1
00:00:01,486 --> 00:00:04,609
Grazie del passaggio, Yolanda.
Giuro, appena Sofia trovera' un lavoro,

2
00:00:04,619 --> 00:00:06,132
io riavro' la mia auto.

3
00:00:06,142 --> 00:00:07,680
Oh, non c'e' problema.

4
00:00:07,690 --> 00:00:09,575
Cosi' posso guidare nella
corsia del car sharing

5
00:00:09,585 --> 00:00:12,598
senza dover usare la bambola
gonfiabile di Burt Reynolds.

6
00:00:13,799 --> 00:00:14,815
Bene...

7
00:00:16,586 --> 00:00:18,371
E' arrivato il momento...

8
00:00:18,381 --> 00:00:20,539
Che tutti voi stavate aspettando.

9
00:00:20,549 --> 00:00:21,725
Aspetta un attimo.

10
00:00:22,059 --> 00:00:24,841
Sei andato a un evento di
beneficenza ieri sera.

11
00:00:26,240 --> 00:00:28,585
Sento odore di oggetti da ricchi.

12
00:00:29,559 --> 00:00:31,679
E' una borsa piena di regali?
Ti prego dimmi che lo e'!

13
00:00:31,689 --> 00:00:34,517
- Puo' darsi.
- Aspettate, non capisco, che succede?

14
00:00:34,527 --> 00:00:37,122
Ogni volta che vado ad un evento,
mi danno una borsetta piena di roba figa

15
00:00:37,132 --> 00:00:39,042
e lascio che Elliot e
Yolanda se la dividano.

16
00:00:39,052 --> 00:00:40,875
Ma ora che c'e' Gabi,
dovrete dividerla in tre.

17
00:00:40,885 --> 00:00:42,633
- Oh, uffa.
- Ma che palle.

18
00:00:44,031 --> 00:00:45,470
Ok, siate civili.

19
00:00:45,480 --> 00:00:48,058
E ricordate, non si parte
finche' non lascio la stanza.

20
00:00:56,322 --> 00:00:57,699
Mio Dio!

21
00:00:57,709 --> 00:01:00,064
- Che cos'e'? Che cos'e'?
- Occhiali di Dolce&Gabbana!

22
00:01:00,074 --> 00:01:01,672
Uno smartwatch!

23
00:01:02,402 --> 00:01:04,285
Una videocamera?

24
00:01:04,619 --> 00:01:07,695
Dieci buoni... per delle
lezioni di spinning!

25
00:01:08,438 --> 00:01:10,760
Perche' dovresti andare a fare spinning?

26
00:01:10,770 --> 00:01:13,406
Ti viene il fiatone solo a
fare su e giu' per il buffet.

27
00:01:14,966 --> 00:01:17,792
Il signor Jake Gyllenhaal
e' a San Francisco...

28
00:01:17,802 --> 00:01:20,749
Per girare un film. E va qui a
fare spinning quando e' in citta'.

29
00:01:21,567 --> 00:01:24,504
Grazie a Dio abbiamo una videocamera!

30
00:01:26,745 --> 00:01:30,153
Guardate, un buono di cento
dollari per il Royal Hotel e Spa.

31
00:01:30,163 --> 00:01:32,429
- Oh no, non mi interessa.
- Il mio e' il migliore.

32
00:01:35,004 --> 00:01:36,455
Ce ne sono dieci!

33
00:01:36,465 --> 00:01:39,363
- Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio.
- Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio.

34
00:01:39,908 --> 00:01:43,998
- Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio.
- Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio. Mio.

35
00:01:44,350 --> 00:01:48,105
Young & Hungry - Stagione 2 Episodio 15
"Young & How Sofia Got Her Groove Back"

36
00:01:50,403 --> 00:01:50,795
Traduzione: Red_CoAt_91,

37
00:01:50,805 --> 00:01:51,292
Traduzione: Red_CoAt_91, MrsShadow,

38
00:01:51,302 --> 00:01:51,831
Traduzione: Red_CoAt_91, MrsShadow,
Rory,

39
00:01:51,841 --> 00:01:52,339
Traduzione: Red_CoAt_91, MrsShadow,
Rory, Sparacina,

40
00:01:52,349 --> 00:01:55,185
Traduzione: Red_CoAt_91, MrsShadow,
Rory, Sparacina, allonsyalessia

41
00:01:59,729 --> 00:02:01,508
Revisione: aeileen

42
00:02:01,518 --> 00:02:04,382
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

43
00:02:05,547 --> 00:02:07,219
Ciao!

44
00:02:10,253 --> 00:02:12,360
Ehi, com'e' andata la
ricerca di lavoro oggi?

45
00:02:12,768 --> 00:02:17,530
Alla grande. Ecco perche' festeggio
con una busta gigante di marshmallow.

46
00:02:21,807 --> 00:02:25,166
Che significano tutte queste puntine
messe su questa bella mappa?

47
00:02:25,176 --> 00:02:28,819
Ah, si', e' per ricordami dove sono tutti
i lavori per cui ho fatto domanda...

48
00:02:28,829 --> 00:02:31,776
- Fantastico!
- E tutti i posti dove mi hanno rifiutata.

49
00:02:32,881 --> 00:02:35,509
Beh, Sofia, ricorda che basta un solo
datore di lavoro che ti dica di si'.

50
00:02:35,519 --> 00:02:37,892
- C'e' un datore di lavoro che ha detto si'.
- Evviva!

