﻿1
00:00:02,486 --> 00:00:03,653
<i>Nelle puntate precedenti di</i> 
Hawaii Five-O...

2
00:00:03,655 --> 00:00:05,321
Mi sei mancato.

3
00:00:05,323 --> 00:00:06,256
Mi sei mancato anche tu.

4
00:00:06,258 --> 00:00:07,924
<i>Quindi dopo il matrimonio,</i>

5
00:00:07,926 --> 00:00:09,325
per quanto hai intenzione di
restare?

6
00:00:09,327 --> 00:00:10,526
Per quanto vuoi che resti?

7
00:00:10,528 --> 00:00:13,196
<i>Voglio chiedere a Catherine</i>
<i>di sposarmi.</i>

8
00:00:13,198 --> 00:00:14,397
Hey, amico,
è fantastico, huh?

9
00:00:14,399 --> 00:00:15,832
Hey, hey, sto guidando!
Che, sei impazzito?

10
00:00:15,834 --> 00:00:17,166
Sì, è fantastico.

11
00:00:23,040 --> 00:00:25,241
<i>Sono arrivato appena ho potuto.</i>

12
00:00:25,243 --> 00:00:26,209
<i>Kono, come sta Adam?</i>

13
00:00:26,211 --> 00:00:27,110
Lo stanno ancora operando.

14
00:00:27,112 --> 00:00:29,112
Ma anche se ne esce,

15
00:00:29,114 --> 00:00:30,647
Gabriel ha preso i soldi
che servivano per comprare

16
00:00:30,649 --> 00:00:34,317
<i>la libertà dalla Yakuza;</i>
<i>senza di essi siamo entrambi morti.</i>

17
00:00:34,319 --> 00:00:36,419
<i>Avevamo due uomini della Yakuzas</i>
<i>fuori casa ieri.</i>

18
00:00:36,421 --> 00:00:38,588
Sono tornati.

19
00:00:38,590 --> 00:00:40,423
<i>Spegni la macchina</i>
<i>e metti le mani</i>

20
00:00:40,425 --> 00:00:41,958
<i>fuori dal finestrino</i>
<i>così che possa vederle.</i>

21
00:00:41,960 --> 00:00:43,993
Fallo ora!

22
00:00:50,167 --> 00:00:52,435
♪ ♪

23
00:01:21,865 --> 00:01:24,867
♪ ♪

24
00:01:39,316 --> 00:01:40,850
Stai bene?

25
00:01:40,852 --> 00:01:43,052
Sì.

26
00:01:47,558 --> 00:01:49,759
Nessuna idea su chi siano
questi tipi?

27
00:01:49,761 --> 00:01:52,228
Della Yakuza. Nessun documento.

28
00:01:52,230 --> 00:01:53,262
Ho controllato le loro
impronte, ma

29
00:01:53,264 --> 00:01:54,330
non ho alcun riscontro né
qui né all'estero.

30
00:01:54,332 --> 00:01:56,065
Significa solo che sono bravi.

31
00:01:56,067 --> 00:01:57,667
Non è stato sufficiente.

32
00:01:57,669 --> 00:02:00,003
Ascolta, se Goro Shioma ha messo
qualcuno fuori casa vostra,

33
00:02:00,005 --> 00:02:02,038
significa che vi sta mandando
un messaggio.

34
00:02:02,040 --> 00:02:03,206
Vuole i suoi soldi.

35
00:02:03,208 --> 00:02:05,108
L'unico problema è che 
ce li ha Gabriel.

36
00:02:05,110 --> 00:02:07,043
E che non lascerà che questi
tizi se lo riprendano.

37
00:02:07,045 --> 00:02:09,012
Pensi sia stato Gabriel
a farli fuori?

38
00:02:09,014 --> 00:02:10,446
Sì, per mantenere Shioma
concentrato su me ed Adam,

39
00:02:10,448 --> 00:02:12,648
Mentre Gabriel
si riprende.

40
00:02:12,650 --> 00:02:15,184
D'accordo, metterò una pattuglia
della polizia davanti casa vostra.

41
00:02:15,186 --> 00:02:17,787
Dobbiamo parlare con Shioma
prima che si vendichi.

42
00:02:17,789 --> 00:02:19,909
Deve sapere che non avete nulla a
che fare con questo.

43
00:02:21,325 --> 00:02:24,594
♪ ♪

44
00:03:28,392 --> 00:03:31,994
♪ ♪

45
00:04:03,026 --> 00:04:06,629
Traduzione di <i>Alchimista</i>
e <i>Luna</i>

46
00:04:06,653 --> 00:04:10,653
Per la pagina
Hawaii Five 0 Subita.

47
00:04:17,201 --> 00:04:34,109
♪  ♪

48
00:04:38,862 --> 00:04:41,130
♪ ♪

49
00:04:44,835 --> 00:04:47,003
Scusa se ti ho svegliato
così presto.

50
00:04:49,741 --> 00:04:50,873
Sono contento che tu
l'abbia fatto.

51
00:04:50,875 --> 00:04:52,808
Sì?

52
00:04:52,810 --> 00:04:54,577
Okay, torna a dormire.

53
00:04:54,579 --> 00:04:57,213
Perché preparerò delle uova.

54
00:04:57,215 --> 00:04:59,382
Sì, signora
Okay.

55
00:05:55,606 --> 00:05:57,773
Eric!

56
00:06:09,920 --> 00:06:13,122
Whoa! Che diavolo?!

57
00:06:14,559 --> 00:06:16,292
Svegliati!

58
00:06:16,294 --> 00:06:18,294
Che... che ore sono?

59
00:06:18,296 --> 00:06:19,729
E' l'ora che tu

60
00:06:19,731 --> 00:06:21,697
compri la tua sveglia
personale.

61
00:06:21,699 --> 00:06:23,299
Ho la mia sveglia personale,
zio D.

62
00:06:23,301 --> 00:06:24,500
Divertente.

63
00:06:24,502 --> 00:06:26,602
Allora perché sono sveglio alle 5:45
del mattino?

64
00:06:27,772 --> 00:06:29,272
Copertura.

65
00:06:29,274 --> 00:06:31,073
Non voglio essere in ritardo
il primo giorno di lavoro.

66
00:06:31,075 --> 00:06:32,508
Uh-huh.
Hey, sai,

67
00:06:32,510 --> 00:06:34,610
apprezzo davvero che tu mi
abbia inserito

68
00:06:34,612 --> 00:06:35,811
in questo lavoro al
laboratorio sai?

69
00:06:35,813 --> 00:06:36,912
quindi voglio mostrarti
il mio ringraziamento

70
00:06:36,914 --> 00:06:38,948
con una puntuale puntualità.

71
00:06:38,950 --> 00:06:40,483
"puntuale" e "puntualità"

72
00:06:40,485 --> 00:06:42,818
significano la stessa cosa
grande imbecille.

73
00:06:42,820 --> 00:06:44,086
Okay.

74
00:06:44,088 --> 00:06:46,389
Mi hai detto o no che devo
spaccare in questo lavoro

75
00:06:46,391 --> 00:06:49,191
o tu rimanderai il mio sedere 
nel Jersey in una cassa.

76
00:06:49,193 --> 00:06:51,093
Stai parafrasando, ma ho detto
una cosa del genere, sì.

77
00:06:51,095 --> 00:06:52,895
Quindi una prima impressione
solida è importante.

78
00:06:52,897 --> 00:06:54,930
Mantengo il mio lavoro,
mi trasferisco,

79
00:06:54,932 --> 00:06:56,532
e mi trovo una casa mia.
Ah.

80
00:06:56,534 --> 00:06:59,135
Huh?
Una vittoria per entrambi.

81
00:07:00,772 --> 00:07:02,104
Vedi?

82
00:07:02,106 --> 00:07:03,639
Ti saresti svegliato comunque.

83
00:07:04,775 --> 00:07:07,109
Non posso credere che siamo parenti.

84
00:07:12,282 --> 00:07:13,916
La vittima si chiamava Ben Lahinea.

85
00:07:13,918 --> 00:07:17,253
Possiede una galleria d'arte del corallo 
in Waikiki.

