﻿1
00:00:20,950 --> 00:00:24,219
♪ ♪

2
00:00:37,433 --> 00:00:40,435
Okay, Sammy,
presentiamoci.

3
00:01:17,340 --> 00:01:19,574
Tappi per le orecchie, ragazzi.

4
00:01:21,911 --> 00:01:23,678
Pronti al fuoco!

5
00:01:23,680 --> 00:01:25,347
Armare.

6
00:01:25,349 --> 00:01:28,617
Tre, due, uno.

7
00:01:38,194 --> 00:01:40,061
Dispositivo neutralizzato.

8
00:01:43,232 --> 00:01:45,300
E' vuoto.

9
00:01:45,302 --> 00:01:47,302
Nessuno dispositivo esplosivo
trovato.

10
00:01:47,304 --> 00:01:49,037
Confermato: nessun dispositivo.

11
00:01:49,039 --> 00:01:51,806
Libero.
Tutto libero.

12
00:01:53,509 --> 00:01:55,810
Tira le briglie, Jimmy.

13
00:01:57,046 --> 00:01:58,313
Ottimo lavoro, Sergente.

14
00:01:58,315 --> 00:01:59,447
Grazie.

15
00:01:59,449 --> 00:02:00,849
Scusa, Greg.

16
00:02:00,851 --> 00:02:02,917
Sembra che tu sia troppo ben
vestito per questo ballo.

17
00:02:02,919 --> 00:02:04,819
Hey, almeno è una
bella giornata.

18
00:02:12,428 --> 00:02:16,031
Traduzione di <i>Alchimista</i>

19
00:02:16,055 --> 00:02:20,055
per la pagina 
Hawaii Five 0 Sub Ita

20
00:02:26,603 --> 00:02:43,129
♪  ♪

21
00:02:47,564 --> 00:02:49,264
Bene.

22
00:02:49,266 --> 00:02:51,099
Stai andando bene.

23
00:02:54,136 --> 00:02:57,038
Continua.

24
00:02:57,040 --> 00:02:59,340
Avanti, continua.

25
00:03:04,447 --> 00:03:06,448
Okay, penso sia abbastanza
per oggi.

26
00:03:06,450 --> 00:03:08,450
No, no, Mi serve solo un
minuto.

27
00:03:08,452 --> 00:03:09,584
Sto bene.

28
00:03:09,586 --> 00:03:10,819
Continuiamo.

29
00:03:10,821 --> 00:03:12,387
Tesoro, sei testardo.

30
00:03:12,389 --> 00:03:13,888
E' assurdo.
No, sto bene.

31
00:03:13,890 --> 00:03:14,923
Sto bene. Sto bene.

32
00:03:23,199 --> 00:03:25,266
Voglio solo andarmene da
questo posto.

33
00:03:25,268 --> 00:03:27,535
I dottori hanno detto che potresti
essere dimesso oggi, ricordi?

34
00:03:27,537 --> 00:03:28,937
Sì, beh, che cosa ne sa?

35
00:03:28,939 --> 00:03:30,179
E' quello che ha detto ieri.

36
00:03:34,910 --> 00:03:37,112
Scusa.

37
00:03:40,616 --> 00:03:43,251
Adam.

38
00:03:43,253 --> 00:03:47,255
Non c'era nient'altro che tu
potessi fare.

39
00:03:47,257 --> 00:03:50,258
Sei stato costretto a dare a
Gabriel i soldi.

40
00:03:50,260 --> 00:03:52,927
Se non l'avessi fatto
saremmo morti entrambi.

41
00:03:55,030 --> 00:03:58,700
Ma ora ci stanno lavorando
tutti.

42
00:03:58,702 --> 00:04:00,201
Troveremo lui e i tuoi soldi,

43
00:04:00,203 --> 00:04:03,705
E ci toglieremo la Yakuza
dalle spalle per sempre.

44
00:04:03,707 --> 00:04:06,374
Sì.

45
00:04:07,978 --> 00:04:11,379
E' una Luna di Miele 
orribile, huh?

46
00:04:11,381 --> 00:04:14,415
Abbiamo il resto della vita per
la Luna di Miele.

47
00:04:14,417 --> 00:04:17,385
Sono qui con te.

48
00:04:17,387 --> 00:04:20,989
Non c'è altro posto in cui
vorrei essere.

49
00:04:22,491 --> 00:04:24,159
Inoltre, dove altro una 
ragazza potrebbe avere

50
00:04:24,161 --> 00:04:26,694
una gelatina diversa ogni sera
accanto alla cena?

51
00:04:31,767 --> 00:04:34,469
Lou, che cosa sappiamo?

52
00:04:34,471 --> 00:04:37,806
Abbiamo ricevuto una chiamata anonima, 
che avvisava di una bomba

53
00:04:37,808 --> 00:04:40,575
La chiamata veniva da un telefono pubblico
a meno di due isolati da qui.

54
00:04:40,577 --> 00:04:42,277
Il tizio usava uno di 
quei, uh...

55
00:04:42,279 --> 00:04:44,145
aggeggi per mascherare la voce.
Sì, sì.

56
00:04:44,147 --> 00:04:47,315
Quindi dice alla centrale che c'è
una bomba in una valigetta

57
00:04:47,317 --> 00:04:49,317
all'ingresso del Monroe building.

58
00:04:49,319 --> 00:04:50,952
E' saltato fuori che fosse
solo un'esca,

59
00:04:50,954 --> 00:04:53,054
perché c'era un secondo dispositivo
nel portabagagli

60
00:04:53,056 --> 00:04:54,722
di questa macchina,

61
00:04:54,724 --> 00:04:56,324
proprio al confine della 
zona calda.

62
00:04:56,326 --> 00:04:58,293
Praticamente, chiunque ha fatto tutto questo

63
00:04:58,295 --> 00:04:59,494
aveva deliberatamente intenzione
di colpire i primi ad intervenire.

64
00:04:59,496 --> 00:05:00,995
Significa anche

65
00:05:00,997 --> 00:05:03,031
che conosce i protocolli di
evaquazione

66
00:05:03,033 --> 00:05:04,499
e zona calda della polizia.

67
00:05:04,501 --> 00:05:07,535
Okay, chiunque sia stato ha
dovuto guardare

68
00:05:07,537 --> 00:05:09,170
per sapere quando far esplodere
il dispositivo, giusto?

69
00:05:09,172 --> 00:05:11,005
Quindi dobbiamo controllare
ogni piano

70
00:05:11,007 --> 00:05:13,241
di ogni palazzo che aveva la
visuale su questo posto,

71
00:05:13,243 --> 00:05:14,943
compresi tutti i tetti..

72
00:05:14,945 --> 00:05:17,278
Beh, ci siamo già attivati
per questo, capo.

73
00:05:17,280 --> 00:05:20,849
Infatti, gli artificieri
hanno controllato l'intero perimestro

74
00:05:20,851 --> 00:05:23,685
con i cani prima che la polizia
stabilisse il punto di comando.

75
00:05:25,521 --> 00:05:28,022
E' un dispositivo a base di petrolio.

76
00:05:28,024 --> 00:05:29,757
I cani possono averlo facilmente
saltato messo nella macchina.

77
00:05:29,759 --> 00:05:31,025
D'accordo, quindi?

78
00:05:31,027 --> 00:05:33,094
Fortunata coincidenza o
piano elaborato?

79
00:05:33,096 --> 00:05:35,096
Sì, ma perché?

80
00:05:35,098 --> 00:05:36,497
Di che si tratta?

81
00:05:36,499 --> 00:05:38,166
Qualcuno ha già reclamato
la cosa?

82
00:05:38,168 --> 00:05:40,535
No, non ancora.

83
00:05:40,537 --> 00:05:41,803
Codardi.

84
00:05:41,805 --> 00:05:44,272
Probabilmente stanno solo
aspettando di arrivare ad un posto sicuro.

85
00:05:45,074 --> 00:05:47,108
Beh, magari non l'hanno
ancora fatto.

86
00:05:50,779 --> 00:05:52,480
Telecamera due,
ingrandisci.

87
00:05:52,482 --> 00:05:54,148
Okay, andiamo gente.

88
00:05:54,150 --> 00:05:55,416
Ultimi aggiustamenti.

89
00:05:55,418 --> 00:05:57,018
Siamo in onda fra due minuti.
D'accordo.

90
00:05:57,020 --> 00:05:58,853
"Poco fa,
la squadra artificieri della polizia..."