51
00:02:37,902 --> 00:02:39,460
Mio padre.

52
00:02:40,750 --> 00:02:43,339
Si', lui... pensa che
debba tornare a casa...

53
00:02:43,349 --> 00:02:44,544
In Florida...

54
00:02:45,654 --> 00:02:47,776
E... lavorare per lui.

55
00:02:48,606 --> 00:02:50,146
Sofia, non puoi tornare a casa.

56
00:02:50,156 --> 00:02:53,784
Gabi, sono senza lavoro da tre mesi. Sono
ai ferri corti, non posso permettermi

57
00:02:53,794 --> 00:02:55,865
- neanche altre puntine del rifiuto.
- Ok, ok,

58
00:02:55,875 --> 00:02:59,219
basta cosi', va bene?
Mettiamo via questa triste mappa.

59
00:02:59,604 --> 00:03:01,778
Devi uscire da questo
appartamento e divertirti un po'.

60
00:03:01,788 --> 00:03:03,802
Non sono dell'umore per divertirmi.

61
00:03:04,446 --> 00:03:06,070
Beh, e se ti dicessi

62
00:03:06,080 --> 00:03:09,119
che ho dei buoni del
valore di mille dollari

63
00:03:09,129 --> 00:03:12,303
per il Royal Hotel e Spa?

64
00:03:13,274 --> 00:03:15,890
- Pensavo a manicure e pedicure.
- Manicure e pedicure?

65
00:03:15,900 --> 00:03:17,509
- Il parrucchiere.
- Il parrucchiere?

66
00:03:17,519 --> 00:03:18,626
E magari un massaggino.

67
00:03:18,636 --> 00:03:20,382
- Un massaggio?
- Gia'.

68
00:03:20,729 --> 00:03:23,314
Un trattamento completo da concludere
con dei drink da ricchi al bar.

69
00:03:23,324 --> 00:03:25,332
Drink da ricchi? Evviva!

70
00:03:25,965 --> 00:03:29,293
E sarebbe il primo drink
in assoluto della giornata.

71
00:03:30,384 --> 00:03:31,387
Andiamo!

72
00:03:37,359 --> 00:03:39,318
Visto? L'avevo detto
che saresti stata meglio.

73
00:03:39,328 --> 00:03:41,461
Gabi, avevi proprio ragione.

74
00:03:41,471 --> 00:03:44,526
Cioe', non ho soldi, non ho un lavoro e
probabilmente mi trasferiro' in Florida,

75
00:03:44,536 --> 00:03:47,051
ma adoro il mio nuovo smokey eye.

76
00:03:47,903 --> 00:03:49,957
E io adoro il tuo nuovo atteggiamento.

77
00:03:49,967 --> 00:03:51,381
Di cosa stai parlando?

78
00:03:51,391 --> 00:03:53,338
Dico solo che, sai, che negli...

79
00:03:53,348 --> 00:03:56,496
Ultimi mesi, cercare un
lavoro ti ha reso un po'...

80
00:03:56,506 --> 00:03:57,712
Negativa.

81
00:03:58,537 --> 00:04:01,467
Beh, cosa devo dirti?
Tutta la mia vita fa schifo.

82
00:04:01,975 --> 00:04:04,268
Dico solo che dovresti
smuovere un po' le cose.

83
00:04:04,278 --> 00:04:06,856
Pensare diversamente,
inizia a dire si' alla vita,

84
00:04:06,866 --> 00:04:08,392
alle cose nuove...

85
00:04:08,402 --> 00:04:11,821
Come quel tizio laggiu'. Ti sta
fissando da quando ti sei seduta qui.

86
00:04:12,738 --> 00:04:13,838
Oh, mio Dio.

87
00:04:15,304 --> 00:04:16,515
Ok, e' la tua occasione.

88
00:04:16,525 --> 00:04:20,076
Fa' qualcosa che Sofia non farebbe mai.
Sii audace, sii folle e vagli a parlare.

89
00:04:20,086 --> 00:04:22,035
No, sai, aspettero' che
sia lui a venire da me.

90
00:04:22,045 --> 00:04:25,184
Nello stesso modo in cui aspetti che
siano i datori di lavoro a venire da te?

91
00:04:25,194 --> 00:04:26,655
Vedi, parlo proprio di questo.

92
00:04:26,665 --> 00:04:29,145
Devi agire e movimentare un po' le cose.

93
00:04:30,735 --> 00:04:32,386
Sai che c'e'? Hai ragione.

94
00:04:32,396 --> 00:04:34,417
In fondo, cos'ho da perdere?

95
00:04:34,427 --> 00:04:37,050
- Niente. Perche' non hai niente.
- Esatto!

96
00:04:37,755 --> 00:04:38,798
Gradisce altro?

97
00:04:38,808 --> 00:04:41,728
Ma si', un altro Cape Cod con ghiaccio.

98
00:04:42,136 --> 00:04:44,317
Questo coupon vale solo per il cibo.

99
00:04:44,668 --> 00:04:46,490
Ok, solo il ghiaccio, allora.

100
00:04:48,166 --> 00:04:49,836
Oddio, Gabi, ha funzionato!

101
00:04:49,846 --> 00:04:52,592
Mi ha invitata a cena
e io ho detto... "Si'".

102
00:04:52,602 --> 00:04:55,318
Ma e' fantastico! Bisogna festeggiare.

103
00:04:56,035 --> 00:04:57,954
Ghiaccio per tutti!