86
00:07:17,255 --> 00:07:18,921
Ho visto alcuni dei suoi
lavori.

87
00:07:18,923 --> 00:07:21,090
Va nell'oceano--
soprattutto nella zona di Rock Piles--

88
00:07:21,092 --> 00:07:22,458
e scopre

89
00:07:22,460 --> 00:07:24,994
oggetti persi da tempo, incrostati
di corallo

90
00:07:24,996 --> 00:07:26,762
e li trasforma in pezzi d'arte unici.

91
00:07:26,764 --> 00:07:30,032
Okay, basta con la lezione di
arte, per favore.

92
00:07:30,034 --> 00:07:32,368
Hey, non prestargli attenzione, 
Max, okay?

93
00:07:32,370 --> 00:07:34,337
E' solo arrabbiato perché non
mi ha ascoltato quando gli ho detto

94
00:07:34,339 --> 00:07:36,072
di fittare un appartamento separato
per suo nipote.

95
00:07:36,074 --> 00:07:37,273
Gliel'ho detto tre volte.
Oh...

96
00:07:37,275 --> 00:07:38,841
Mi presterai tu i soldi
per farlo?

97
00:07:38,843 --> 00:07:40,209
Huh? Sai?
Perché io non li ho.

98
00:07:40,211 --> 00:07:42,211
Vai avanti.
Non volevo scattare con te.

99
00:07:42,213 --> 00:07:43,312
Per favore.

100
00:07:43,314 --> 00:07:45,815
Accetto le sue scuse,
Detective.

101
00:07:45,817 --> 00:07:47,783
Vai avanti, Max.
Oh, sì.

102
00:07:47,785 --> 00:07:49,952
Uh, beh, una barca da pesca, uh,

103
00:07:49,954 --> 00:07:51,654
ha scoperto la nostra vittima
che galleggiava nell'oceano.

104
00:07:51,656 --> 00:07:54,056
Una ferita d'arma da fuoco al petto.

105
00:07:54,058 --> 00:07:56,492
Il suo kayak è stato ritrovato
dalla guarda costiera.

106
00:07:56,494 --> 00:07:58,561
Ma sfortunatamente nessuno dei
suoi oggetti era all'interno.

107
00:07:58,563 --> 00:08:00,396
D'accordo, quindi, uh,

108
00:08:00,398 --> 00:08:02,031
questo tizio ha trovato qualcosa
che non avrebbe dovuto trovare.

109
00:08:02,033 --> 00:08:04,333
Il killer l'ha rubato e 
lo ha sparato in petto,

110
00:08:04,335 --> 00:08:06,602
e lo ha buttato nell'oceano.

111
00:08:06,604 --> 00:08:08,204
Una buona teoria, ma altamente
improbabile.

112
00:08:08,206 --> 00:08:10,606
La forma e la prodondità
del foro di entrata

113
00:08:10,608 --> 00:08:13,609
suggeriscono che il proiettile
stava viaggiando ad una traiettoria

114
00:08:13,611 --> 00:08:15,444
insolitamente lenta quando
è entrato nel corpo.

115
00:08:15,446 --> 00:08:17,646
Questo, unito al fatto che 
c'era acqua nei polmoni,

116
00:08:17,648 --> 00:08:19,815
indicherebbe che è stato 
sparato sott'acqua.

117
00:08:20,917 --> 00:08:22,685
E c'è anche questo.

118
00:08:22,687 --> 00:08:23,886
Oh, e che cos'è?

119
00:08:23,888 --> 00:08:25,454
L'omicidio di uno sconosciuto,

120
00:08:25,456 --> 00:08:27,289
irrisoldo, di sei mesi fa.

121
00:08:27,291 --> 00:08:29,358
Il corpo è stato trascinato a riva
ad Ala Moana Beach.

122
00:08:29,360 --> 00:08:30,659
Cosa, pensi che siano
collegati?

123
00:08:30,661 --> 00:08:31,594
Senza dubbio.

124
00:08:31,596 --> 00:08:33,229
Il proiettile che ha ucciso
Ben Lahinea

125
00:08:33,231 --> 00:08:34,797
corrisponde precisamente 
al proiettile

126
00:08:34,799 --> 00:08:36,799
che ho recuperato dal
nostro sconosciuto.

127
00:08:36,801 --> 00:08:38,167
Stai dicendo che questi due

128
00:08:38,169 --> 00:08:39,402
sono stati uccisi dalla stessa 
pistola?

129
00:08:39,404 --> 00:08:40,636
Esattamente, signori.

130
00:08:40,638 --> 00:08:43,572
Trovate la pistola e avrete
risolro entrambi gli omicidi.

131
00:08:58,755 --> 00:09:00,121
Impegnati a fondo, Ani.

132
00:09:00,123 --> 00:09:01,389
Avrai quello per cui hai
pagato, Jerry.

133
00:09:01,391 --> 00:09:04,392
Beh, e se alzassi la cosa a 50 
centesimi allo statolo?

134
00:09:04,394 --> 00:09:05,660
Puoi permettertelo?

135
00:09:05,662 --> 00:09:07,629
Rilassati, sono sul libro
paga del governo adesso.

136
00:09:07,631 --> 00:09:09,497
Wow.

137
00:09:12,368 --> 00:09:14,469
Ciao, Chin.
Hey.

138
00:09:16,138 --> 00:09:17,472
Jerry, sai che il lavoro
dei minori

139
00:09:17,474 --> 00:09:18,807
è illegale in questo paese?

140
00:09:18,809 --> 00:09:20,341
Non sta lavorando,
è un tirocinante pagato.

141
00:09:20,343 --> 00:09:22,277
Tutto quello che impara da me
gli sarà utile

142
00:09:22,279 --> 00:09:24,712
nelle forze dell'ordine un giorno.

143
00:09:24,714 --> 00:09:25,814
Torno subito, Jerry.

144
00:09:25,816 --> 00:09:27,949
"Cable Television:

145
00:09:27,951 --> 00:09:31,252
Come il Governo ha allargato
i suoi strumenti sovversivi."

146
00:09:31,254 --> 00:09:32,620
I ragazzi saranno molto più
preparati

147
00:09:32,622 --> 00:09:34,222
per il mondo reale di quanto
lo sia stato io.

148
00:09:35,325 --> 00:09:37,025
Uh, ascolta.

149
00:09:37,027 --> 00:09:38,226
Sono venuto qua a controllare

150
00:09:38,228 --> 00:09:39,761
come andava con il tuo
nuovo ufficio.

151
00:09:39,763 --> 00:09:41,196
Um, ti serve qualcosa?

152
00:09:41,198 --> 00:09:42,197
Sta andando bene.

153
00:09:42,199 --> 00:09:43,998
Okay, posso fare qualcosa?

154
00:09:44,000 --> 00:09:46,167
Beh, dal momento che lo chiedi,

155
00:09:46,169 --> 00:09:48,303
pur essendo contento che voi
abbiate preso una decisione

156
00:09:48,305 --> 00:09:50,972
e mi abbiate portato sul campo,
pensavo

157
00:09:50,974 --> 00:09:53,675
che sarei stato ai piani alti,
sai, con i pezzi grossi.

158
00:09:53,677 --> 00:09:55,810
Sì.
E le ragazze.

159
00:09:55,812 --> 00:09:57,145
Giusto.

160
00:09:57,147 --> 00:09:58,847
Ascolta, uh, mi dispiace 
per questo.

161
00:09:58,849 --> 00:10:01,015
Ma gli spazi sono davvero
stretti sopra.

162
00:10:01,017 --> 00:10:02,183
Questo è il meglio che possiamo
fare.

163
00:10:02,185 --> 00:10:04,119
Okay, va bene.

164
00:10:04,121 --> 00:10:06,421
Beh, lo farò funzionare.

165
00:10:07,657 --> 00:10:09,791
Ooh, eccoci qua.

166
00:10:09,793 --> 00:10:11,659
In realtà puoi rilassarti.

167
00:10:11,661 --> 00:10:13,928
Non è lavoro.

168
00:10:13,930 --> 00:10:16,131
Questo è Chin Ho Kelly.