91
00:06:00,090 --> 00:06:02,123
"Poco fa,
la squadra artificieri della polizia,"

92
00:06:02,125 --> 00:06:04,726
"insieme ai vigili del fuoco
e al personale medico d'emergenza,

93
00:06:04,728 --> 00:06:06,928
"sono intervenuti al quartiere 300
di King Street

94
00:06:06,930 --> 00:06:08,630
dopo la segnalazione di
un dispositivo esplosivo..."

95
00:06:08,632 --> 00:06:10,164
Okay, avanti, prepariamo questi
grafici, d'accordo?

96
00:06:10,166 --> 00:06:11,733
"...messo in una valigetta.

97
00:06:11,735 --> 00:06:13,334
"Il palazzo e l'area circostante

98
00:06:13,336 --> 00:06:16,204
"sono stati immediatamente 
evaquati dal primo soccorso.

99
00:06:16,206 --> 00:06:18,840
"Gli artificieri hanno subito
accertato che la valigetta

100
00:06:18,842 --> 00:06:20,909
"non conteneva alcun dispositivo
esplosivo,

101
00:06:20,911 --> 00:06:22,610
ma qualche istante dopo..."
Interrompete quello che state facendo!

102
00:06:22,612 --> 00:06:23,711
Tutti fuori dalla stanza!

103
00:06:23,713 --> 00:06:25,280
Evaquare ora!
Via, via, via!

104
00:06:53,075 --> 00:06:55,343
♪ ♪

105
00:07:12,094 --> 00:07:13,328
Armare.

106
00:07:13,330 --> 00:07:16,364
Tre, due, uno.

107
00:07:16,366 --> 00:07:18,299
Pronti a fare fuoco!

108
00:07:27,943 --> 00:07:29,677
E' vuota.

109
00:07:29,679 --> 00:07:32,380
Guardiamo un po' dentro.

110
00:07:39,023 --> 00:07:42,824
Fermi, fermi, c'è qualcos a sinistra.
Che cos'è quello a sinistra?

111
00:07:54,970 --> 00:07:57,238
Cos'è quello?

112
00:08:13,756 --> 00:08:16,290
E' Jason Duclair.

113
00:08:20,129 --> 00:08:23,131
Questi sono tutti gli incendi
che ha appiccato.

114
00:08:23,133 --> 00:08:24,799
che diavolo succede?

115
00:08:24,801 --> 00:08:26,401
Lo abbiamo arrestato.

116
00:08:26,403 --> 00:08:29,804
Coccinella, coccinella, vola
via da casa.

117
00:08:29,806 --> 00:08:33,141
La tua casa è in fiamme
e tutti i tuoi bambini muoiono.

118
00:08:33,143 --> 00:08:36,711
Tranne Duclair
che siede nella disperazione,

119
00:08:36,713 --> 00:08:40,281
tessendo i suoi merletti
più veloce che può.

120
00:08:40,283 --> 00:08:45,053
Liberatelo dalla prigione o
altri saranno dannati.

121
00:08:57,058 --> 00:08:59,693
Tranne Duclair
che siede nella disperazione,

122
00:08:59,695 --> 00:09:03,030
tessendo i suoi merletti
più veloce che può.

123
00:09:03,032 --> 00:09:07,301
Liberatelo dalla prigione o
altri saranno dannati.

124
00:09:07,303 --> 00:09:09,970
Beh, sono lusingato di avere
un fan,

125
00:09:09,972 --> 00:09:11,972
ma non ho proprio idea
di chi possa essere.

126
00:09:11,974 --> 00:09:16,009
Vedi, io credo che tu sappia
esattamente chi sia.

127
00:09:19,114 --> 00:09:21,181
Avanti, Duclair,
chi è il poeta?

128
00:09:21,183 --> 00:09:22,683
Non sono sicuro, ma...

129
00:09:22,685 --> 00:09:25,018
magari se potessi vedere alcune
foto della scena del crimine,

130
00:09:25,020 --> 00:09:26,820
potrei riconoscere una firma.

131
00:09:29,824 --> 00:09:31,358
Che ne pensi?

132
00:09:37,665 --> 00:09:39,933
Un'esca.

133
00:09:41,803 --> 00:09:43,770
Aspettate.

134
00:09:43,772 --> 00:09:45,706
Dispositivo secondario.

135
00:09:45,708 --> 00:09:48,208
Quindi ha preso di mira
i primi soccorritori?

136
00:09:48,210 --> 00:09:49,810
Esatto.

137
00:09:49,812 --> 00:09:51,345
- E' un lavoro bellissimo.
- Hey.

138
00:09:51,347 --> 00:09:56,049
Quel "lavoro bellissimo" ha seppellito
il padre di due bambine.

139
00:09:57,952 --> 00:10:00,053
Fermi.

140
00:10:00,055 --> 00:10:02,589
Avere qualche foto delle 
vittime?

141
00:10:02,591 --> 00:10:03,557
D'accordo, stammi a sentire.

142
00:10:03,559 --> 00:10:04,992
Hey, malato figlio di puttana.

143
00:10:06,961 --> 00:10:09,029
Qual è il nome del tuo amico?

144
00:10:09,031 --> 00:10:11,565
Non ho amici.

145
00:10:17,038 --> 00:10:19,606
<i>D'accordo, ecco</i>
<i>i registri di prigione di Duclair.</i>

146
00:10:19,608 --> 00:10:21,775
Questa è tutta la corrispondenza
da quando è arrivato.

147
00:10:21,777 --> 00:10:23,810
Dovremo fare un controllo
approfondito

148
00:10:23,812 --> 00:10:26,513
su chiunque sia entrato in
contatto con Duclair

149
00:10:26,515 --> 00:10:27,714
da quando è arrivato ad Halawa,

150
00:10:27,716 --> 00:10:29,449
più tutti quelli legati a lui
da fuori,

151
00:10:29,451 --> 00:10:31,585
quanto più dietro
possiamo andare.

152
00:10:31,587 --> 00:10:33,587
Wow, okay, sembra che abbiate
bisogno di,

153
00:10:33,589 --> 00:10:35,923
uh, di un consulente libero
che vi dia una mano.

154
00:10:35,925 --> 00:10:37,357
Ti stai, uh, offrendo volontario?

155
00:10:37,359 --> 00:10:37,891
Precisamente.

156
00:10:37,892 --> 00:10:38,869
Grazie mille.
Sarà sicuramente d'aiuto.

157
00:10:38,894 --> 00:10:39,747
Davvero non c'è di che.

158
00:10:39,770 --> 00:10:40,460
Che cos'è questo? Che cosa
stiamo guardando?

159
00:10:40,462 --> 00:10:42,829
Beh, il laboratorio sta ancora
cercando di pulire

160
00:10:42,831 --> 00:10:44,064
la voce dell'audio,

161
00:10:44,066 --> 00:10:46,733
ma a quanto pare, la poesia
"Coccinella coccinella,"

162
00:10:46,735 --> 00:10:50,504
ha diverse versioni, tutte
datate 1744.

163
00:10:50,506 --> 00:10:53,207
Ora la rima è ispirata 
da una tecnica

164
00:10:53,209 --> 00:10:55,375
per cacciare col fumo gli
insetti dal giardino.

165
00:10:55,377 --> 00:10:57,244
Nella poesia, la
coccinella

166
00:10:57,246 --> 00:10:59,479
riesce a scappare via dal fumo
e dal fuoco,

167
00:10:59,481 --> 00:11:00,614
ma i suoi figli che bruciano

168
00:11:00,616 --> 00:11:03,050
è un preciso riferimento alle
larve

169
00:11:03,052 --> 00:11:04,651
lasciate sulla pianta

170
00:11:04,653 --> 00:11:06,086
ancora chiuse nel loro
bozzolo.

171
00:11:06,088 --> 00:11:08,388
Ricordate, intrappolare le sue
vittime nel fuoco

172
00:11:08,390 --> 00:11:10,457
era la firma di Duclair.

173
00:11:10,459 --> 00:11:14,294
E tessere i merletti si riferisce
ad un insetto che riesce

174
00:11:14,296 --> 00:11:16,330
a distruggere il suo bozzolo
e scappare,

175
00:11:16,332 --> 00:11:18,565
che sembra un chiari riferimento
a Duclair

176
00:11:18,567 --> 00:11:19,866
che scappa di prigione.

177
00:11:19,868 --> 00:11:22,135
Stiamo controllando le biblioteche
sull'isola

178
00:11:22,137 --> 00:11:24,805
che hanno libri con questa poesia
dentro che sono stati prestati.