104
00:05:07,156 --> 00:05:09,625
Ok, stando al manager di Jake Gyllenhaal

105
00:05:09,635 --> 00:05:12,043
lui frequenta questo corso di spinning.

106
00:05:12,053 --> 00:05:13,656
Quando lo vedi, fa' l'indifferente,

107
00:05:13,666 --> 00:05:15,762
- non mettermi in imbarazzo.
- Ok.

108
00:05:16,216 --> 00:05:18,905
E' lui! Oddio, oddio, oddio, oddio!

109
00:05:18,915 --> 00:05:21,657
Come hai fatto a vederlo?
E' buio pesto qui dentro!

110
00:05:21,946 --> 00:05:22,958
No, aspetta...

111
00:05:23,742 --> 00:05:26,969
Indossavo ancora i miei nuovi
occhiali da sole di Dolce&Gabbana.

112
00:05:27,464 --> 00:05:30,225
Devo farmi una foto
mentre mi alleno con lui

113
00:05:30,235 --> 00:05:33,289
cosi' posso vantarmene coi miei amici
e migliorare la mia reputazione.

114
00:05:39,067 --> 00:05:40,736
E' di questo che parlano tutti?

115
00:05:40,746 --> 00:05:42,055
Un mucchio di cyclette?

116
00:05:42,065 --> 00:05:43,804
Ragazzi, sono gia'
venuto in bici fin qui.

117
00:05:43,814 --> 00:05:45,436
E' una cagata, me ne vado.

118
00:05:46,145 --> 00:05:48,327
- Chi e' pronto per un po' di spinning?
- Io!

119
00:05:50,305 --> 00:05:52,644
Io sono pronto. Mi chiamo Josh.
Fai spesso spinning qui?

120
00:05:52,654 --> 00:05:54,834
- Ogni giorno, e' il mio lavoro.
- Giusto.

121
00:05:56,835 --> 00:05:58,441
Ok... un momento!

122
00:05:58,747 --> 00:05:59,981
Voi due...

123
00:06:00,363 --> 00:06:02,038
Non avete mai fatto spinning, vero?

124
00:06:02,344 --> 00:06:03,706
Come ha fatto a capirlo?

125
00:06:03,716 --> 00:06:05,238
Perche' ho due occhi.

126
00:06:06,254 --> 00:06:08,357
Chi e' vergine di spinning
sta in ultima fila.

127
00:06:09,835 --> 00:06:11,966
Vengo di nuovo preso in
giro per essere vergine?

128
00:06:11,976 --> 00:06:13,963
Mi sembra di rivivere il liceo.

129
00:06:16,626 --> 00:06:19,465
Ottimo, e adesso come facciamo
a scattarci una foto con Jake?

130
00:06:19,475 --> 00:06:21,787
Mai sentito parlare dei
bastoni per selfie, bella?

131
00:06:31,486 --> 00:06:33,972
Guarda un po' chi e' tornata a casa!

132
00:06:34,275 --> 00:06:38,125
Ho ascoltato il tuo consiglio
e ho detto di si' alla vita,

133
00:06:38,135 --> 00:06:41,753
alla cena e, beh... anche al dessert.

134
00:06:42,515 --> 00:06:46,491
Avete mangiato un cono gelato
o sei tu ad aver mangiato il suo?

135
00:06:47,985 --> 00:06:49,785
Oh, mio Dio, non l'avevo
mai fatto prima!

136
00:06:49,795 --> 00:06:52,923
Cioe', quello l'avevo gia' fatto,
ma non in questo modo, capisci?

137
00:06:53,502 --> 00:06:56,171
Sono una brava ragazza che ha
fatto cose da ragazzaccia.

138
00:06:56,638 --> 00:06:58,185
Sono cosi' fiera di te.

139
00:06:58,195 --> 00:06:59,615
Avevi proprio ragione!

140
00:06:59,625 --> 00:07:01,224
Lasciarsi andare e' divertente.

141
00:07:01,234 --> 00:07:02,610
Ho detto si' alla vita,

142
00:07:02,620 --> 00:07:05,555
e ho trovato un uomo divertente,
affascinante e...

143
00:07:05,565 --> 00:07:08,297
Molto romantico.

144
00:07:09,525 --> 00:07:12,641
Mi ha lasciato un biglietto.

145
00:07:13,432 --> 00:07:16,562
- Te l'ho detto che e' un romanticone?
- Aprilo, su! Che c'e' scritto?

146
00:07:22,505 --> 00:07:24,366
Sono 500 dollari.

147
00:07:24,797 --> 00:07:26,890
Perche' mai dovrebbe darti 500...

148
00:07:29,995 --> 00:07:33,263
- Oddio! Non penserai che lui pensi che io...
- No, non penso che lui pensi che tu...

149
00:07:34,266 --> 00:07:36,123
Aspetta, cosa pensi che abbia pensato?

150
00:07:36,618 --> 00:07:38,746
- Che sono una prostituta?
- Gia', proprio come pensavo.

151
00:07:39,844 --> 00:07:41,406
Oh, mio Dio!

152
00:07:41,416 --> 00:07:44,325
No, tranquilla, va tutto bene.
Ehi, sta' calma.

153
00:07:44,335 --> 00:07:45,990
Guarda il lato positivo...

154
00:07:46,295 --> 00:07:48,321
Almeno hai trovato lavoro!

155
00:07:51,486 --> 00:07:53,155
Oh, mio Dio! Sono una prostituta!

156
00:07:53,165 --> 00:07:54,835
No!