169
00:10:18,267 --> 00:10:20,635
Sì, sono contento che tu
mi abbia richiamato.

170
00:10:20,637 --> 00:10:22,570
Ho un messaggio per Shioma
da Adam Noshimuri

171
00:10:22,572 --> 00:10:25,807
e Kono Kalakaua.

172
00:10:32,715 --> 00:10:34,749
Ci siamo persi?

173
00:10:34,751 --> 00:10:36,184
No, non ci siamo persi.

174
00:10:36,186 --> 00:10:37,585
Perché?

175
00:10:37,587 --> 00:10:39,954
Perché hai un'espressione in viso
come se ci fossimo persi,

176
00:10:39,956 --> 00:10:41,923
come se non avessi idea di dove
fossimo.

177
00:10:41,925 --> 00:10:43,658
Catherine, amico.

178
00:10:43,660 --> 00:10:45,660
Ah, quella sarebbe stata 
la mia prossima domanda.

179
00:10:45,662 --> 00:10:46,961
Che è successo?

180
00:10:46,963 --> 00:10:49,063
Beh, l'ho ascoltata mentre parlava
al telefono oggi, d'accordo?

181
00:10:49,065 --> 00:10:51,366
E stava parlando con qualcuno
in Afghanistan.

182
00:10:51,368 --> 00:10:52,600
E tu pensi che lei cosa--

183
00:10:52,602 --> 00:10:55,570
potrebbe essere pronta a 
lasciarti di nuovo?

184
00:10:55,572 --> 00:10:56,771
Già.

185
00:10:56,773 --> 00:10:58,540
sì.
Lo ha detto?

186
00:10:58,542 --> 00:11:00,542
No.

187
00:11:00,544 --> 00:11:01,509
Non lo so.

188
00:11:01,511 --> 00:11:02,977
Intendo, il mio Pashto è
un po' arrugginito,

189
00:11:02,979 --> 00:11:05,780
ma c'era qualcosa nella sua
voce.

190
00:11:05,782 --> 00:11:07,215
Ne hai parlato con lei?

191
00:11:07,217 --> 00:11:08,183
No.

192
00:11:08,185 --> 00:11:09,684
Ovviamente no.

193
00:11:09,686 --> 00:11:10,885
Devi chiederglielo, Steve.

194
00:11:10,887 --> 00:11:12,187
Prima le cose importanti.

195
00:11:12,189 --> 00:11:13,621
Devi confrontarla e vedere
che cosa sta succedendo.

196
00:11:13,623 --> 00:11:15,290
Okay. E dirle cosa?
"Hey, tesoro.

197
00:11:15,292 --> 00:11:17,358
Stavo ascoltando una 
tua chiamata e..."

198
00:11:17,360 --> 00:11:18,826
Non devi preoccupartene.

199
00:11:18,828 --> 00:11:22,630
Quella telefonata sarà stata
solo una casualità domestica.

200
00:11:22,632 --> 00:11:23,965
Una "casualità domestica"?
Sì.

201
00:11:23,967 --> 00:11:26,134
Cos'è una "casualità domestica"?

202
00:11:26,136 --> 00:11:28,169
Significa che è successa
dentro casa,

203
00:11:28,171 --> 00:11:29,637
quindi è, sai, tutto un
gioco pulito.

204
00:11:29,639 --> 00:11:31,039
Capisci che intendo?
Sì.

205
00:11:31,041 --> 00:11:32,407
Ha fatto una telefonata ed è
semplicemente successo che

206
00:11:32,409 --> 00:11:33,608
tu l'abbia sentita.
Sì, lei è...

207
00:11:33,610 --> 00:11:34,776
Non stavo origliando.

208
00:11:34,778 --> 00:11:36,311
No.
E' casa mia.

209
00:11:36,313 --> 00:11:37,512
Quello che intendevo.

210
00:11:37,514 --> 00:11:40,014
E' stata un'involontaria violazione
della privacy. Vedi?

211
00:11:40,016 --> 00:11:41,249
Non può arrabbiarsi per questo.

212
00:11:41,251 --> 00:11:42,250
Ma comunque,

213
00:11:42,252 --> 00:11:43,918
se sta pensando di andarsene,

214
00:11:43,920 --> 00:11:45,053
deve avere le sue ragioni.

215
00:11:45,055 --> 00:11:46,187
Sì, ma è una ragione

216
00:11:46,189 --> 00:11:47,689
che credo dovrebbe condividere

217
00:11:47,691 --> 00:11:48,823
con la persona che potenzialmente
potrebbe

218
00:11:48,825 --> 00:11:50,391
chiederle di sposarlo.
Beh...

219
00:11:50,393 --> 00:11:51,926
Non ho più intenzione di farlo.

220
00:11:51,928 --> 00:11:53,761
Non le chiederò di sposarmi se lei
sta pensando di andarsene.

221
00:11:53,763 --> 00:11:54,762
Che sono, uno stupido?

222
00:11:54,764 --> 00:11:57,699
Perché il bicchiere è sempre
mezzo vuoto?

223
00:11:57,701 --> 00:11:59,334
Che ne sai di quella chiamata?

224
00:11:59,336 --> 00:12:01,536
Magari stava chiamando quelle
persone che ha aiutato

225
00:12:01,538 --> 00:12:02,704
per vedere come stavano.

226
00:12:02,706 --> 00:12:04,105
Magari stava dicendo
"buon compleanno."

227
00:12:04,107 --> 00:12:05,840
Non sa che cosa riguardava
quella chiamata.

228
00:12:05,842 --> 00:12:07,342
E cosa? Hai intenzione di buttare
tutto all'aria

229
00:12:07,344 --> 00:12:09,477
per un fraintendimento?
E' assurdo.

230
00:12:10,613 --> 00:12:12,647
Uh, immagino tu abbia ragione.

231
00:12:12,649 --> 00:12:14,582
Certo che ho ragione, perché non sono

232
00:12:14,584 --> 00:12:16,317
il tipo di persona che dà
di matto al primo segno

233
00:12:16,319 --> 00:12:18,119
di incertezza.
No, tu... no, non lo sei.

234
00:12:18,121 --> 00:12:19,988
Magari sono quel tipo di persona.

235
00:12:19,990 --> 00:12:20,955
Non è questo il punto.

236
00:12:20,957 --> 00:12:22,156
Il punto è:

237
00:12:22,158 --> 00:12:23,691
capisci che cosa sta succedendo,

238
00:12:23,693 --> 00:12:26,160
metti l'anello al dito di quella
ragazza ed ecco quanto. Okay?

239
00:12:26,162 --> 00:12:28,029
Nahele lo ha preso oggi.

240
00:12:28,031 --> 00:12:29,130
Bene.

241
00:12:29,132 --> 00:12:31,032
Non annullare questa missione,
mi hai capito?

242
00:12:31,034 --> 00:12:32,800
Sì, signore.

243
00:12:34,236 --> 00:12:35,870
Eccoci qua, amico.
Rock Piles.

244
00:12:35,872 --> 00:12:37,572
Qui è dove la moglie di Ben Lahinea 
ha detto che stava facendo immersione.

245
00:12:37,574 --> 00:12:38,906
Perché si chiama Rock Pi...

246
00:12:38,908 --> 00:12:40,408
Non vedo delle pile,
non vedo delle rocce.

247
00:12:40,410 --> 00:12:43,811
Davvero, chi dà i nomi a 
a queste zone da surf?

248
00:12:43,813 --> 00:12:45,213
Siamo nel bel mezzo dell'oceano.

249
00:12:45,215 --> 00:12:47,215
Non vedo alcun segno.
Vedi dei segni?

250
00:12:47,217 --> 00:12:48,683
Forse abbiamo superato un segno,

251
00:12:48,685 --> 00:12:50,051
ma non credo.

252
00:12:50,053 --> 00:12:51,319
Intendo,
che ha questo posto?

253
00:12:51,321 --> 00:12:53,054
Ogni cosa... ogni posto deve 
avere un nome?

254
00:12:53,056 --> 00:12:54,255
Te lo dico io.