179
00:11:24,807 --> 00:11:26,340
Beh, facendo un controllo incrociato
con questi nomi

180
00:11:26,342 --> 00:11:28,108
e tutti i contatti di Duclair.
Ecco.

181
00:11:28,110 --> 00:11:30,611
Well, qualunque sia il caso,
credo che l'identità

182
00:11:30,613 --> 00:11:34,248
del poetia sia probabilmente
in questa scatola.

183
00:11:47,629 --> 00:11:49,596
Grazie per il passaggio, Jer.

184
00:11:49,598 --> 00:11:51,498
Nessun problema.

185
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Oh, e voglio che tu sappia

186
00:11:53,168 --> 00:11:55,035
che non ci sono collegamenti.

187
00:11:55,037 --> 00:11:57,070
Questo era un favore personale

188
00:11:57,072 --> 00:12:01,208
che non deve influenzare in nessun
modo da decisione in sospeso

189
00:12:01,210 --> 00:12:03,977
riguardo attività di lavoro
con i Five-O.

190
00:12:03,979 --> 00:12:06,246
L'idea non mi ha mai sfiorato.

191
00:12:06,248 --> 00:12:09,416
Beh, magari sono un po'
paranoico, ma...

192
00:12:09,418 --> 00:12:11,151
questi sono momenti delicati.

193
00:12:11,153 --> 00:12:12,719
Stanno per essere prese delle decisioni,

194
00:12:12,721 --> 00:12:15,422
e voglio davvero uscire dal
mercato dei gamberetti.

195
00:12:15,424 --> 00:12:17,758
A dirti la verità, neanche
mi piacciono i gamberetti.

196
00:12:17,760 --> 00:12:19,660
Sono i grandi pulitori dell'oceano.

197
00:12:19,662 --> 00:12:21,695
E a meno che tu non li
apra correttamente,

198
00:12:21,697 --> 00:12:23,363
mangi i loro ani.

199
00:12:23,365 --> 00:12:25,399
Jerry, sai cosa?

200
00:12:25,401 --> 00:12:27,901
Hai dato davvero un grande
aiuto ai Five-O.

201
00:12:27,903 --> 00:12:30,137
Sono sicura che McGarrett
ne terrà conto.

202
00:12:30,139 --> 00:12:32,439
Incrociamo le dita.

203
00:12:32,441 --> 00:12:34,408
Scusate per la puzza.

204
00:12:34,410 --> 00:12:36,109
Sì, uh,

205
00:12:36,111 --> 00:12:37,577
Non sono sicuro che questi, uh,

206
00:12:37,579 --> 00:12:39,479
questi deodoranti ai gamberetti ed 
aglio siano d'aiuto.

207
00:12:39,481 --> 00:12:41,148
Ho provato a dirlo al capo,
ma...

208
00:12:41,150 --> 00:12:42,849
pensa che i gadget attirino
i clienti.

209
00:12:42,851 --> 00:12:44,051
E le mosche.

210
00:12:44,053 --> 00:12:45,819
Non parlarmene.
E' come muoversi

211
00:12:45,821 --> 00:12:47,220
in un burrito di gamberetti
tutto il giorno.

212
00:12:47,222 --> 00:12:50,290
Ma paga le bollette.

213
00:12:50,292 --> 00:12:52,159
Più o meno.

214
00:12:52,161 --> 00:12:53,393
In realtà, non molto.

215
00:12:53,395 --> 00:12:55,295
Ad ogni modo, ora devo scappare.
Ci vediamo dopo.

216
00:12:55,297 --> 00:12:58,498
Oh, e mettete una buona parola
col capo se potete.

217
00:12:58,500 --> 00:13:01,601
Lo faremo.
Grazie ancora, Jerry.

218
00:13:01,603 --> 00:13:03,437
Pronto?
Sì.

219
00:13:11,813 --> 00:13:13,680
Benvenuto a casa.

220
00:13:21,789 --> 00:13:22,956
Whoa, whoa.

221
00:13:22,958 --> 00:13:25,692
Whoa, piano, piano.

222
00:13:25,694 --> 00:13:27,327
Che cosa stai facendo?

223
00:13:27,329 --> 00:13:29,162
Oh, passi pure la Luna
di Miele,

224
00:13:29,164 --> 00:13:30,731
ma devi portarmi oltre la 
soglia

225
00:13:30,733 --> 00:13:33,533
questa volta, signor Noshimuri.

226
00:13:35,104 --> 00:13:38,305
D'accordo allora...
allaccia la cintura.

227
00:13:42,577 --> 00:13:44,911
Attenta ai piedi.

228
00:13:49,183 --> 00:13:51,451
♪ ♪

229
00:14:00,995 --> 00:14:03,230
Ti amo.

230
00:14:03,232 --> 00:14:05,532
Ti amo anche io.

231
00:14:11,873 --> 00:14:13,240
Che c'è?

232
00:14:13,242 --> 00:14:15,742
Che c'è?
Kono, aspetta, aspetta.

233
00:14:15,744 --> 00:14:17,344
Hey!

234
00:14:28,657 --> 00:14:32,025
Duke, sono io.
Dovresti controllare una targa.

235
00:14:32,027 --> 00:14:35,095
La maggior parte di questa spazzatura
è di donne deviate.

236
00:14:35,097 --> 00:14:38,632
Vogliono tutte sposare Duclair
e avere visite coniugali

237
00:14:38,634 --> 00:14:40,967
e fare piccoli bimbi ripomani..

238
00:14:40,969 --> 00:14:43,003
Okay. beh, c'è qualcuno

239
00:14:43,005 --> 00:14:45,172
con cui Duclair aveva una corrispondenza
regolare?

240
00:14:45,174 --> 00:14:46,973
Un tizio. Ha scritto lettere

241
00:14:46,975 --> 00:14:49,142
ad un ex compagno di cella
da Halawa.

242
00:14:49,144 --> 00:14:51,178
Il nome è...

243
00:14:51,180 --> 00:14:52,612
Tim Richards.

244
00:14:52,614 --> 00:14:55,148
Ha trascorso un periodo dentro
per incendio doloso,

245
00:14:55,150 --> 00:14:58,051
e ha precedenti con la polizia 
per furto e contraffazione.

246
00:14:58,053 --> 00:14:59,085
E le lettere

247
00:14:59,087 --> 00:15:01,721
che ha scritto a Duclair,
rimandano...

248
00:15:02,184 --> 00:15:04,150
ad una cassetta postare
ad Honolulu

249
00:15:04,152 --> 00:15:06,186
affittata da Richards.
Vedete, è un po' sospetto.

250
00:15:06,187 --> 00:15:08,134
Perché non spedirle da casa sua?

251
00:15:08,158 --> 00:15:08,822
Già.

252
00:15:08,823 --> 00:15:10,422
E ciò che lo rende ancora più strano

253
00:15:10,424 --> 00:15:12,157
è che le lettere non sono
che semplici chiacchierate--

254
00:15:12,159 --> 00:15:13,359
come notizie, il tempo,

255
00:15:13,361 --> 00:15:15,661
- roba di sport.
- Sì, ma vi garantisco

256
00:15:15,663 --> 00:15:17,529
che c'è un messaggio nascosto 
nel testo.

257
00:15:17,531 --> 00:15:19,431
E' quello che stavo pensando, 
ma...

258
00:15:19,433 --> 00:15:21,900
In realtà, non si tratta di ciò
che è in queste buste;

259
00:15:21,902 --> 00:15:23,502
ma di quello che c'è sopra.

260
00:15:23,504 --> 00:15:26,605
Ora, mentre la scientifica analizzava
tutte le lettere e le buste

261
00:15:26,607 --> 00:15:28,941
prese dalla cella di Duclair,
una delle analiste

262
00:15:28,943 --> 00:15:31,543
ha notato che il francobollo...

263
00:15:31,545 --> 00:15:33,312
di questa busta non corrispondeva

264
00:15:33,314 --> 00:15:34,913
- con il timbro postale.
- Hmm.

265
00:15:34,915 --> 00:15:37,216
E quando l'ha ritato via...

266
00:15:37,218 --> 00:15:38,784
Ha trovato questo.

267
00:15:40,153 --> 00:15:41,987
Micro note.
Mm-hmm.

268
00:15:41,989 --> 00:15:44,156
Facili da concentrare,
difficili da trovare.