157
00:07:54,845 --> 00:07:58,046
Non sei una prostituta,
solo che lui ha pensato lo fossi.

158
00:07:59,155 --> 00:08:01,414
- E' colpa tua, Gabi.
- Mia?

159
00:08:01,424 --> 00:08:04,135
Si'! "Di' di si' alla vita, Sofia".

160
00:08:04,145 --> 00:08:09,144
Beh, l'ho fatto, e ora sono una puttana
con soli 78 dollari sul conto.

161
00:08:10,035 --> 00:08:12,889
Tecnicamente, ne hai 578.

162
00:08:13,665 --> 00:08:16,044
E dai, sta' zitta!
Non accettero' quel denaro!

163
00:08:16,054 --> 00:08:18,934
E' denaro sporco!
Anzi, e' proprio zozzo!

164
00:08:19,855 --> 00:08:21,695
Ma dai, secondo me sara' divertente

165
00:08:21,705 --> 00:08:24,135
- da raccontare ai tuoi figli, un giorno.
- No, Gabi, affatto!

166
00:08:24,145 --> 00:08:27,655
E' il modo in cui l'universo mi sta
dicendo di tornare a casa, in Florida!

167
00:08:27,665 --> 00:08:29,724
Sono... completamente al verde e...

168
00:08:29,734 --> 00:08:31,074
Mi sento a pezzi.

169
00:08:31,849 --> 00:08:34,402
Andra' tutto bene,
ci inventeremo qualcosa.

170
00:08:34,412 --> 00:08:37,415
Sai, quando le cose si
facevano difficili, mi dicevo:

171
00:08:37,425 --> 00:08:39,852
"Almeno non sei una prostituta."

172
00:08:42,330 --> 00:08:44,459
Ora non posso dirlo piu'.

173
00:08:45,193 --> 00:08:48,191
Beh, in realta' puoi,
ma sarebbe una bugia.

174
00:08:53,088 --> 00:08:54,128
Fammi capire...

175
00:08:54,138 --> 00:08:55,771
Eri accanto a Sofia,

176
00:08:55,781 --> 00:08:58,834
e qualcuno ha pensato
che fosse lei la prostituta?

177
00:09:02,179 --> 00:09:05,238
Elliot, e' una cosa seria, ok?
Sofia e' molto turbata.

178
00:09:05,248 --> 00:09:07,311
Beh, almeno lei puo' aprire le gambe.

179
00:09:07,546 --> 00:09:09,574
E si fa pagare per questo.

180
00:09:12,522 --> 00:09:15,901
Cosa vi ha fatto pensare di poter
affrontare una lezione di spinning?

181
00:09:15,911 --> 00:09:17,568
Almeno avette fatto una
foto a Jake Gyllenhaal?

182
00:09:17,578 --> 00:09:18,711
Piu' o meno...

183
00:09:18,721 --> 00:09:20,826
Ho una foto del suo piede.

184
00:09:20,836 --> 00:09:23,345
Ha dei piedi enormi.

185
00:09:24,183 --> 00:09:26,021
Ma quello e' il mio piede, cretino!

186
00:09:28,317 --> 00:09:31,372
Indovinate chi ha un appuntamento
con la bellissima istruttrice?

187
00:09:31,897 --> 00:09:33,032
Io!

188
00:09:33,655 --> 00:09:36,963
Un attimo, come fai a camminare se
hai seguito la nostra stessa lezione?

189
00:09:36,973 --> 00:09:38,849
Beh, mi alleno ogni
giorno e mangio sano.

190
00:09:38,859 --> 00:09:40,899
Ecco, per questo siamo diversi.

191
00:09:42,665 --> 00:09:44,186
Josh, posso parlarti di una cosa?

192
00:09:44,812 --> 00:09:47,922
Oggi mi vogliono tutte, eh?

193
00:09:48,409 --> 00:09:49,740
Sono il ragazzo popolare.

194
00:09:49,750 --> 00:09:50,895
Dimmi tutto.

195
00:09:50,905 --> 00:09:53,940
Ok, e' una cosa seria. Posso parlare con
il Josh dolce, e non quello arrogante?

196
00:09:53,950 --> 00:09:56,401
Ci sono. Che c'e', tesoro?
Era una via di mezzo.

197
00:09:59,597 --> 00:10:00,915
Che succede?

198
00:10:00,925 --> 00:10:03,926
Sofia sta pensando di tornare in Florida,
perche' ieri e' stata con un ragazzo

199
00:10:03,936 --> 00:10:05,911
che ha pensato fosse una prostituta.

200
00:10:05,921 --> 00:10:07,629
Questa non me l'aspettavo.

201
00:10:07,639 --> 00:10:10,085
Devo fare qualcosa,
per risolvere le cose.

202
00:10:10,095 --> 00:10:12,124
E non so cosa, tu hai qualche idea?

203
00:10:12,134 --> 00:10:15,708
Ok, ascolta, stiamo parlando di Sofia.
Ci dev'essere un qualche errore.

204
00:10:15,718 --> 00:10:19,663
Beh, ha messo una busta con 500 dollari
nella sua borsa, dopo che hanno fatto sesso.

205
00:10:21,023 --> 00:10:23,760
Forse doveva darli a qualcun altro?
C'era il suo nome sulla busta?

206
00:10:24,133 --> 00:10:26,005
- No.
- C'era un biglietto?

207
00:10:26,015 --> 00:10:28,394
- No.
- Quindi i soldi potevano essere per chiunque.