255
00:12:54,257 --> 00:12:57,158
Perché non contempli questo
posto per un attimo?

256
00:12:57,160 --> 00:12:58,493
Torno subito.

257
00:13:00,696 --> 00:13:02,964
♪ ♪

258
00:13:32,761 --> 00:13:35,029
♪ ♪

259
00:13:43,105 --> 00:13:45,873
Quindi come è andata 
con Shioma?

260
00:13:45,875 --> 00:13:47,742
Ti ha creduto?
Non lo so.

261
00:13:47,744 --> 00:13:49,010
Ma sai cosa?
Sarebbe pazzo a pensare

262
00:13:49,012 --> 00:13:50,912
che tu abbia ammazzato due
dei suoi uomini fuori casa tua.

263
00:13:52,282 --> 00:13:54,248
D'accordo quindi qual è la
prossima mossa?

264
00:13:54,250 --> 00:13:55,917
Beh, Shioma ci ha dato una 
settimana per trovare Gabriel

265
00:13:55,919 --> 00:13:57,785
e provare che c'è lui dietro tutto
questo.

266
00:13:57,787 --> 00:13:59,387
Stiamo cercando 
Gabriel da tanto tempo.

267
00:13:59,389 --> 00:14:00,621
Che differenza fa una settimana?

268
00:14:00,623 --> 00:14:02,557
Beh, è più tempo di quello che
avevamo questa mattina, giusto?

269
00:14:03,827 --> 00:14:05,860
Ascolta, Kono,

270
00:14:05,862 --> 00:14:07,729
troveremo Gabriel.

271
00:14:07,731 --> 00:14:09,030
E daremo a
Shioma i suoi solsi

272
00:14:09,032 --> 00:14:11,265
così che tu ed Adam
possiate finalmente andare avanti.

273
00:14:11,267 --> 00:14:12,834
Te lo prometto.

274
00:14:12,836 --> 00:14:14,936
Hey, ragazzi.

275
00:14:14,938 --> 00:14:16,571
Hey, dove state andando?

276
00:14:16,573 --> 00:14:18,840
Al laboratorio.
Vuoi venire con me?

277
00:14:18,842 --> 00:14:20,975
Non è il primo giorno di Eric?
Sì.

278
00:14:20,977 --> 00:14:22,176
Per questo mi piacerebbe venissi,

279
00:14:22,178 --> 00:14:24,579
così non lo prenderei a pugni 
in faccia.

280
00:14:29,551 --> 00:14:30,685
Molto carino, huh?

281
00:14:30,687 --> 00:14:32,720
Sono a lavoro solo da 
poche ore

282
00:14:32,722 --> 00:14:34,021
e sono già al centro

283
00:14:34,023 --> 00:14:36,257
di un'epica indagine per 
omicidio.

284
00:14:36,259 --> 00:14:37,592
Io do la colpa a Stella.

285
00:14:37,594 --> 00:14:38,960
È mia sorella.

286
00:14:38,962 --> 00:14:40,628
D'accordo, Eric, perché non ci 
dici quello che hai scoperto?

287
00:14:40,630 --> 00:14:42,230
Giusto. La maggior parte 
degli oggetti

288
00:14:42,232 --> 00:14:43,872
hanno una pazzesca quantità di 
porolithon intorno.

289
00:14:46,468 --> 00:14:49,470
È una specie di alga corallina.

290
00:14:49,472 --> 00:14:51,372
Costituisce la maggior parte della
struttura corallina delle Hawaii.

291
00:14:51,374 --> 00:14:54,275
Inoltre cresce molto velocemente 
sulle strutture solide,

292
00:14:54,277 --> 00:14:57,779
lasciando un sottile strato
di crosta simile al corallo

293
00:14:57,781 --> 00:14:58,880
Impressionante, vero?

294
00:14:58,882 --> 00:15:00,148
Sì, è impressionante.

295
00:15:00,150 --> 00:15:01,849
Um, ma se fossi in te,
io magari, um,

296
00:15:01,851 --> 00:15:03,451
ci andrei piano con 
gli energy drinks

297
00:15:03,453 --> 00:15:04,852
e arriverei al punto.

298
00:15:04,854 --> 00:15:05,787
Giusto perché ci sono delle
persone,  sai?

299
00:15:05,789 --> 00:15:07,455
Giusto.

300
00:15:07,457 --> 00:15:09,123
Porolithon.
Cresce meno di

301
00:15:09,125 --> 00:15:10,525
tre millimetri al mese,
più o meno.

302
00:15:10,527 --> 00:15:11,626
Quindi molti di questi oggetti

303
00:15:11,628 --> 00:15:13,261
sono stati sott'acqua per più
di un anno.

304
00:15:13,263 --> 00:15:15,196
Comunque la pistole e le 
chiavi

305
00:15:15,198 --> 00:15:17,165
hanno molto meno costrutto
intorno.

306
00:15:17,167 --> 00:15:19,300
I miei calcoli dicono che 
sono stati sott'acqua

307
00:15:19,302 --> 00:15:21,569
lo stesso tempo--
circa sei settimane

308
00:15:21,571 --> 00:15:22,937
Uh-huh. D'accordo.

309
00:15:22,939 --> 00:15:25,139
Il nostro sconosciuto è stato 
riportato a riva sei settimane fa.

310
00:15:25,141 --> 00:15:26,574
Okay. Quindi, chiunque sia,
l'assassino

311
00:15:26,576 --> 00:15:29,277
ha buttato il corpo, la pistola 
e le chiavi in mare nello stesso momento.

312
00:15:29,279 --> 00:15:30,645
Giusto. E quelle cose sono rimaste lì

313
00:15:30,647 --> 00:15:32,180
<i>finché Ben Lahinea non le ha trovate</i>
<i>stamattina.</i>

314
00:15:32,182 --> 00:15:33,648
<i>la borsa di Lahinea</i>

315
00:15:33,650 --> 00:15:34,749
ha uno strappo.

316
00:15:34,751 --> 00:15:35,883
Intendo, la pistola 
potrebbe essere scivolata fuori

317
00:15:35,885 --> 00:15:37,985
<i>ed essersi innescata accidentalmente.</i>

318
00:15:41,290 --> 00:15:42,957
Okay.

319
00:15:42,959 --> 00:15:45,726
E' una buona teoria per
spiegare la morte di Lahinea,

320
00:15:45,728 --> 00:15:48,095
ma non ci dice chi ha ucciso il nostro sconosciuto.

321
00:15:48,097 --> 00:15:49,597
Ah...

322
00:15:49,599 --> 00:15:51,332
Forse con quello posso
aiutarvi.

323
00:15:51,334 --> 00:15:53,468
Non devi alzare la mano, 
puoi semplicemente parlare.

324
00:15:53,470 --> 00:15:55,436
D'accordo. Beh, il numero
seriale del revolver

325
00:15:55,438 --> 00:15:56,838
è stato completamente eroso.

326
00:15:56,840 --> 00:15:58,039
E' illegibile.

327
00:15:58,041 --> 00:15:59,240
Ma...

328
00:15:59,242 --> 00:16:01,275
Ma posso provare a ricavarlo
se mi date del tempo

329
00:16:01,277 --> 00:16:03,644
Beh, è messo piuttosto male.

330
00:16:03,646 --> 00:16:04,979
Puoi farcela?

331
00:16:04,981 --> 00:16:06,614
Labbra dolci, basta un po' di
acido idroclorico

332
00:16:06,616 --> 00:16:08,483
e cloruro cristallino e
posso fare qualunque cosa.

333
00:16:08,485 --> 00:16:09,684
Eccetto respirare

334
00:16:09,686 --> 00:16:11,052
con un naso rotto, okay?

335
00:16:11,054 --> 00:16:12,286
Non chiamarla "labbra dolci".
Mai.

336
00:16:12,288 --> 00:16:14,088
Capito. Meno caffeina,
meno misogenia.

337
00:16:14,090 --> 00:16:15,156
Ci sto lavorando.

338
00:16:15,158 --> 00:16:16,891
Facci sapere se trovi qualcosa, 
per favore.

339
00:16:16,893 --> 00:16:18,059
D'accordo!