269
00:15:44,158 --> 00:15:45,958
Le micro note

270
00:15:45,960 --> 00:15:47,926
sono il modo in cui i detenuti
cominciano fra loro

271
00:15:47,928 --> 00:15:49,228
dentro e fuori la prigione

272
00:15:49,230 --> 00:15:51,430
Sì, ma non tutti i detenuti
possono farlo.

273
00:15:51,432 --> 00:15:52,965
E' praticamente un'arte.

274
00:15:52,967 --> 00:15:55,267
Magari però se hai precedenti per,
diciamo, falsificazione,

275
00:15:55,269 --> 00:15:57,236
allora probabilmente sei
bravo a farle.

276
00:15:57,238 --> 00:15:58,971
Esatto. E le note dietro
questi francobolli

277
00:15:58,973 --> 00:16:00,172
si leggono come una serie
di lettere d'amore.

278
00:16:00,174 --> 00:16:02,841
E' chiaro che
Richards idolatrava Duclair.

279
00:16:02,843 --> 00:16:06,578
Parla in modo esaltato delle sue
abilità e tecniche come piromane.

280
00:16:06,580 --> 00:16:09,448
Vuole prendere la torcia e continuare
il suo lavoro.

281
00:16:09,450 --> 00:16:10,949
"Prendere la torcia"?

282
00:16:10,951 --> 00:16:12,685
- parole di Richards, non mie.
- Sì, ma non c'è

283
00:16:12,687 --> 00:16:14,420
nulla riguardo un piano
preciso qui

284
00:16:14,422 --> 00:16:16,522
per far evadere Duclair di prigione,
giusto?

285
00:16:16,524 --> 00:16:18,223
Giusto, ma aspetta un secondo-- 
Non abbiamo

286
00:16:18,225 --> 00:16:19,958
le lettere di Duclair a Richards
che arrivavano ad Halawa, giusto?

287
00:16:19,960 --> 00:16:21,488
Abbiamo solo un lato della conversazione

288
00:16:21,512 --> 00:16:23,275
Giusto. Quindi sto pensando che 
sia stato Duclair a preparare

289
00:16:23,276 --> 00:16:24,998
il colpo della sua evasione.
Concordo.

290
00:16:24,999 --> 00:16:26,331
Facciamoci dare un mandanto per
la casa di Richards,

291
00:16:26,333 --> 00:16:28,000
vediamo di trovare quelle lettere.

292
00:16:30,136 --> 00:16:31,904
<i>E' solo un ufficio,</i>
<i>Danny, è un ufficio.</i>

293
00:16:31,906 --> 00:16:33,305
E'... è come quando la tua 
ragazza dice,

294
00:16:33,307 --> 00:16:34,773
"E' solo uno spazolino"

295
00:16:34,775 --> 00:16:37,376
Un attimo dopo non hai più
spazio nell'armadio, okay?

296
00:16:37,378 --> 00:16:39,078
E tutte le tue cose sono
state spostate all'attico--

297
00:16:39,080 --> 00:16:41,714
inclusi tutti i tuoi cimeli
sportivi-- e il tuo garage

298
00:16:41,716 --> 00:16:44,550
si è trasformato in uno studio
di "arti e mestieri".

299
00:16:44,552 --> 00:16:47,086
Come ha fatto Rachel a dirti
di sì?

300
00:16:47,088 --> 00:16:48,587
Wow.
Huh?

301
00:16:48,589 --> 00:16:51,123
Okay, è tutto quello che ho
da dire, uh?

302
00:16:51,125 --> 00:16:52,658
Se incoraggerai Jerry,

303
00:16:52,660 --> 00:16:53,992
si aspetterà qualcosa.

304
00:16:53,994 --> 00:16:55,027
Cosa? Un distintivo.

305
00:16:55,029 --> 00:16:56,361
Non avrà un distintivo.

306
00:16:56,363 --> 00:16:57,696
Ha solo un ufficio.

307
00:16:57,698 --> 00:16:59,164
Beh, un ufficio crea-
Non avrà un distintivo.

308
00:16:59,166 --> 00:17:01,333
aspettative per un distintivo.
Allora sarà deluso.

309
00:17:01,335 --> 00:17:02,534
Davvero?
Sì, sarà deluso.

310
00:17:02,536 --> 00:17:03,869
Sarà deluso per cinque minuti,

311
00:17:03,871 --> 00:17:05,938
finché non metterà il muso e tu 
cederai, perché non hai spina dorsale

312
00:17:05,940 --> 00:17:09,007
e gli darai un distintivo.
Io non cederà.

313
00:17:09,009 --> 00:17:10,409
A proposito di cedere,

314
00:17:10,411 --> 00:17:11,610
che è successo?

315
00:17:11,612 --> 00:17:13,378
Hai lasciato perdere la proposta?

316
00:17:13,380 --> 00:17:14,613
No, non ho lasciato perdere.

317
00:17:14,615 --> 00:17:16,014
Sto preparando l'operazione.

318
00:17:16,016 --> 00:17:18,217
L'operazione?
Sì.

319
00:17:18,219 --> 00:17:20,152
Ho messo al sicuro l'anello.
Ho trovato un posto adatto.

320
00:17:20,154 --> 00:17:21,386
Ora devo solo eseguire.

321
00:17:21,388 --> 00:17:23,655
Wow. Intendo, sembra così romantico

322
00:17:23,657 --> 00:17:25,357
il modo in cui lo dici, sai?

323
00:17:25,359 --> 00:17:27,793
Intendo, posso vederlo ora--
tu e Catherine

324
00:17:27,795 --> 00:17:29,762
in pantaloni mimetici coordinati

325
00:17:29,764 --> 00:17:31,730
in un qualche poligono di
tiro davvero esotico,

326
00:17:31,732 --> 00:17:34,199
e tu ti metti in ginocchio,
e dici, "Tesoro,

327
00:17:34,201 --> 00:17:36,468
vorrei che tu ti unissi alla mia
unità per una missione di tutta la vita."

328
00:17:36,470 --> 00:17:38,771
Intendo, è la favola di ogni ragazza.
Oh, sì, vuoi

329
00:17:38,773 --> 00:17:39,738
sentire un segreto?
Sì.

330
00:17:39,740 --> 00:17:41,006
Davvero?
Mm-hmm.

331
00:17:41,008 --> 00:17:42,708
Alle volte mentre parli,
mentre la tua bocca si apre

332
00:17:42,710 --> 00:17:44,743
e tu parli, tutto quello che
sento è "wa-wa-wa-wa""

333
00:17:44,745 --> 00:17:46,812
E' come in un cartone di
Charlie Brown,

334
00:17:46,814 --> 00:17:48,413
solo che tu sei Linus,
con dei capelli migliori.

335
00:17:48,415 --> 00:17:50,315
Perché devo essere io Linus?

336
00:17:50,317 --> 00:17:52,484
E' quello che hai da dire? Davvero?
E' di questo che ti lamenti?

337
00:17:52,486 --> 00:17:53,519
Oh.
Cosa?

338
00:17:53,521 --> 00:17:55,120
ore 2, sta uscendo dall'area
commerciale.

339
00:17:55,122 --> 00:17:56,321
Il supervisore di Richards ha detto

340
00:17:56,323 --> 00:17:59,925
<i>stava consegnando barbecue</i>
<i>per un locale.</i>

341
00:17:59,927 --> 00:18:01,827
E' lui.

342
00:18:35,863 --> 00:18:38,697
Fammi vedere le mani.
Mostrami le mani immediatamente!

343
00:18:40,300 --> 00:18:42,434
Non fare nulla di stupido,
capito?

344
00:18:43,303 --> 00:18:45,270
Esci dalla macchina.
Metti le mani

345
00:18:45,272 --> 00:18:46,672
dietro la testa,
intreccia le dita.

346
00:18:46,674 --> 00:18:48,122
In ginocchio. In ginocchio.
Che diavolo?

347
00:18:48,147 --> 00:18:49,209
Fate piano!

348
00:18:49,210 --> 00:18:50,843
Mani dietro la testa.
Mani dietro la testa!

349
00:18:50,845 --> 00:18:52,711
- Non ho fatto nulla!
- Perché sei scappato?

350
00:18:52,713 --> 00:18:55,647
Perché mi avete tagliato la strada
e cominciato ad inseguire!

351
00:18:59,886 --> 00:19:01,086
Sta controllando il mio portabagagli?

352
00:19:01,088 --> 00:19:03,021
Non può farlo, amico!
Okay, stai zitto.