208
00:10:28,404 --> 00:10:30,118
Forse erano per la donna
delle pulizie, o...

209
00:10:30,128 --> 00:10:32,288
O per la sua assistente, o la manager.

210
00:10:32,298 --> 00:10:33,930
Oddio, hai ragione!

211
00:10:33,940 --> 00:10:36,519
Sofia non e' una prostituta,
e' solo una ladra!

212
00:10:42,410 --> 00:10:44,981
Ciao, ti ricordi di me?
Ero qui ieri sera.

213
00:10:44,991 --> 00:10:48,576
Con la mia amica, con il vestito corto,
i tacchi e gli smokey eye?

214
00:10:48,586 --> 00:10:49,971
Oh, la prostituta.

215
00:10:50,474 --> 00:10:53,072
Non e' una prostituta! Perche' lo pensi?

216
00:10:53,082 --> 00:10:55,214
Vestito corto, tacchi e gli smokey eye?

217
00:10:55,224 --> 00:10:56,721
Senti, non e' una prostituta,
e' adorabile.

218
00:10:56,731 --> 00:10:58,714
- E' molto dolce...
- Fammi indovinare...

219
00:10:58,724 --> 00:11:00,401
- Ha un grande cuore?
- No!

220
00:11:01,521 --> 00:11:02,672
Cioe', si'.

221
00:11:02,682 --> 00:11:04,152
Ma il punto e' che...

222
00:11:04,162 --> 00:11:05,791
Dopo il malinteso di ieri,

223
00:11:05,801 --> 00:11:08,235
e' rimasta cosi' sconvolta che sta
pensando di ritornare in Florida

224
00:11:08,245 --> 00:11:10,688
per lavorare al
supermercato di suo padre.

225
00:11:11,103 --> 00:11:13,266
Una cassiera. E' una delle mie fantasie.

226
00:11:13,276 --> 00:11:14,855
Smettila.

227
00:11:14,865 --> 00:11:16,824
E' la mia migliore amica, e non
le permettero' di tornare a casa.

228
00:11:16,834 --> 00:11:18,275
Quindi, ecco cosa farai, ok?

229
00:11:18,285 --> 00:11:21,455
Le registrerai un messaggio dicendo
che la busta che ha trovato,

230
00:11:21,465 --> 00:11:22,998
dev'essere caduta dal comodino,

231
00:11:23,008 --> 00:11:26,422
perche' era per la donna delle
pulizie. Ok, pronti, via!

232
00:11:26,432 --> 00:11:28,917
Mi dispiace che la tua amica ci stia
male, ma non registrero' nulla.

233
00:11:28,927 --> 00:11:30,636
Come faccio a sapere che
non sei della polizia?

234
00:11:30,646 --> 00:11:33,287
Ma cos'e', un'altra delle
tue fantasie malate?

235
00:11:34,012 --> 00:11:35,590
Sono una chef.

236
00:11:35,600 --> 00:11:37,203
Pero' anche questo e' eccitante.

237
00:11:37,499 --> 00:11:40,807
Sono la chef personale di Josh Kaminski.

238
00:11:40,817 --> 00:11:43,539
Josh Kaminski?
Lo sviluppatore di software?

239
00:11:43,549 --> 00:11:45,399
Si', credo sia questo quello che fa.

240
00:11:46,660 --> 00:11:49,346
Io sono il direttore regionale
della Star Bright Crociere.

241
00:11:49,356 --> 00:11:52,648
Organizzo la cena del Capitano, giovedi'
sera, e il mio ristoratore si e' licenziato.

242
00:11:52,658 --> 00:11:54,840
- Per caso sei disponibile?
- Ma davvero? No,

243
00:11:54,850 --> 00:11:56,519
non lavorerei mai per te. Mai e poi mai.

244
00:11:56,529 --> 00:11:57,787
Paghiamo 5000 dollari.

245
00:11:57,797 --> 00:12:00,392
Che ne pensi della
cucina fusion orientale?

246
00:12:05,325 --> 00:12:08,527
Ancora non riesco a credere che
quella fosse la tua prima lezione.

247
00:12:08,537 --> 00:12:10,021
Sei praticamente un atleta.

248
00:12:10,031 --> 00:12:12,592
Beh, sai, non mi sono
mai considerato tale,

249
00:12:12,602 --> 00:12:15,187
ma ora che lo dici...
beh, in effetti e' proprio cosi'.

250
00:12:16,283 --> 00:12:18,035
Credo di essere attratta
da un certo tipo di uomini.

251
00:12:18,045 --> 00:12:20,962
Gli ultimi quattro uomini con cui sono
uscita erano tutti giocatori di basket.

252
00:12:20,972 --> 00:12:22,739
Il caro e vecchio basket.

253
00:12:23,644 --> 00:12:26,921
Sai, prima partecipavo sempre a delle
partite amichevoli nei weekend.

254
00:12:26,931 --> 00:12:28,468
No, intendo professionisti.

255
00:12:28,478 --> 00:12:31,983
Sono uscita con uno dei Warrior,
uno dei Rocket, uno dei Timber Wolf...

256
00:12:31,993 --> 00:12:33,263
E uno dei Raptor.

257
00:12:33,273 --> 00:12:36,490
Quindi sono... il primo ragazzo nel
campo della tecnologa con cui esci?

258
00:12:36,500 --> 00:12:37,563
Si'.