340
00:16:21,498 --> 00:16:23,130
Guarda questo.

341
00:16:24,733 --> 00:16:25,867
Nahele, apprezzo davvero

342
00:16:25,869 --> 00:16:27,568
che tu stia facendo questo
per me, d'accordo?

343
00:16:27,570 --> 00:16:28,836
<i>'A 'ole pilikia.</i>

344
00:16:28,838 --> 00:16:30,371
Intendo, non mi sembra troppo giusto

345
00:16:30,373 --> 00:16:32,440
che tu spenda tutti questi soldi
per un allotropo di carbonio.

346
00:16:32,442 --> 00:16:34,442
Un "allotropo di carbonio"?

347
00:16:34,444 --> 00:16:36,511
Sono contento che tu non abbia
gettato via le tue ore di chimica.

348
00:16:36,513 --> 00:16:38,746
Intendo, ascolta, avresti potuto
spendere quei soldi per un furgone.

349
00:16:38,748 --> 00:16:40,414
Sì, avrei potuto.

350
00:16:40,416 --> 00:16:43,150
Ma non cambierei quello che ho
ottenuto per nulla al mondo.

351
00:16:43,152 --> 00:16:45,786
Prima che diventi tutto zuccheroso,
devo uscire da qui dentro.

352
00:16:45,788 --> 00:16:48,222
Saprai di che cosa sto parlando
un giorno, amico.

353
00:16:48,224 --> 00:16:50,625
Ed io che pensavo tu fossi
un tipo da macchine.

354
00:16:50,627 --> 00:16:51,893
Dopo, Comandante.

355
00:16:53,662 --> 00:16:56,430
Hey, d'accordo,
Noi...

356
00:16:56,432 --> 00:16:58,633
Cosa hai messo sotto il
braccio, lì?

357
00:16:58,635 --> 00:17:00,401
E'...
E' quella cosa?

358
00:17:00,403 --> 00:17:01,569
E' quella cosa?

359
00:17:01,571 --> 00:17:02,770
E' <i>una</i> cosa.

360
00:17:02,772 --> 00:17:03,871
Beh, me lo fai vedere?

361
00:17:03,873 --> 00:17:05,106
Sì certo.
Puoi vederlo.

362
00:17:05,108 --> 00:17:06,541
D'accordo.
Ma guardati.

363
00:17:06,543 --> 00:17:08,009
Ma guardalo!

364
00:17:08,011 --> 00:17:10,144
Catherine lo amerà.

365
00:17:10,146 --> 00:17:12,613
Che peccato che dovrà aspettare
per vederlo.

366
00:17:12,615 --> 00:17:14,248
Di che stai parlando?

367
00:17:14,250 --> 00:17:15,383
Ho appena parlato con 
il laboratorio.

368
00:17:15,385 --> 00:17:17,251
Eric è riuscito a ricavare
il numero seriale

369
00:17:17,253 --> 00:17:18,753
dall'arma del delitto.

370
00:17:18,755 --> 00:17:20,354
La pistola è registrata a nome
di Eddie Brooks.

371
00:17:20,356 --> 00:17:21,522
Gestisce un poligono di tiro

372
00:17:21,524 --> 00:17:22,790
a Koko Head.

373
00:17:22,792 --> 00:17:24,759
Ascoltate, vi ho già detto che
non ho ucciso nessuno.

374
00:17:24,761 --> 00:17:25,826
Lo sappiamo.

375
00:17:25,828 --> 00:17:26,994
Il tuo alibi è confermato.

376
00:17:26,996 --> 00:17:28,129
Quindi mi farete uscire da qui?

377
00:17:28,131 --> 00:17:29,163
No.

378
00:17:29,165 --> 00:17:30,298
No, vedi, è straordinario

379
00:17:30,300 --> 00:17:31,532
quello che possiamo apprendere

380
00:17:31,534 --> 00:17:32,833
da un semplice controllo
a ritroso.

381
00:17:32,835 --> 00:17:34,835
Per esempio, che tu hai comprato
15 pistole quest'anno.

382
00:17:34,837 --> 00:17:37,038
Ed ho la licenza per ognuna
di esse.

383
00:17:37,040 --> 00:17:39,006
Non è un crimine essere
un collezionista.

384
00:17:39,008 --> 00:17:40,107
Questo è vero.

385
00:17:40,109 --> 00:17:42,743
Ma vedi, poi abbiamo fatto
controllare la tua abitazione dalla polizia

386
00:17:42,745 --> 00:17:44,812
e non hanno trovato neanche
una pistola.

387
00:17:44,814 --> 00:17:46,180
Ora, non lo trovi un po' strano,

388
00:17:46,182 --> 00:17:47,481
per un collezionista d'armi,
Eddie?

389
00:17:47,483 --> 00:17:48,816
Vedi, Eddie,

390
00:17:48,818 --> 00:17:50,384
tu sei quello che chiamiamo
un intermediario.

391
00:17:50,386 --> 00:17:52,353
Compri pistole e le vendi
a persone

392
00:17:52,355 --> 00:17:53,754
che non possono procurarsele
da sé.

393
00:17:53,756 --> 00:17:55,423
Ed una di queste pistole
è stata usata in un omicidio,

394
00:17:55,425 --> 00:17:56,524
il che ti rende complice.

395
00:17:56,526 --> 00:17:57,758
E per questo,

396
00:17:57,760 --> 00:18:00,595
andrai in prigione,
Mr. Secondo Emendamento.

397
00:18:00,597 --> 00:18:02,129
A meno che, ovviamente, tu
non voglia collaborare

398
00:18:02,131 --> 00:18:04,599
con i tuoi nuovi migliori
amici, qui.

399
00:18:05,434 --> 00:18:07,435
Che cosa volete sapere?

400
00:18:07,437 --> 00:18:08,436
Tutto.

401
00:18:08,438 --> 00:18:09,637
A chi hai venduto l'arma?

402
00:18:09,639 --> 00:18:11,172
Non lo ricordo.

403
00:18:11,174 --> 00:18:13,374
Ascoltate, le persone pagano 
in contanti, non ho un registro.

404
00:18:13,376 --> 00:18:14,609
E' un vero peccato,

405
00:18:14,611 --> 00:18:17,778
perché l'arma che hai venduto ha
ucciso due persone.

406
00:18:17,780 --> 00:18:20,314
Ora hai due opzioni:

407
00:18:20,316 --> 00:18:22,650
o ci dici a chi hai venduto
quella pistola,

408
00:18:22,652 --> 00:18:23,784
o finisci in cella.

409
00:18:23,786 --> 00:18:25,086
Aspettate, aspettate.

410
00:18:25,088 --> 00:18:26,187
E' quello il tizio.

411
00:18:26,189 --> 00:18:27,588
Quello è il tizio a cui 
ho venduto l'arma.

412
00:18:27,590 --> 00:18:29,290
Ne sei sicuro?
Assolutamente.

413
00:18:29,292 --> 00:18:31,959
Il suo nome è Miko Mosley.

414
00:18:33,228 --> 00:18:35,162
<i>Guarda che casino.</i>

415
00:18:35,164 --> 00:18:36,564
<i>Deve essere, uh,</i>

416
00:18:36,566 --> 00:18:38,366
deve essere il giorno libero
della cameriera.

417
00:18:41,036 --> 00:18:42,937
Whoa. Guarda qua.

418
00:18:42,939 --> 00:18:45,706
Un paio di quadri qui di, um...

419
00:18:45,708 --> 00:18:47,642
Beh, un artista che non
so pronunciare.

420
00:18:47,644 --> 00:18:48,876
Questi devono valere 100.000 dollari
ciascuno.

421
00:18:48,878 --> 00:18:50,344
Ci credi?

422
00:18:50,346 --> 00:18:51,779
Miko ha custi costosi.

423
00:18:51,781 --> 00:18:54,181
Li controllerò con

424
00:18:54,183 --> 00:18:57,351
la sezione furti e rapine 
e l'NCIC.

425
00:18:57,353 --> 00:18:58,686
Per vedere che cosa salta fuori.

426
00:19:02,791 --> 00:19:03,991
Dannazione.