353
00:19:03,023 --> 00:19:05,557
D'accordo, la macchina sembra pulita.

354
00:19:05,559 --> 00:19:07,192
La farò portare dalla scientifica
al garage

355
00:19:07,194 --> 00:19:08,327
e la farò controllare per bene.

356
00:19:08,329 --> 00:19:10,128
Alzati.

357
00:19:10,130 --> 00:19:13,799
Te la farò facile, d'accordo?

358
00:19:13,801 --> 00:19:15,400
Abbiamo trovato le
mini note

359
00:19:15,402 --> 00:19:17,069
che hai mandato a Duclair.
Ora, se c'è

360
00:19:17,071 --> 00:19:19,271
un altro dispositivo là fuori,
devi dircelo

361
00:19:19,273 --> 00:19:20,873
immediatamente.

362
00:19:20,875 --> 00:19:22,341
Non dirò

363
00:19:22,343 --> 00:19:23,909
un'altra parola senza 
un avvocato.

364
00:19:23,911 --> 00:19:25,477
Vuoi un avvocato?
Okay, beh, stiamo provvedendo

365
00:19:25,479 --> 00:19:27,079
ad un mandato di perquisizione
per la tua casa in questo momento.

366
00:19:50,580 --> 00:19:51,980
Ascoltate, non so più in

367
00:19:51,982 --> 00:19:53,749
che altro modo dire che
non so nulla

368
00:19:53,751 --> 00:19:56,018
riguardo nessuna bomba
messa in casa mia.

369
00:19:56,020 --> 00:19:57,653
Okay, io non credo tu capisca

370
00:19:57,655 --> 00:19:58,887
la gravità della situazione.

371
00:19:58,889 --> 00:20:00,255
Due poliziotti sono morti, okay?

372
00:20:00,257 --> 00:20:02,591
Altri tre sono in ospedale che
lottano per la loro vita.

373
00:20:02,593 --> 00:20:03,792
Ora, non c'è nessun avvocato.

374
00:20:03,794 --> 00:20:06,261
Non avrai una chiamata telefonica.
Non sta arrivando nessuno.

375
00:20:06,263 --> 00:20:08,230
D'accordo? E io e te non lasciamo
questa stanza

376
00:20:08,232 --> 00:20:09,264
finché non avrò delle risposte.

377
00:20:09,266 --> 00:20:11,967
E questa è l'ultima volta
che te lo chiedo gentilmente.

378
00:20:17,574 --> 00:20:19,341
Ho scritto le lettere
per un altro.

379
00:20:19,343 --> 00:20:20,776
Oh.

380
00:20:20,778 --> 00:20:22,110
E' la verità.

381
00:20:22,112 --> 00:20:25,280
Prima che uscissi,
Duclair venne da me.

382
00:20:25,282 --> 00:20:27,850
Aveva sentito da un tizio del blocco
che scrivevo micronote

383
00:20:27,852 --> 00:20:29,117
per delle persone in prigione.
Disse che avrei potuto fare

384
00:20:29,119 --> 00:20:30,786
soldi facili se mi fossi incontrato
con un suo amico una volta uscito.

385
00:20:30,788 --> 00:20:32,995
Bene. Qual è il nome dell'amico
di Duclair?

386
00:20:32,996 --> 00:20:34,571
Non l'ho chiesto, perché-
Qual è il suo nome?

387
00:20:34,594 --> 00:20:35,859
Non volevo saperlo.

388
00:20:35,860 --> 00:20:39,261
L'ho incontrato in una caffetteria
in città per cinque minuti.

389
00:20:39,263 --> 00:20:41,463
Voleva che scrivessi in micronite
alcune lettere..

390
00:20:41,465 --> 00:20:44,766
Mi ha dato la chiave di una
di una cassetta postale vicino al centro commerciale.

391
00:20:44,768 --> 00:20:46,268
Avrebbe lasciato lì dentro
le lettere,

392
00:20:46,270 --> 00:20:48,370
io le avrei prese una vola a settimana,
trascritte,

393
00:20:48,372 --> 00:20:49,671
e rimesse a posto il giorno dopo.

394
00:20:49,673 --> 00:20:51,273
C'erano sempre soldi per me.

395
00:20:51,275 --> 00:20:53,475
D'accordo, ti mostrerò delle
foto e tu...

396
00:20:53,477 --> 00:20:55,110
mi indicherai l'amico di
Duclair, capito?

397
00:20:55,112 --> 00:20:57,212
Indossava occhiali da sole e 
berretto da baseball.

398
00:20:57,214 --> 00:20:59,448
Assomigliava ad un altro
milione di ragazzi.

399
00:21:00,750 --> 00:21:02,718
Ascolta, stai perdendo il tuo
tempo con me.

400
00:21:02,720 --> 00:21:05,220
Chiunque ha messo quelle bombe
è ancora lì fuori.

401
00:21:12,463 --> 00:21:14,730
♪ ♪

402
00:21:35,585 --> 00:21:37,118
Hai trascritto queste
lettere per Duclair,

403
00:21:37,120 --> 00:21:39,354
Il che vuol dire che sapevi
che stava organizzando un'evasione.

404
00:21:39,356 --> 00:21:40,188
Questo ti rende complice,

405
00:21:40,190 --> 00:21:42,991
e dà a me il diritto di
rimandarti ad Halawa.

406
00:21:44,762 --> 00:21:47,863
Dammi un minuto, Lou.
Non posso aspettare.

407
00:21:48,665 --> 00:21:50,365
Okay, non abbiamo ancora finito,
hai capito?

408
00:21:50,367 --> 00:21:52,234
Torno subito.

409
00:21:55,305 --> 00:21:58,373
Devi ascoltare questo.

410
00:21:58,375 --> 00:22:02,077
Penso che il cane che abbaia possa
essere un problema per i vicini.

411
00:22:02,079 --> 00:22:05,280
So che gli sei legato, ma credo
debba essere abbattuto.

412
00:22:05,282 --> 00:22:08,317
Consideralo fatto.

413
00:22:08,319 --> 00:22:10,986
Duclair ha fatto questa chiamata
dopo che tu e Danny

414
00:22:10,988 --> 00:22:13,622
lo avete prelevato da Halawa
stamattina.

415
00:22:13,624 --> 00:22:16,591
I ragazzi della scientifica hanno
schiarito la voce del file zip.

416
00:22:16,593 --> 00:22:18,460
La voce del poeta ha una 
corrispondenza diretta

417
00:22:18,462 --> 00:22:20,228
col tizio che ha risposto
alla chiamata.

418
00:22:20,230 --> 00:22:21,930
D'accordo, quindi Richards
sta dicendo la verità

419
00:22:21,932 --> 00:22:23,432
Era solo un mezzo,

420
00:22:23,434 --> 00:22:25,968
ma Duclair non si fida più di
lui. Lo vuole morto.

421
00:22:25,970 --> 00:22:28,904
Penso che il cane che abbaia possa
essere un problema per i vicini.

422
00:22:28,906 --> 00:22:32,674
So che gli sei legato, ma credo
debba essere abbattuto.

423
00:22:32,676 --> 00:22:35,310
Consideralo fatto.

424
00:22:35,312 --> 00:22:37,245
Ora, io non sono un genio,

425
00:22:37,247 --> 00:22:39,181
ma non bisogna essere geni

426
00:22:39,183 --> 00:22:42,084
per capire chi sia il cane.

427
00:22:42,919 --> 00:22:45,954
Duclair ha messo una taglia
su di te.

428
00:22:45,956 --> 00:22:48,090
E il tuo tizio ha intenzione 
di portarla a termine.

429
00:22:48,092 --> 00:22:51,960
Quella bomba a casa tua
era per te.

430
00:22:51,962 --> 00:22:54,296
I tuoi amici si stanno esaurendo
molto in frettaa.

431
00:22:54,298 --> 00:22:56,898
Se vuoi restare vivo,

432
00:22:56,900 --> 00:22:59,067
dacci quel nome.

433
00:23:10,113 --> 00:23:11,613
Lo hai sempre saputo?

434
00:23:11,615 --> 00:23:13,515
Huh?

435
00:23:13,517 --> 00:23:15,951
Ho un prurito sulla punta 
del naso.

436
00:23:15,953 --> 00:23:17,919
Qualcuno di voi può arrivarci
per me?

437
00:23:17,921 --> 00:23:19,755
Alzati.

438
00:23:22,425 --> 00:23:23,892
La pagherai

439
00:23:23,894 --> 00:23:25,694
per quello che hai fatto a quei
poliziotti, hai capito?