259
00:12:37,573 --> 00:12:41,013
Sara' diverso uscire con un
ragazzo che non e' cosi' enorme.

260
00:12:48,132 --> 00:12:49,782
Indovina?

261
00:12:49,792 --> 00:12:51,911
Ho un'enorme sorpresa.

262
00:12:51,921 --> 00:12:54,334
- Cioe'?
- Ho ottenuto un lavoretto di catering!

263
00:12:54,344 --> 00:12:56,567
Hai ottenuto un altro lavoro?

264
00:12:58,059 --> 00:13:00,622
Tu hai due lavori, io non
riesco a trovarne nemmeno uno!

265
00:13:00,632 --> 00:13:03,712
No, no, no, ho accettato solo perche'
mi pagano cinquemila dollari.

266
00:13:03,722 --> 00:13:05,186
Cinquemila dollari?

267
00:13:05,765 --> 00:13:09,388
- Dovrei andare a letto con quel tizio
dieci volte per farli. - Ok, ok.

268
00:13:09,398 --> 00:13:11,048
Adesso calmati, ok?

269
00:13:11,058 --> 00:13:12,354
Ho accettato solo perche'

270
00:13:12,364 --> 00:13:15,096
cosi' posso coprire le tue spese
finche' non trovi un lavoro.

271
00:13:15,106 --> 00:13:17,020
Evviva!

272
00:13:17,909 --> 00:13:20,184
Gabi, e' molto dolce,
ma non posso lasciartelo fare.

273
00:13:20,194 --> 00:13:23,303
Beh, non mi lasci fare un sacco
di cose, ma io le faccio lo stesso.

274
00:13:23,559 --> 00:13:25,746
Gabi, non e' per i soldi, o l'affitto,

275
00:13:25,756 --> 00:13:29,227
o per il fatto che qualcuno abbia
cercato di pagarmi per il sesso.

276
00:13:29,483 --> 00:13:32,173
E' solo che... mi sento persa,
qui, capisci? Io...

277
00:13:32,183 --> 00:13:33,917
- Non ho niente da fare.
- Beh,

278
00:13:33,927 --> 00:13:37,512
mi sentirei persa senza di te,
non puoi lasciarmi. Ti prego non andare.

279
00:13:37,522 --> 00:13:39,752
Gabi, non posso permettermi di restare.

280
00:13:40,048 --> 00:13:42,912
Ok, ricordi quando ti ho detto di agire?

281
00:13:42,922 --> 00:13:44,522
Beh, adesso tocca a me.

282
00:13:44,532 --> 00:13:45,977
Tu non te ne andrai!

283
00:13:45,987 --> 00:13:48,877
Ho accettato il lavoro per coprire
le tue spese per i prossimi mesi!

284
00:13:48,887 --> 00:13:51,849
E ti voglio bene, e non
accettero' un no come risposta!

285
00:13:54,495 --> 00:13:57,270
Beh, e' la cosa piu' dolce
che mi abbiano mai urlato.

286
00:13:58,444 --> 00:14:00,035
Allora, resterai?

287
00:14:00,316 --> 00:14:03,800
Beh, ad una condizione. Ti aiutero'
con questo lavoretto di catering.

288
00:14:04,354 --> 00:14:05,668
No...

289
00:14:06,807 --> 00:14:09,433
- No, no, io, io...
- Non e' necessario.

290
00:14:09,443 --> 00:14:10,908
Gabi, insisto.

291
00:14:10,918 --> 00:14:14,196
Non faro' la mantenuta.
Ci sono gia' passata.

292
00:14:14,395 --> 00:14:15,421
Ok.

293
00:14:15,431 --> 00:14:16,960
Ti aiutero' per questo lavoro.

294
00:14:16,970 --> 00:14:20,027
Saro' la tua sous chef, la tua...
lava piatti, la tua cameriera.

295
00:14:20,037 --> 00:14:21,446
Ti staro' sempre accanto.

296
00:14:21,456 --> 00:14:25,113
In piu', sai, mi... aiutera' a non pensare
al tizio che credeva fossi una prostituta.

297
00:14:26,726 --> 00:14:27,830
Ah, si'?

298
00:14:41,115 --> 00:14:42,483
Una domanda veloce.

299
00:14:43,926 --> 00:14:45,249
Se foste abituati a...

300
00:14:45,259 --> 00:14:47,282
Questa grande bottiglia d'olio d'oliva,

301
00:14:48,343 --> 00:14:51,286
e qualcuno vi desse questa...
bottiglia d'olio d'oliva piu' piccola,

302
00:14:51,646 --> 00:14:53,326
la guardereste e ridereste?

303
00:14:56,041 --> 00:14:57,241
Che?

304
00:14:57,251 --> 00:14:58,466
Insomma...

305
00:14:58,476 --> 00:15:01,583
Rimarreste delusi da questa
piccola bottiglia d'olio d'oliva

306
00:15:01,593 --> 00:15:05,025
anche se nessuno si e' mai lamentato
di questa piccola bottiglia d'olio d'oliva?

307
00:15:05,456 --> 00:15:07,825
Che... cos'e' questo improvviso
interesse per l'olio d'oliva?

308
00:15:07,835 --> 00:15:11,394
Yolanda, svegliati, e' una metafora
per parlare del suo pene.

309
00:15:12,849 --> 00:15:16,472
E' solo che... sto uscendo con Kayla,
e lei e' stata solo con...

310
00:15:17,024 --> 00:15:18,654
Grandi oli d'oliva.