427
00:19:04,826 --> 00:19:06,293
Whew.

428
00:19:06,295 --> 00:19:07,862
Non capisco.

429
00:19:07,864 --> 00:19:08,829
Questo tizio sta vivendo

430
00:19:08,831 --> 00:19:09,897
come un senzatetto,

431
00:19:09,899 --> 00:19:11,132
ma è ricco come Mayweather.

432
00:19:11,134 --> 00:19:12,933
Beh, sai che cosa dicono--

433
00:19:12,935 --> 00:19:14,902
meglio apparire bene 
che vivere bene.

434
00:19:15,737 --> 00:19:17,204
Chi lo dice?

435
00:19:17,206 --> 00:19:19,640
Io.

436
00:19:19,642 --> 00:19:21,275
Trovato altro lì fuori?

437
00:19:21,277 --> 00:19:24,512
Sì, altre prove dei soldi che
questi tizio non ha.

438
00:19:24,514 --> 00:19:27,081
Hey, Lou, vieni un secondo
qui.

439
00:19:32,821 --> 00:19:36,424
Questo tizio ha la sua 
macchina ATM .

440
00:19:36,426 --> 00:19:37,858
Intendo, sta stampando
denaro.

441
00:19:37,860 --> 00:19:39,360
Sta candeggiando via l'inchiostro
dalle banconote da uno,

442
00:19:39,362 --> 00:19:41,595
e le sta trasformando in banconote
da cento.

443
00:19:41,597 --> 00:19:43,364
Sta recitendo.

444
00:19:43,366 --> 00:19:45,599
Ha comprato tutti vestiti costosi,
una serie di opere d'arte,

445
00:19:45,601 --> 00:19:47,068
si è procurato una pistola.

446
00:19:47,070 --> 00:19:50,604
Penso che Miko Mosley volesse
impressionare qualcuno.

447
00:19:50,606 --> 00:19:52,406
Beh, magari questo qualcuno non
ha creduto alla sua messinscena

448
00:19:52,408 --> 00:19:54,742
e gli ha piantato un 
proiettile in testa.

449
00:20:16,487 --> 00:20:17,820
Ehi.

450
00:20:17,822 --> 00:20:19,389
Ehi, Danny.

451
00:20:19,391 --> 00:20:21,057
Grazie per essere venuta 
qui per incontrarmi.

452
00:20:21,059 --> 00:20:22,258
Nessun problema.

453
00:20:22,260 --> 00:20:23,626
Già.
E' bello vederti.

454
00:20:23,628 --> 00:20:24,861
Anche per me.

455
00:20:24,863 --> 00:20:25,928
Va tutto bene?

456
00:20:25,930 --> 00:20:26,896
Sì, è tutto a posto.

457
00:20:26,898 --> 00:20:29,098
Pensavo solo che 
avremmo potuto parlare.

458
00:20:30,434 --> 00:20:32,135
Okay.

459
00:20:32,137 --> 00:20:33,736
Uh...

460
00:20:33,738 --> 00:20:35,004
Bella vista.

461
00:20:35,006 --> 00:20:37,440
Oh, forza, sputa il rospo.

462
00:20:37,442 --> 00:20:38,808
Dimmelo e basta.

463
00:20:38,810 --> 00:20:42,512
Steve è, è molto felice
da quando sei tornata.

464
00:20:42,514 --> 00:20:44,080
Anche io.
E' un bene,

465
00:20:44,082 --> 00:20:46,048
perché credo che
sia questo che lui apprezza,

466
00:20:46,050 --> 00:20:47,583
quando tu sei qui e sei felice,
sai?

467
00:20:47,585 --> 00:20:49,852
Lo sono.

468
00:20:49,854 --> 00:20:51,587
Allora non andartene di nuovo.

469
00:20:56,193 --> 00:20:58,761
E da dove è uscita questa cosa?

470
00:20:58,763 --> 00:21:00,296
Io... 
Steve lo sa che sei qui adesso?

471
00:21:00,298 --> 00:21:01,297
No, non lo sa,

472
00:21:01,299 --> 00:21:02,698
e mi ucciderebbe se mai 
dovesse venire a saperlo,

473
00:21:02,700 --> 00:21:04,100
quindi non dirglielo, per favore.

474
00:21:04,102 --> 00:21:05,234
Okay.

475
00:21:05,236 --> 00:21:06,536
Catherine,

476
00:21:06,538 --> 00:21:09,338
Mi sto solo prendendo cura 
del mio amico, va bene?

477
00:21:09,340 --> 00:21:12,708
L'ultima volta che l'hai lasciato
ha sofferto, e anche parecchio.

478
00:21:12,710 --> 00:21:14,710
Okay? Se ne andava in giro 
cercando di far finta di stare bene,

479
00:21:14,712 --> 00:21:15,878
ma io riuscivo a vederlo.

480
00:21:15,880 --> 00:21:16,879
Stava soffrendo.

481
00:21:16,881 --> 00:21:18,648
Lo sai,
uno in genere non se ne va

482
00:21:18,650 --> 00:21:21,317
da quel tipo di relazione
che avevate voi due.

483
00:21:21,319 --> 00:21:23,920
Dalla relazione che 
<i>avete</i> voi due.

484
00:21:25,756 --> 00:21:28,291
Senti, io non ho mai voluto 
ferirlo, Danny.

485
00:21:28,293 --> 00:21:30,927
Steve ha compreso il perché
io sia dovuta restare

486
00:21:30,929 --> 00:21:32,195
in Afghanistan.

487
00:21:32,197 --> 00:21:34,730
Sapeva quanto fosse
importante per me.

488
00:21:34,732 --> 00:21:36,132
Lo so che l'ha compreso..

489
00:21:36,134 --> 00:21:38,367
Questo però non significa
che la cosa non l'abbia distrutto, lo sai?

490
00:21:38,369 --> 00:21:40,503
Già.

491
00:21:40,505 --> 00:21:42,338
Senti, io- io non ho idea

492
00:21:42,340 --> 00:21:44,373
di come lui fosse prima di incontrarmi,

493
00:21:44,375 --> 00:21:45,708
Ma oggi posso dirti

494
00:21:45,710 --> 00:21:47,777
che è questa la sua
versione migliore,

495
00:21:47,779 --> 00:21:49,278
quando tu gli sei vicino.

496
00:21:52,249 --> 00:21:53,749
Sei un buona amico, Danny.

497
00:21:53,751 --> 00:21:55,117
Be', se non ci fossi io qui,

498
00:21:55,119 --> 00:21:57,320
ci sarebbe Chin,
o Lou, o Kono.

499
00:21:57,322 --> 00:21:59,755
Senti, il punto è questo, okay?

500
00:21:59,757 --> 00:22:01,858
Durante gli ultimi due anni

501
00:22:01,860 --> 00:22:03,125
lui ne ha passate tante,

502
00:22:03,127 --> 00:22:05,795
e io penso- penso solo che 
merita di essere felice.

503
00:22:07,130 --> 00:22:09,565
Lo so, lo so.

504
00:22:09,567 --> 00:22:11,868
E questo è il motivo per 
cui sono qui.

505
00:22:11,870 --> 00:22:16,272
Questo è il motivo per cui ti sto chiedendo -- hai 
davvero intenzione di restare definitivamente?

506
00:22:18,642 --> 00:22:22,345
Non c'è nulla
che desidero di più.

507
00:22:22,347 --> 00:22:24,013
E' una notizia fantastica.
Andiamo.

508
00:22:34,358 --> 00:22:36,292
<i>E così Chin è riuscito 
a far lavorare tutti quanti</i>

509
00:22:36,294 --> 00:22:37,727
per ritrovare Gabriel, giusto?

510
00:22:37,729 --> 00:22:39,462
Quindi fidati di me, Adam.

511
00:22:39,464 --> 00:22:42,064
E' una piccola isola --
riemergerà.

512
00:22:42,066 --> 00:22:43,799
Okay.

513
00:22:43,801 --> 00:22:46,903
Oh, uh, ora devo andare,
quindi ci vediamo stasera?

514
00:22:46,905 --> 00:22:48,104
Okay.