440
00:23:25,696 --> 00:23:27,963
Lo giuro su Dio,
fino a che avrò vita e respiro,

441
00:23:27,965 --> 00:23:30,405
non vedrai mai più la luce del sole
fuori da questo carcere.

442
00:23:32,703 --> 00:23:34,636
Vorrai rispondere a questa chiamata.

443
00:23:41,744 --> 00:23:44,012
Salve, Comandante.

444
00:23:44,847 --> 00:23:47,182
Chi è?

445
00:23:47,184 --> 00:23:48,550
Non è importante.

446
00:23:48,552 --> 00:23:51,653
Ciò che conta ora è che guardi
fuori dalla finestra.

447
00:24:37,900 --> 00:24:40,235
Ho la sua attenzione ora?

448
00:24:40,237 --> 00:24:41,970
Avevi la mia attenzione stamattina

449
00:24:41,972 --> 00:24:44,005
quando hai ucciso quei
due poliziotti.

450
00:24:44,007 --> 00:24:47,042
Mi ascolti molto attentamente,
Comandante.

451
00:24:47,044 --> 00:24:50,045
Lei uscirà da questa prigione
con il signor Duclair

452
00:24:50,047 --> 00:24:53,014
domattina alle 7 in punto.

453
00:24:53,016 --> 00:24:55,750
Ed aspetterà lì per 
ulteriori informazioni.

454
00:24:55,752 --> 00:24:57,552
Se non si presenta,

455
00:24:57,554 --> 00:25:01,223
avrà il sangue di altre persone
innocenti sulle sue mani.

456
00:25:42,995 --> 00:25:44,928
Sta ancora respirando,
Comandante?

457
00:25:44,930 --> 00:25:47,564
Perché questo sembra tremendamente
simile alla luce del sole.

458
00:25:47,566 --> 00:25:49,900
Sì, beh, goditelo.
Per quando il sole sarà tramontato,

459
00:25:49,902 --> 00:25:51,201
tu sarai tornato dentro.

460
00:25:51,203 --> 00:25:54,004
Eccola di nuovo qui a 
fare promesse che non potrà mantenere.

461
00:25:58,876 --> 00:26:00,811
Come stiamo messi?

462
00:26:00,813 --> 00:26:02,679
Il segnale GPS è molto forte.

463
00:26:02,681 --> 00:26:04,414
Finché ha quelle scarpe ai piedi,

464
00:26:04,416 --> 00:26:07,050
dovremmo essere in grado di rintracciarlo
ovunque vada.

465
00:26:07,919 --> 00:26:09,353
Danny, quel telefono usa e getta

466
00:26:09,355 --> 00:26:11,555
che il poeta ha usato per contattare 
Steve ieri sera

467
00:26:11,557 --> 00:26:12,789
è appena tornato on-line.

468
00:26:12,791 --> 00:26:14,658
Dovremmo avere l'esatta posizione
in qualche secondo.

469
00:26:14,660 --> 00:26:16,259
Preparate una squadra SWAT 
pronta a muoversi

470
00:26:16,261 --> 00:26:18,662
non appena gli daremo
la posizione.

471
00:26:18,664 --> 00:26:21,732
D'accordo, resto in linea
con voi.

472
00:26:29,041 --> 00:26:30,641
Danny, dobbiamo andare.

473
00:26:30,643 --> 00:26:31,975
Che succede? Dov'è?

474
00:26:31,977 --> 00:26:33,176
Proprio qua fuori.

475
00:26:35,847 --> 00:26:36,947
Hey! No!

476
00:26:36,949 --> 00:26:39,816
Non toccarlo!
State indietro!

477
00:26:39,818 --> 00:26:41,985
Allontanati dal furgone!

478
00:27:00,938 --> 00:27:03,040
Fa' uscire tutti dal palazzo

479
00:27:03,042 --> 00:27:05,542
e allontana tutti dal furgone. 
Dobbiamo evaquare.

480
00:27:05,544 --> 00:27:07,377
Andate via! Muovetevi!

481
00:27:17,289 --> 00:27:18,955
Sento che sta per arrivare un viaggio.

482
00:27:20,692 --> 00:27:23,160
Avete rintracciato il mio
segnale

483
00:27:23,162 --> 00:27:26,530
e avete parlato con i vostri uomini, 
quindi sapete di avere poche opzioni

484
00:27:26,532 --> 00:27:27,698
Che cosa vuoi?

485
00:27:27,700 --> 00:27:29,700
Porti via il signor Duclair
dalla prigione

486
00:27:29,702 --> 00:27:32,035
e guidi verso nord sull'autostrada 3.

487
00:27:32,037 --> 00:27:33,670
Se farà altro

488
00:27:33,672 --> 00:27:37,207
oltre a questo,
'Iolani Palace sarà un cumulo di macerie.

489
00:27:37,209 --> 00:27:39,910
Se la squadra di artificieri
prova a disinnescare la bomba

490
00:27:39,912 --> 00:27:44,915
o qualcuno la segue, la bomba sarà
fatta detonare immediatamente.

491
00:27:44,917 --> 00:27:46,650
Non ci saranno seconde possibilità.

492
00:27:46,652 --> 00:27:49,019
Okay, va bene. Dove vado?

493
00:27:51,356 --> 00:27:53,423
Te lo dirò io.

494
00:28:08,806 --> 00:28:10,207
Kono, vuoi per favore...

495
00:28:10,209 --> 00:28:12,375
venire qui e sederti?

496
00:28:15,179 --> 00:28:18,381
Avevamo due uomini della Yakuza appostati
fuori casa nostra ieri.

497
00:28:19,484 --> 00:28:20,784
Sapevo che avremmo dovuto accettare

498
00:28:20,786 --> 00:28:22,052
l'offerta di una squadra 
di protezioe da Chin.

499
00:28:22,054 --> 00:28:25,655
Ascolta, se pensassi che siamo in
pericolo, la accetterei.

500
00:28:26,491 --> 00:28:28,425
Sai come opera
Shioma.

501
00:28:28,427 --> 00:28:31,962
Se mandasse degli uomini per farci
del male non li vedremmo arrivare.

502
00:28:31,964 --> 00:28:34,998
Okay? Si sta solo mettendo in
nostra, sta cercando di spaventarci.

503
00:28:35,000 --> 00:28:38,068
Ha bisogno che riprendiamo
i soldi da Gabriel.

504
00:28:38,070 --> 00:28:41,638
E che succede quando scoprirà 
che non possiamo?

505
00:28:44,375 --> 00:28:47,444
<i>Nel momento in cui Steve</i>
<i>lascia andare Duclair,</i>

506
00:28:47,446 --> 00:28:49,613
gli artificieri si metteranno
all'opera, disinnescando

507
00:28:49,615 --> 00:28:51,515
il dispositivo nel furgone.
Quando avranno fatto,

508
00:28:51,517 --> 00:28:55,252
abbiamo degli uomini pronti ad intervenire
alla posizione di Duclair.

509
00:28:55,254 --> 00:28:56,920
E questo è il video della
telecamera di sorveglianza

510
00:28:56,922 --> 00:28:58,188
di fronte al palazzo.

511
00:29:04,662 --> 00:29:06,296
Capito.
Carino.

512
00:29:09,000 --> 00:29:10,667
D'accordo.

513
00:29:10,669 --> 00:29:13,303
Andre Trout, due omicidi colposi,

514
00:29:13,305 --> 00:29:14,671
incendio doloso di primo grado.

515
00:29:14,673 --> 00:29:16,439
Sembra che abbia appiccato
alcuni incendi boschivi

516
00:29:16,441 --> 00:29:17,707
nella California del Nord

517
00:29:17,709 --> 00:29:19,142
nel 2003

518
00:29:19,144 --> 00:29:20,911
quand'era ancora minorenne.

519
00:29:20,913 --> 00:29:23,580
Ed uno di questi ha ucciso 
un vigile del fuoco.

520
00:29:23,582 --> 00:29:27,050
Condannato dal tribunale dei
minori quando aveva 13 anni.

521
00:29:27,052 --> 00:29:29,452
E' uscito nel 2013.

522
00:29:29,454 --> 00:29:33,056
DMV i registri indicano che si è 
spostato ad Oahu lo scorso Giugno.

523
00:29:33,058 --> 00:29:36,193
Aspetta, Duclair non è
della California?

524
00:29:36,195 --> 00:29:38,895
Sì, California del Sud.
Ma, guarda, le date non coincidono.