311
00:15:20,599 --> 00:15:23,646
Josh, quel mito sugli
oli d'oliva non e' vero.

312
00:15:23,656 --> 00:15:25,650
E' uscita con 4 giocatori
di basket professionisti

313
00:15:25,660 --> 00:15:28,573
- tutti sopra i due metri.
- Oh, si', sei nei guai.

314
00:15:31,398 --> 00:15:34,292
Josh... il mio problema e'
diventato ancora piu' grande.

315
00:15:34,302 --> 00:15:36,165
Beh, il mio no!

316
00:15:40,182 --> 00:15:42,903
Ehi, ragazzi, mi dareste
un consiglio su una cosa?

317
00:15:44,106 --> 00:15:47,952
Maledetto spinning, ora non
posso piu' scappare da Gabi.

318
00:15:49,384 --> 00:15:52,000
Ehi, state ancora male per
quell'unica lezione di spinning?

319
00:15:52,010 --> 00:15:53,853
Non sono mai stato cosi' dolorante.

320
00:15:53,863 --> 00:15:55,906
Non riesco nemmeno ad alzare le braccia.

321
00:15:57,115 --> 00:15:58,411
Aspetta un attimo.

322
00:15:59,139 --> 00:16:02,263
Allora, se tu fossi un cameriere
del catering che mi sta assistendo,

323
00:16:02,273 --> 00:16:04,442
riusciresti a tenere questo vassoio?

324
00:16:08,549 --> 00:16:09,573
No.

325
00:16:13,294 --> 00:16:15,665
Gabi, e' stata davvero una grande idea!

326
00:16:15,675 --> 00:16:17,617
Sono stata cosi' stressata per tutto.

327
00:16:17,627 --> 00:16:19,033
Gia'. Hai fatto stretching?

328
00:16:19,043 --> 00:16:20,590
- No.
- Ok, grande. Tieni il telefono,

329
00:16:20,600 --> 00:16:22,388
io prendo degli asciugamani.

330
00:16:25,454 --> 00:16:26,501
Gabi,

331
00:16:26,757 --> 00:16:28,377
perche' ti sta chiamando...

332
00:16:28,387 --> 00:16:31,540
"John che pensava che
Sofia fosse una puttana"?

333
00:16:32,286 --> 00:16:33,380
Ah, si'?

334
00:16:34,701 --> 00:16:36,135
Gabi, inizia a parlare.

335
00:16:36,145 --> 00:16:37,184
Ok.

336
00:16:37,653 --> 00:16:40,376
Sono andata al bar perche' eri sconvolta
che John ti avesse dato della prostituta.

337
00:16:40,386 --> 00:16:43,672
Quindi l'ho affrontato, pensando che
forse quei soldi erano per le pulizie,

338
00:16:43,682 --> 00:16:46,731
ma mi sbagliavo, credeva davvero
che fossi una prostituta.

339
00:16:46,741 --> 00:16:48,845
Quindi ho preteso delle scuse,
ma credeva che fossi un poliziotto,

340
00:16:48,855 --> 00:16:52,332
ho dovuto dirgli che sono una chef, e mi ha
offerto di fare un catering per 5000 dollari,

341
00:16:52,342 --> 00:16:53,944
per cui hai insistito
nel volermi aiutare!

342
00:16:53,954 --> 00:16:56,793
E ora siamo qui cosi' domani saresti
stata troppo dolorante per lavorare.

343
00:16:56,803 --> 00:16:58,787
Mi dispiace tanto.

344
00:16:59,784 --> 00:17:00,797
Oh, mio Dio.

345
00:17:00,807 --> 00:17:05,160
Oh, mio Dio, sei fortunata che stia per
smaltire tutta questa rabbia pedalando!

346
00:17:05,570 --> 00:17:06,708
<i>Attenzione, ciclisti.</i>

347
00:17:06,718 --> 00:17:09,857
<i>Siamo spiacenti di comunicare che Brad
e' malato e la lezione e' annullata.</i>

348
00:17:10,194 --> 00:17:13,439
No!

349
00:17:14,912 --> 00:17:19,180
Nessuno andra' da nessuna parte perche'
questa lezione non e' annullata!

350
00:17:19,190 --> 00:17:21,499
Credo che dovreste tutti darle ascolto.

351
00:17:21,509 --> 00:17:23,853
Smettila di parlare, Gabi,
e inizia a pedalare.

352
00:17:26,227 --> 00:17:28,825
Nessuno mi puo' dire che
non c'e' lezione oggi!

353
00:17:30,171 --> 00:17:33,281
Voi non siete stanchi di
sentirvi sempre dire di no?

354
00:17:33,291 --> 00:17:34,525
Si'!

355
00:17:35,915 --> 00:17:38,699
E non siete stanchi di non ottenere
quello che volete nella vita?

356
00:17:38,709 --> 00:17:39,686
Si'!

357
00:17:39,696 --> 00:17:41,938
Stanchi di essere
scambiati per prostitute?

358
00:17:43,228 --> 00:17:45,428
Va bene, di... dimenticate l'ultima.

359
00:17:45,438 --> 00:17:47,362
Adesso alzatevi, siamo su una collina!

360
00:17:47,372 --> 00:17:49,189
Forza, andiamo! Ho detto alzatevi!

361
00:17:49,672 --> 00:17:52,387
Oh, che succede?
Il tuo capo ti tratta male?

362
00:17:52,397 --> 00:17:56,822
Prova a non avercelo un capo, perche' sei
disoccupata da tre mesi! Piu' veloce.

