Griselda.

398
00:39:29,787 --> 00:39:30,818
Perché?

399
00:39:33,081 --> 00:39:34,323
Le servono.

400
00:39:35,618 --> 00:39:37,067
Mamma, è un'estranea.

401
00:39:37,068 --> 00:39:38,902
- Sta male.
- Anch'io.

402
00:39:45,559 --> 00:39:46,563
Lo so.

403
00:39:48,096 --> 00:39:49,461
Ti aiuterò io.

404
00:39:51,603 --> 00:39:54,702
Non ho bisogno di te, mamma,
ho bisogno delle medicine.

405
00:40:12,664 --> 00:40:14,765
- Se ne vanno.
- Bene.

406
00:40:16,120 --> 00:40:18,853
E' assurdo, papà,
dobbiamo andare con loro.

407
00:40:19,212 --> 00:40:20,230
No.

408
00:40:22,144 --> 00:40:23,825
Dimmi di cos'hai paura.

409
00:40:24,111 --> 00:40:25,356
Di niente.

410
00:40:26,011 --> 00:40:29,021
Sei testardo... e paranoico.

411
00:40:29,524 --> 00:40:31,065
Così fai soffrire la mamma.

412
00:40:31,815 --> 00:40:34,064
Sto proteggendo sia lei che te.

413
00:40:35,187 --> 00:40:36,864
Ha bisogno di quell'infermiera.

414
00:40:36,933 --> 00:40:40,062
Sono sicura che Travis ci farà
andare con loro se glielo chiediamo.

415
00:40:41,674 --> 00:40:44,512
Non appena saranno andati via,
andrò a cercare un dottore.

416
00:40:44,513 --> 00:40:46,524
- Lo porterò qui e curerà tua madre.
- E come?

417
00:40:46,525 --> 00:40:48,038
Dove lo troverai un dottore?

418
00:40:49,760 --> 00:40:53,054
Io e tuo padre ci siamo ritrovati
in situazioni ben peggiori.

419
00:40:53,423 --> 00:40:54,828
E siamo ancora vivi.

420
00:40:55,013 --> 00:40:56,100
Mamma...

421
00:40:56,810 --> 00:40:58,650
sono brava gente.

422
00:41:00,616 --> 00:41:03,655
La brava gente è la prima a morire.

423
00:41:11,473 --> 00:41:12,527
Alicia!

424
00:41:13,110 --> 00:41:14,574
Dai, stiamo partendo.

425
00:41:18,167 --> 00:41:19,609
Alicia, dai.

426
00:41:21,862 --> 00:41:23,923
- Ho sentito.
- Andiamo.

427
00:41:24,208 --> 00:41:25,536
Dovevo fare pipì.

428
00:42:40,852 --> 00:42:41,881
Patrick!

429
00:42:42,266 --> 00:42:44,247
Patrick, aspetta.

430
00:42:44,590 --> 00:42:47,300
No. No, no, no, no.

431
00:42:53,811 --> 00:42:57,425
Susan, sono tornato.

432
00:43:01,453 --> 00:43:03,326
L'aeroporto è chiuso.

433
00:43:04,478 --> 00:43:08,533
Sono venuto fin qui da Salt Lake
in macchina. Ho provato a chiamarti, ma...

434
00:43:13,874 --> 00:43:16,695
- Susan?
- Patrick! Patrick!

435
00:43:17,363 --> 00:43:18,720
Non toccarla.

436
00:43:21,541 --> 00:43:23,852
- Non è più tua moglie.
- Cos'è successo, Susan?

437
00:44:03,009 --> 00:44:06,393
- Come si chiama, signore?
- Travis Manawa.

438
00:44:06,394 --> 00:44:08,890
- E' casa sua?
- Sì, è della mia ragazza.

439
00:44:08,891 --> 00:44:12,573
- E lei come si chiama, signora?
- Madison Clark.

440
00:44:12,921 --> 00:44:17,284
- In quanti ci abitate?
- Nove... in tutto nove.

441
00:44:17,499 --> 00:44:18,834
Famiglia numerosa.

442
00:44:20,054 --> 00:44:24,029
I nomi, per favore?
Ho Travis Manawa... e... Madison Clark.

443
00:44:25,014 --> 00:44:27,046
Nicholas Clark, Alicia Clark...

444
00:44:27,463 --> 00:44:30,352
Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa.

445
00:44:33,518 --> 00:44:38,227
Daniel Salazar,
Griselda Salazar, Ofelia Salazar.

446
00:44:38,495 --> 00:44:41,502
Okay, faccia in modo che tutti
i membri della famiglia restino in casa.

447
00:44:47,558 --> 00:44:49,931
Potete dirmi dove avete portato
il mio vicino, Patrick Tran?

448
00:44:49,966 --> 00:44:52,439
Il suo vicino era ricoperto
di sangue infetto.

449
00:44:53,771 --> 00:44:55,417
Era il sangue di sua moglie.

450
00:44:55,518 --> 00:44:57,293
Quella non era più sua moglie.

451
00:45:01,837 --> 00:45:03,740
E' contagioso? Il sangue?
E' così che si diffonde?

452
00:45:03,741 --> 00:45:05,956
Qualcuno di voi
ha avuto contatti col sangue?

453
00:45:06,045 --> 00:45:07,082
No.

454
00:45:10,672 --> 00:45:11,837
Quello cos'è?

455
00:45:15,408 --> 00:45:17,041
Il nostro cane è morto.

456
00:45:18,275 --> 00:45:19,732
Mi dispiace.

457
00:46:52,387 --> 00:46:54,349
E' arrivata la cavalleria.

458
00:46:56,666 --> 00:46:58,486
Adesso le cose si sistemeranno.

459
00:47:49,241 --> 00:47:50,930
E' già troppo tardi.

460
00:47:52,489 --> 00:47:54,265
Resynch: Dablek

461
00:47:54,405 --> 00:47:56,591
www.subsfactory.it