525
00:29:38,897 --> 00:29:41,832
Trout era dentro quando Duclair
ha appiccato i suoi incendi.

526
00:29:41,834 --> 00:29:44,634
D'accordo, allora.
Qual è il collegamento?

527
00:29:44,636 --> 00:29:46,870
Beh, perché non lo chiedi a lui?

528
00:29:51,442 --> 00:29:53,844
Fermati qui sulla destra.

529
00:30:10,361 --> 00:30:11,361
Togliele

530
00:30:13,432 --> 00:30:16,967
Non renderlo più difficile di 
quanto già non sia. Fallo e basta.

531
00:30:37,455 --> 00:30:39,155
Be', signori, è stato divertente.

532
00:30:39,157 --> 00:30:41,458
Ma temo che questo sia il momento 
in cui dobbiamo dirci addio.

533
00:30:41,460 --> 00:30:43,894
Già, per ora.

534
00:30:44,929 --> 00:30:48,465
Dev'essere così difficile per voi, ragazzi.

535
00:31:07,752 --> 00:31:09,419
Tutto questo non mi sembra giusto.

536
00:31:09,421 --> 00:31:11,021
Riusciremo a riprendercelo.

537
00:31:11,023 --> 00:31:13,423
E anche il poeta.
Tu fidati e attieniti al piano.

538
00:31:13,425 --> 00:31:15,191
Il piano? Già.

539
00:31:15,193 --> 00:31:17,594
Lo sai che cosa ha detto 
Mike Tyson sui piani?

540
00:31:17,596 --> 00:31:20,664
"Tutti ne hanno uno finché non 
ricevono un pugno sulla bocca"

541
00:31:35,780 --> 00:31:38,114
♪ ♪

542
00:31:53,497 --> 00:31:56,766
Bene, bene, bene.

543
00:32:09,280 --> 00:32:11,481
Ehi, ho qualcosa.

544
00:32:22,360 --> 00:32:24,661
Che cos'hai, Lou?

545
00:32:24,663 --> 00:32:26,730
Ho trovato l'ultimo verso 
del nostro poeta.

546
00:32:26,732 --> 00:32:28,131
Che cosa dice?

547
00:32:28,133 --> 00:32:30,367
Dice,
"Chi ha ucciso Duclair?

548
00:32:30,369 --> 00:32:33,003
"'Io,' disse il passero,
'con arco e frecce.'

549
00:32:33,005 --> 00:32:36,139
"Chi lo guarderà bruciare?
'Io,' disse la sterna.

550
00:32:36,141 --> 00:32:38,241
"'Con i miei piccoli occhi,
lo guarderò bruciare.'

551
00:32:38,243 --> 00:32:40,043
"Chi gli tesserà un sudario?

552
00:32:40,045 --> 00:32:43,113
"'Io,' disse lo scarabeo,
'con il mio filo e il mio ago.'

553
00:32:43,115 --> 00:32:45,648
"Chi diventerà famoso?

554
00:32:45,650 --> 00:32:47,450
"'Io,' disse il pesce.

555
00:32:47,452 --> 00:32:51,421
'E' il mio unico desiderio.'"

556
00:32:51,423 --> 00:32:52,639
Lo capisci che cosa significa, 
non è vero?

557
00:32:52,663 --> 00:32:53,858
Trout.

558
00:32:53,859 --> 00:32:55,458
Trout dev'essere il pesce.

559
00:32:55,460 --> 00:32:59,429
Non si è mai trattato 
di liberare Duclair.

560
00:33:05,736 --> 00:33:08,004
Per un momento mi stavo 
quasi preoccupando.

561
00:33:14,146 --> 00:33:16,012
Avevamo un patto.

562
00:33:19,116 --> 00:33:21,051
Tu volevi le loro attenzioni,

563
00:33:21,053 --> 00:33:23,119
E io te le ho date.

564
00:33:26,458 --> 00:33:28,258
Perché?

565
00:33:28,260 --> 00:33:29,659
Perché lo stai facendo?

566
00:33:33,130 --> 00:33:35,198
Quando si avvicinerà la fine 
della sua vita,

567
00:33:35,200 --> 00:33:37,867
la fenice costruirà un nido 
per la sua pira,

568
00:33:37,869 --> 00:33:39,869
gli darà fuoco

569
00:33:39,871 --> 00:33:42,138
e si farà consumare dalle fiamme.

570
00:33:43,207 --> 00:33:46,443
Dopo tre giorni,
la nascita--

571
00:33:46,445 --> 00:33:51,014
o come dicono alcune leggende,
la rinascita--

572
00:33:51,016 --> 00:33:53,249
la fenice

573
00:33:53,251 --> 00:33:55,552
risorgerà dalle ceneri.

574
00:34:21,112 --> 00:34:22,245
Dov'è Duclair?

575
00:34:22,247 --> 00:34:23,913
Chiama Cath. Trovatelo.

576
00:34:23,915 --> 00:34:25,115
Io seguo Trout.

577
00:34:30,054 --> 00:34:31,855
Ehi, Catherine.
Le cose non sono andate benissimo.

578
00:34:31,857 --> 00:34:33,590
Ho bisogno che fai una ricerca
su Duclair.

579
00:34:35,659 --> 00:34:39,762
Si trova a circa 275 metri verso est
rispetto al punto in cui lo avete lasciato.

580
00:34:39,764 --> 00:34:41,764
E non si muove.

581
00:35:09,927 --> 00:35:12,695
♪ ♪

582
00:35:33,050 --> 00:35:35,785
Duclair è andato. Ho bisogno di
blocchi stradali, supporto aereo,

583
00:35:35,787 --> 00:35:36,786
e tutti i rinforzi possibili.

584
00:35:36,788 --> 00:35:38,388
Chiunque abbia un distintivo,

585
00:35:38,390 --> 00:35:40,123
deve cercarlo.

586
00:36:00,478 --> 00:36:01,810
Okay, uh, grazie, Chin.

587
00:36:01,812 --> 00:36:03,445
Ascolta, torneremo lì

588
00:36:03,447 --> 00:36:05,180
Non appena avremo qualcosa, 
d'accordo? Ciao.

589
00:36:05,182 --> 00:36:07,816
Quindi?
Gli artificieri hanno disinnescato la bomba.

590
00:36:07,818 --> 00:36:09,585
Il palazzo è sicuro.
D'accordo, bene.

591
00:36:09,587 --> 00:36:11,487
Finalmente una buona notizia.

592
00:36:11,489 --> 00:36:13,255
Okay, Danny, ascolta.

593
00:36:13,257 --> 00:36:15,591
Th ha scelto questo come
punto di scambio

594
00:36:15,593 --> 00:36:16,925
perchè conoscono la zona, giusto?

595
00:36:16,927 --> 00:36:17,926
Quindi questo dà loro un vantaggio.

596
00:36:17,928 --> 00:36:19,028
Ma Duclair non può andare lontano.

597
00:36:19,030 --> 00:36:20,362
Intendo, è ferito,
sta perdendo del sangue,

598
00:36:20,364 --> 00:36:21,730
non ha scarpe.
Ecco quello che non capisco.

599
00:36:21,732 --> 00:36:23,098
Perché Trout si è preso
tutto il disturbo

600
00:36:23,100 --> 00:36:24,967
di farlo uscire di prigione
solo per ucciderlo?

601
00:36:24,969 --> 00:36:28,203
Gelosia.

602
00:36:28,205 --> 00:36:30,439
Magari...magari Trout vuole essere
più famoso di Duclair.

603
00:36:30,441 --> 00:36:34,243
Le ultime righe delle sue note dicevano
che la fama era tutto quello che desiderava.

604
00:36:34,245 --> 00:36:35,778
Dimmi che hai qualcuno
in custodia.

605
00:36:35,780 --> 00:36:37,546
Magari.
Le squadre di ricerca sono fuori.

606
00:36:37,548 --> 00:36:39,281
La polizia ha i suoi elicotteri 
in volo.

607
00:36:39,283 --> 00:36:40,849
Il K-9 è fuori al completo

608
00:36:40,851 --> 00:36:42,785
La scientifica e la SWAT stanno
controllando bushes,

609
00:36:42,787 --> 00:36:44,163
ma per ora nessuno segno né di 
uno né dell'altro.

610
00:36:44,187 --> 00:36:45,355
Ascolta.

611
00:36:45,356 --> 00:36:46,989
Voglio le loro facce
ovunque.