363
00:17:57,227 --> 00:17:59,942
Guardati, nella tua tuta sofisticata.

364
00:17:59,952 --> 00:18:03,778
Come puoi permettertela? Non devi pagare
l'affitto perche' vivi con i tuoi?

365
00:18:03,788 --> 00:18:05,854
Beh, a me non succedera'!

366
00:18:06,455 --> 00:18:09,079
Perche' mi piace la mia indipendenza!

367
00:18:09,795 --> 00:18:11,393
Mi piace la mia liberta'!

368
00:18:11,861 --> 00:18:13,311
Quindi sapete che significa?

369
00:18:13,321 --> 00:18:16,913
Non tornero' a casa in Florida!

370
00:18:18,217 --> 00:18:20,479
- Non te ne vai?
- No.

371
00:18:20,732 --> 00:18:22,016
Immagino di no.

372
00:18:23,457 --> 00:18:26,094
Chi vi ha detto di
rallentare? Flessioni!

373
00:18:32,945 --> 00:18:34,547
Sofia, e' stato fantastico.

374
00:18:34,557 --> 00:18:37,780
E quando ci hai urlato contro in
spagnolo, sembravi ancora piu' cattiva.

375
00:18:38,471 --> 00:18:40,464
Oddio, ho parlato in spagnolo?

376
00:18:40,874 --> 00:18:42,936
Non me ne sono accorta.
Mi e' venuto spontaneo,

377
00:18:42,946 --> 00:18:44,962
dovevo prendere il comando, sai?

378
00:18:44,972 --> 00:18:47,561
Oddio, e' stato cosi' bello avere
di nuovo il controllo di qualcosa.

379
00:18:48,030 --> 00:18:49,907
Lo sai che ho accettato
di fare quel catering

380
00:18:49,917 --> 00:18:52,259
solo per farti rimanere a
San Francisco con me, vero?

381
00:18:52,269 --> 00:18:55,761
Lo so. Ma non preoccuparti. Come ho
detto, non vado da nessuna parte.

382
00:18:55,771 --> 00:18:58,160
Non so come, ma trovero' una soluzione.

383
00:18:58,170 --> 00:18:59,666
Troveremo una soluzione insieme.

384
00:19:00,034 --> 00:19:01,639
Dai, forza, usciamo di qui.

385
00:19:02,609 --> 00:19:04,621
Mi piacerebbe, sai, ma...

386
00:19:04,631 --> 00:19:06,842
Non mi sento le gambe!

387
00:19:07,767 --> 00:19:09,539
<i>Ay, dios mio!</i>

388
00:19:14,059 --> 00:19:15,363
Non c'e' di che.

389
00:19:16,535 --> 00:19:17,841
Ehi, e' stata una...

390
00:19:17,851 --> 00:19:19,792
Lezione magnifica. Dove insegni?

391
00:19:19,802 --> 00:19:22,672
Non insegno. Faccio lezione all'Y.

392
00:19:23,712 --> 00:19:27,043
Hai un talento naturale. Sai motivare
le persone urlando loro contro.

393
00:19:27,053 --> 00:19:28,064
E' un dono.

394
00:19:28,401 --> 00:19:30,587
- Grazie.
- Lo fa anche a casa.

395
00:19:31,390 --> 00:19:32,771
Sono il capo istruttore qui,

396
00:19:32,781 --> 00:19:35,312
saresti interessata a lavorare con noi?

397
00:19:35,711 --> 00:19:36,722
Co... eh?

398
00:19:37,294 --> 00:19:39,526
Quello che intende e' si'.
Si', lo sarebbe.

399
00:19:39,536 --> 00:19:41,528
- Quando puoi iniziare?
- Adesso?

400
00:19:42,012 --> 00:19:43,027
Sei assunta.

401
00:19:43,037 --> 00:19:45,649
Ci vediamo in ufficio per parlare di
stipendio, commissioni e agevolazioni.

402
00:19:45,659 --> 00:19:48,505
Stipendio, commissioni
e agevolazioni, oddio.

403
00:19:49,004 --> 00:19:50,879
Ok, arrivo subito.

404
00:19:52,989 --> 00:19:55,640
Oh, mio Dio, sei di nuovo
una professionista!

405
00:19:55,650 --> 00:19:57,833
E intendo in senso buono.

406
00:19:59,343 --> 00:20:02,141
- Vedi cosa succede quando dici si'...
- Chiudi il becco.

407
00:20:02,707 --> 00:20:04,401
E' bello essere tornati in pista.

408
00:20:12,622 --> 00:20:13,867
Com'e' l'insalata?

409
00:20:14,263 --> 00:20:15,865
Buonissima, mi piace.

410
00:20:15,875 --> 00:20:18,166
C'e' un po' troppo poco
olio d'oliva, pero'.

411
00:20:24,649 --> 00:20:25,724
Ecco a te.

412
00:20:27,462 --> 00:20:31,299
E' la bottiglia d'olio d'oliva
piu' piccola che abbia mai visto.

413
00:20:31,309 --> 00:20:32,739
E' adorabile!

414
00:20:34,424 --> 00:20:37,496
Ho un pene di dimensioni
perfettamente normali!

415
00:20:43,672 --> 00:20:46,211
- Credo che me ne andro'.
- Forse e' la cosa migliore.

416
00:20:46,221 --> 00:20:48,682
Subspedia
[www.subspedia.tv]