515
00:22:48,106 --> 00:22:49,305
Ti amo.

516
00:22:50,775 --> 00:22:52,408
Una palla al piede, eh?

517
00:22:52,410 --> 00:22:54,176
Um...

518
00:22:54,178 --> 00:22:55,978
Non fa nulla, non dobbiamo
per forza parlarne.

519
00:22:55,980 --> 00:22:57,246
Io, per esempio, non intendo
sposarmi finché non avrò cinquant'anni.

520
00:22:57,248 --> 00:22:58,781
Sai, come Clooney.

521
00:22:58,783 --> 00:23:00,283
Farle morire mentre sono giovane,
e mi sistemerò poi quando sarò vecchio.

522
00:23:00,285 --> 00:23:03,219
Certo, come no, perché tu e 
Clooney avete così tante cose in comune.

523
00:23:04,889 --> 00:23:06,622
Colpito. Buona.

524
00:23:09,661 --> 00:23:12,061
Okay.

525
00:23:12,063 --> 00:23:14,397
Uh, comunque, ho, uh,
ho fatto un confronto

526
00:23:14,399 --> 00:23:16,399
su quelle chiavi che sono state
gettate nell'oceano,

527
00:23:16,401 --> 00:23:18,067
e sono riuscito
a capire di che tipo fossero.

528
00:23:18,069 --> 00:23:21,037
Una per un lucchetto, la chiave di una barca,
e una chiave di casa.

529
00:23:21,039 --> 00:23:22,371
Okay, grandioso.

530
00:23:22,373 --> 00:23:24,574
Miko è stato portato fino a riva,

531
00:23:24,576 --> 00:23:26,909
quindi il killer potrebbe aver usato
una barca per liberarsi del corpo,

532
00:23:26,911 --> 00:23:28,778
e le chiavi sono finite
in qualche modo in acqua.

533
00:23:28,780 --> 00:23:30,112
Okay, ma se anche avessi ragione,

534
00:23:30,114 --> 00:23:31,380
come avrebbe fatto il killer
a tornare a riva?

535
00:23:31,382 --> 00:23:33,115
Potrebbe aver avuto
un mazzo di riserva.

536
00:23:33,117 --> 00:23:35,217
In ogni caso, concentriamoci
sulla chiave della barca.

537
00:23:35,219 --> 00:23:36,361
Vedi se riesci a trovare
una marca e un modello.

538
00:23:36,385 --> 00:23:37,254
Una passeggiata.

539
00:23:37,255 --> 00:23:38,588
Fantastico.

540
00:23:38,590 --> 00:23:39,822
Uh, in realtà,
Agente Kalakaua,

541
00:23:39,824 --> 00:23:41,557
c'è un altro motivo
per cui l'ho chiamata qui.

542
00:23:41,559 --> 00:23:42,992
Okay, e qual è?

543
00:23:42,994 --> 00:23:45,027
Uh, uno degli oggetti nella borsa di Ben
Lahinea era un GoPro.

544
00:23:45,029 --> 00:23:47,430
Ora, a giudicare dal corallo
e dallo stato di deterioramento

545
00:23:47,432 --> 00:23:49,131
questo coso è rimasta nell'oceano 
per più di un anno,

546
00:23:49,133 --> 00:23:50,633
ma sono riuscito a 
recuperare qualche filmato.

547
00:23:50,635 --> 00:23:52,935
Mio zio dice che 
sei un surfista,

548
00:23:52,937 --> 00:23:55,871
quindi speravo, diciamo, che magari tu 
potessi aiutarmi a identificare questo tizio

549
00:24:01,878 --> 00:24:03,713
Oh, lo conosci.

550
00:24:03,715 --> 00:24:06,749
Sì, si chiama Eli Hoku.

551
00:24:06,751 --> 00:24:08,784
Facevamo surf insieme
a Pipeline.

552
00:24:08,786 --> 00:24:10,620
Lo scorso anno stava inseguendo
un'onda lunga a sud,

553
00:24:10,622 --> 00:24:13,923
e lui, uh, è annegato vicino a una fenditura
chiamata Rock Piles.

554
00:24:13,925 --> 00:24:15,491
Mi dispiace.

555
00:24:17,828 --> 00:24:20,630
Questo dev'essere stato registrato
il giorno in cui è morto.

556
00:24:20,632 --> 00:24:22,965
Uh, fammi un favore--
potresti farmene una copia?

557
00:24:22,967 --> 00:24:24,567
Certo, nessun problema.
Okay.

558
00:24:24,569 --> 00:24:25,835
Ottimo lavoro. Grazie.

559
00:24:30,907 --> 00:24:34,176
Va bene, il controllo del passato
di Miko sembra pulito,

560
00:24:34,178 --> 00:24:35,645
anche se pare che avesse
un debito grave.

561
00:24:35,647 --> 00:24:37,680
Già, abbiamo controllato le 
sue carte di credito.

562
00:24:37,682 --> 00:24:39,615
A quanto pare ha provato ad affittare
una casa a Kahala sei settimane fa

563
00:24:39,617 --> 00:24:43,185
usando un servizio di noleggio online,
ma gli hanno rifiutato la carta.

564
00:24:43,187 --> 00:24:46,322
Così ha contattato il proprietario,
un tizio chiamato Philip Kanae.

565
00:24:46,324 --> 00:24:49,392
E così Kanae accetta di affittargli
la casa in cambio di denaro contante.

566
00:24:49,394 --> 00:24:51,093
La casa costava 5,000 dollari 
a settimana.

567
00:24:51,095 --> 00:24:52,294
Okay, ma Miko è al verde.

568
00:24:52,296 --> 00:24:54,130
Quindi va a stampare
del denaro per pagarla.

569
00:24:54,132 --> 00:24:55,331
E se Kanae l'avesse scoperto?

570
00:24:55,333 --> 00:24:57,099
Giusto, e poi uccide Miko
con la sua stessa pistola,

571
00:24:57,101 --> 00:24:59,301
e si allontana il più possibile

572
00:24:59,303 --> 00:25:00,469
dall'arma del delitto.

573
00:25:00,471 --> 00:25:03,372
Il biglietto aereo ci dice che
ha lasciato le Hawaii lo scorso mese.

574
00:25:03,374 --> 00:25:04,640
Ed è tornato pochi giorni fa.

575
00:25:04,642 --> 00:25:06,242
Potrebbe aver tenuto un basso profilo
fino a che non si sono calmate le cose.

576
00:25:06,244 --> 00:25:09,245
Come lo troviamo?
Okay, ho trovato due indirizzi per lui.

577
00:25:10,147 --> 00:25:11,847
Abbiamo quella proprietà
in affitto a Kahala,

578
00:25:11,849 --> 00:25:13,683
e abbiamo un indirizzo fisso
a Diamond Head.

579
00:25:13,685 --> 00:25:15,951
Okay, perfetto, Danny ed io 
andiamo a Diamond Head,

580
00:25:15,953 --> 00:25:18,320
e vediamo un po' se riusciamo a trovare Kanae,
e a farci quattro chiacchiere.

581
00:25:18,322 --> 00:25:19,855
Voi ragazzi andate alla casa
in affitto,

582
00:25:19,857 --> 00:25:21,157
vedete se riuscite
a trovare qualcosa

583
00:25:21,159 --> 00:25:23,726
che collega Kanae all'omicidio 
di Miko Mosley.

584
00:25:29,266 --> 00:25:31,133
Philip Kanae.

585
00:25:59,930 --> 00:26:01,363
Libero.

586
00:26:01,365 --> 00:26:02,298
Libero.

587
00:26:02,300 --> 00:26:03,499
Libero.

588
00:26:03,501 --> 00:26:05,534
Libero.

589
00:26:05,536 --> 00:26:08,204
Whoa, Danny,
guarda un po' qua.

590
00:26:09,573 --> 00:26:12,007
guarda quello--
TV pervertita.

591
00:26:13,110 --> 00:26:14,176
Hey, Steve.

592
00:26:14,178 --> 00:26:15,211
Hey, Chin.

593
00:26:15,213 --> 00:26:16,846
Voltati.