612
00:36:46,991 --> 00:36:48,123
Media, Internet, ovunque.

613
00:36:48,125 --> 00:36:49,358
Immediatamente.
D'accordo.

614
00:36:49,360 --> 00:36:50,793
Giuto.
Fama. Fama.

615
00:36:50,795 --> 00:36:52,394
Gli stai dando esattamente 
quello che vuole.

616
00:36:52,396 --> 00:36:53,996
che scelta ho?

617
00:37:12,015 --> 00:37:13,816
Hey.

618
00:37:13,818 --> 00:37:15,517
Hey.

619
00:37:15,519 --> 00:37:16,885
Novità?

620
00:37:18,989 --> 00:37:21,490
Ho controllato ogni satellite,

621
00:37:21,492 --> 00:37:22,858
telecamere del traffico--
nulla.

622
00:37:22,860 --> 00:37:25,194
Mi dispiace.

623
00:37:27,897 --> 00:37:29,698
La cosa miglior che puoi
fare ora?

624
00:37:32,435 --> 00:37:33,502
Torna a casa.

625
00:37:33,504 --> 00:37:35,237
Riposati.

626
00:37:35,239 --> 00:37:36,672
Non riesco a trovare Gabriel.

627
00:37:36,674 --> 00:37:38,340
E ora ho perso Trout
e Duclair?

628
00:37:38,342 --> 00:37:39,641
Come dovrei fare a dormire,

629
00:37:39,643 --> 00:37:41,276
sapedo che sono là fuori?

630
00:37:42,412 --> 00:37:46,382
Sì, sapevo che non avresti
accetto la cosa.

631
00:37:46,384 --> 00:37:47,649
E' quello che siamo.

632
00:37:47,651 --> 00:37:48,951
Il lavoro viene sempre prima, giusto?

633
00:37:48,953 --> 00:37:50,919
Già.

634
00:37:50,921 --> 00:37:52,054
Okay.

635
00:37:52,056 --> 00:37:54,089
Allora ti porto del caffé.

636
00:37:54,091 --> 00:37:55,257
Grazie.

637
00:37:56,126 --> 00:37:58,160
Hey, Catherine.
Sì?

638
00:37:58,162 --> 00:38:00,195
Io, uh...

639
00:38:00,197 --> 00:38:01,630
Io stavo davvero spendando

640
00:38:01,632 --> 00:38:03,899
che io e te, uh...

641
00:38:03,901 --> 00:38:05,401
potessimo passare del tempo insieme.

642
00:38:06,469 --> 00:38:08,103
Lo faremo.

643
00:38:09,406 --> 00:38:11,907
Lo faremo.

644
00:38:11,909 --> 00:38:14,209
Grazie per essere tornata.

645
00:38:18,047 --> 00:38:20,916
Non c'è altro posto
in cui vorrei essere.

646
00:38:43,173 --> 00:38:44,807
McGarrett.

647
00:38:44,809 --> 00:38:47,009
Giorni impegnativi, Comandate.

648
00:38:50,914 --> 00:38:52,848
Io ti troverò.
Lo sai, vero?

649
00:38:52,850 --> 00:38:55,050
Non sarà necessario.

650
00:38:55,052 --> 00:38:57,252
Non sto scappando.

651
00:38:57,254 --> 00:38:58,854
Il sommelier qui al Hy's

652
00:38:58,856 --> 00:39:00,689
ha combinato una costata
di manzo marinata

653
00:39:00,691 --> 00:39:03,292
con uno Scarecrow Cabernet
molto intenso per me.

654
00:39:03,294 --> 00:39:05,260
Mi piacerebbe che si unisse.

655
00:39:05,262 --> 00:39:07,296
Si assicuri di venire da solo.

656
00:39:18,942 --> 00:39:20,843
Parla.

657
00:39:22,345 --> 00:39:25,414
Da dove comincio?

658
00:39:25,416 --> 00:39:28,083
Trout fingeva di essere 
un mio protégé.

659
00:39:28,085 --> 00:39:31,453
Disse che voleva continuare
il mio lavoro fuori.

660
00:39:31,455 --> 00:39:33,789
Credevo fosse una promessa.

661
00:39:33,791 --> 00:39:36,358
Si è rivelato più instabile
di quanto pensassi.

662
00:39:37,193 --> 00:39:38,794
Ma aveva fatto i suoi compiti,

663
00:39:38,796 --> 00:39:39,962
glielo concedo.

664
00:39:39,964 --> 00:39:42,130
Sapeva tutto riguardo i miei
fuochi.

665
00:39:56,746 --> 00:39:59,114
Il problema è,

666
00:39:59,116 --> 00:40:01,350
non sapeva nulla riguardo me.

667
00:40:02,318 --> 00:40:04,887
non sapeva che bruciare ed 
uccidere le persone

668
00:40:04,889 --> 00:40:08,257
è quello che sono, non che
cosa faccio.

669
00:40:09,559 --> 00:40:12,361
Okay, ascolta, non sono venuto
qui per una lezione di storia, capito?

670
00:40:12,363 --> 00:40:14,630
Voglio sapere perché
Trout vuole ucciderti.

671
00:40:14,632 --> 00:40:18,100
Per lo stesso motivo per cui
ha cominciato quei patetici incendi boschivi.

672
00:40:18,102 --> 00:40:19,701
Fama.

673
00:40:19,703 --> 00:40:21,837
Già. Puoi immaginare la mia
delusione,

674
00:40:21,839 --> 00:40:24,206
quando ho scoperto che ha 
sempre voluto uccidermi.

675
00:40:24,208 --> 00:40:26,275
Perché sei qui?

676
00:40:26,277 --> 00:40:28,410
Avresti potuto nasconderti,

677
00:40:28,412 --> 00:40:30,078
ma sei qui.

678
00:40:30,080 --> 00:40:33,148
Perché sono un uomo torturato,
Comandante.

679
00:40:33,150 --> 00:40:36,818
Ho capito ora che non posso
sfuggire ai miei pensieri

680
00:40:36,820 --> 00:40:38,887
a meno che non sia rinchiuso,
da solo,

681
00:40:38,889 --> 00:40:41,890
con nessuna possibilità di
realizzarli.

682
00:40:43,726 --> 00:40:46,461
In un certo senso è ironico.

683
00:40:46,463 --> 00:40:48,664
La libertà è la mia prigione.

684
00:40:49,999 --> 00:40:53,368
Okay, sono stanco della
sessione psicologica.

685
00:40:53,370 --> 00:40:55,070
Dov'è Trout?

686
00:41:02,312 --> 00:41:04,246
E' la stessa cassetta postale

687
00:41:04,248 --> 00:41:06,281
che Trout ha usato per 
mandarmi le lettere.

688
00:41:07,750 --> 00:41:09,451
Che cosa troverò quando
sarò arrivato?

689
00:41:09,453 --> 00:41:10,953
Beh, toglierei via

690
00:41:10,955 --> 00:41:13,155
tutto il divertimento così,
vero?

691
00:41:14,824 --> 00:41:15,757
Già.

692
00:41:15,759 --> 00:41:18,126
Già, immagino di sì.

693
00:41:29,138 --> 00:41:31,039
Tutti in piedi. 
Tutti in piedi, andiamo.

694
00:41:31,041 --> 00:41:32,674
Andiamo, camminate!

695
00:41:34,110 --> 00:41:35,611
Andiamo!

696
00:41:36,613 --> 00:41:38,413
Mettiti a terra.

697
00:41:38,415 --> 00:41:39,648
Mani dietro la schiena.

698
00:41:39,650 --> 00:41:40,916
Cosa, niente dessert?

699
00:41:40,918 --> 00:41:42,250
Non stasera.

700
00:41:43,886 --> 00:41:45,954
Non darmi altri problemi.

701
00:41:46,957 --> 00:41:48,457
D'accordo.

702
00:42:18,721 --> 00:42:20,989
♪ ♪

703
00:43:00,496 --> 00:43:01,697
Kono?

704
00:43:01,699 --> 00:43:03,131
Kono, che stai...

705
00:43:03,133 --> 00:43:05,000
Stai lì.

706
00:43:05,002 --> 00:43:06,501
Che succede?

707
00:43:07,336 --> 00:43:09,137
Sono tornati.

708
00:43:21,718 --> 00:43:24,453
Spegni la macchina e metti
le mani fuori

709
00:43:24,455 --> 00:43:26,388
così che posso vederle.

710
00:43:26,390 --> 00:43:28,990
Fallo!