594
00:26:16,848 --> 00:26:19,048
Ora guarda in alto.

595
00:26:20,884 --> 00:26:21,851
Cheese.

596
00:26:21,853 --> 00:26:23,552
Segni di Kanae qui?

597
00:26:23,554 --> 00:26:24,553
No, il posto è vuoto. Tu?

598
00:26:24,555 --> 00:26:25,621
No, stessa cosa.

599
00:26:25,623 --> 00:26:26,555
Controllerò fuori.

600
00:26:26,557 --> 00:26:28,891
Ascolta, contatta la polizia,

601
00:26:28,893 --> 00:26:30,893
dì loro di emettere un'allerta
per quest'uomo, okay?

602
00:26:30,895 --> 00:26:33,262
Se non ha ammazzato Miko,
potrebbe sapere chi l'ha fatto.

603
00:26:33,264 --> 00:26:34,864
Penso tu possa lasciar perdere
l'allerta.

604
00:26:42,773 --> 00:26:45,040
Quel Kanae?

605
00:26:46,376 --> 00:26:48,577
Già.

606
00:26:58,262 --> 00:27:00,763
La vostra vittima ha il cranio
fratturato e una rotula rotta,

607
00:27:00,765 --> 00:27:02,498
insieme a diverse contusioni
su tutto il corpo.

608
00:27:02,500 --> 00:27:04,934
D'accordo, quindi è stato picchiato
fino a morire e gettato nella piscina.

609
00:27:04,936 --> 00:27:06,269
L'ora del decesso?

610
00:27:06,271 --> 00:27:07,971
Beh, la temperatura corporea
la pone a

611
00:27:07,973 --> 00:27:09,172
circa 72 ore fa.

612
00:27:09,174 --> 00:27:11,274
Hey, ragazzi. Dannazione.

613
00:27:11,276 --> 00:27:13,776
Qualcuno gli ha fatto fare la fine
di Tony Soprano, huh?

614
00:27:14,812 --> 00:27:16,679
Eric.

615
00:27:16,681 --> 00:27:18,181
<i>Ho'omaika'i 'Ana.</i>

616
00:27:19,650 --> 00:27:21,417
Significa, "Congratulazione."

617
00:27:21,419 --> 00:27:23,419
Lo sapevo.

618
00:27:23,421 --> 00:27:25,922
Beh, sono sicuro che
il nepotismo non abbia

619
00:27:25,924 --> 00:27:27,023
nulla a che fare con l'assunzione.

620
00:27:27,025 --> 00:27:29,392
Grazie, Max... credo.

621
00:27:29,394 --> 00:27:31,094
Di che diavolo sta parlando?
Non importa.

622
00:27:31,096 --> 00:27:32,829
Questo è il momento in cui ci
dici perché sei qui.

623
00:27:32,831 --> 00:27:34,163
Giusto.

624
00:27:34,165 --> 00:27:35,665
Ho trovato qualcosa sul portatile
di Kanae.

625
00:27:35,667 --> 00:27:38,901
Facci vedere.

626
00:27:38,903 --> 00:27:40,536
D'accordo, ho controllato i diversi
file,

627
00:27:40,538 --> 00:27:42,572
ed è saltato fuori che Kanae ha
ripreso tutti i suoi affittuari.

628
00:27:42,574 --> 00:27:45,174
Ora, io ho visto tutto,
e intendo tutto tutto.

629
00:27:45,176 --> 00:27:46,909
Tutto, huh?
Sì.

630
00:27:46,911 --> 00:27:49,312
Ad eccezione del fatto che qualcuno
recentemente ha controllato i files

631
00:27:49,314 --> 00:27:52,015
e ha cancellato un giorno
dalle registrazioni di sei settimane fa.

632
00:27:52,017 --> 00:27:54,584
Sei settimane fa, è quando
Miko ha affittato il palazzo.

633
00:27:54,586 --> 00:27:57,320
Giusto, quindi Kanae ha visto l'omicidio 
di Miko, l'assassino l'ha scoperto,

634
00:27:57,322 --> 00:27:59,655
ha deciso di liberarsi di tutte le
prove, incluso Kanae.

635
00:27:59,657 --> 00:28:01,324
Sì, ma perché aspettare fino ad
ora per picchiarlo come un cucciolo di foca?

636
00:28:01,326 --> 00:28:03,092
Eric.
Cosa? Troppo visivo?

637
00:28:03,094 --> 00:28:05,028
Intendo, è inappropriato.

638
00:28:05,030 --> 00:28:06,729
E' ancora là fuori.

639
00:28:06,731 --> 00:28:08,664
Ho capito; hai ragione,
ho capito, d'accordo?

640
00:28:08,666 --> 00:28:11,401
La domanda rimane comunque--
perché ucciderlo ora?

641
00:28:11,403 --> 00:28:12,735
Perché è appena tornato in città.

642
00:28:12,737 --> 00:28:14,070
Giusto.

643
00:28:14,072 --> 00:28:16,005
Abbiamo bisogno di quelle
riprese cancellate.

644
00:28:16,007 --> 00:28:17,273
Puoi procurartele?
Giusto.

645
00:28:17,275 --> 00:28:19,876
Kim Kardashian dorme sulla
pancia?

646
00:28:19,878 --> 00:28:20,877
Okay.

647
00:28:20,879 --> 00:28:22,478
Danny, devi aiutarlo.

648
00:28:22,480 --> 00:28:25,181
Amico, sei l'incubo 
delle risorse umane, okay?

649
00:28:25,183 --> 00:28:27,450
Stop.
Scusa, zio D.

650
00:28:27,452 --> 00:28:28,818
E non chiamarmi "zio".
E non chiamarmi "D."

651
00:28:28,820 --> 00:28:29,786
Non in pubblico, okay?

652
00:28:29,788 --> 00:28:30,853
Okay, capito.

653
00:28:30,855 --> 00:28:32,155
Non inchinarti,
Non fare nulla...

654
00:28:32,157 --> 00:28:33,990
Rilassati.

655
00:28:36,260 --> 00:28:38,194
D'accordo, il pranzo è servito.

656
00:28:38,196 --> 00:28:42,932
Il mio ultimo traguardo culinario
pronto a debuttare sul nuovo menù--

657
00:28:42,934 --> 00:28:45,501
pasticcio di gamberetti.

658
00:28:47,671 --> 00:28:49,305
Che diavolo è questo posto?

659
00:28:49,307 --> 00:28:50,640
Carino, huh?

660
00:28:50,642 --> 00:28:53,910
Hai lasciato perdere un lavoro
pagato al mio camioncino dei gamberetti

661
00:28:53,912 --> 00:28:58,381
con l'oceano ed una vista 
meravigliosa per questa cella?

662
00:28:58,383 --> 00:29:00,650
Beh, innanzitutto non ho
rinunciato al mio lavoro per te.

663
00:29:00,652 --> 00:29:02,185
L'ho solo ridotto a part-time.

664
00:29:02,187 --> 00:29:05,154
E secondo, non lasciarti ingannare
dalle apparenze.

665
00:29:05,156 --> 00:29:07,023
I Five-O apprezzano i miei spunti.

666
00:29:07,025 --> 00:29:08,357
Sento odore di candeggina.

667
00:29:08,359 --> 00:29:10,693
Sì, credo che fosse
lo stanzino delle scope.

668
00:29:10,695 --> 00:29:11,928
E non ci sono finestre.

669
00:29:11,930 --> 00:29:14,931
Puoi perdere la cognizione del
tempo qui, fratello.

670
00:29:14,933 --> 00:29:16,966
Come al Caesars Palace
sulla nona isola.

671
00:29:16,968 --> 00:29:20,603
Pensavo di più come nella
Batcaverna, ma fa lo stesso.

672
00:29:20,605 --> 00:29:23,473
Ad ogni modo grazie per avermi
portato il pranzo.

673
00:29:23,475 --> 00:29:25,541
Uh, è stato davvero carino
da parte tua.

674
00:29:25,543 --> 00:29:27,009
Beh, mi devi 6 dollari e 50, Batman.

675
00:29:27,011 --> 00:29:28,644
Me lo fai pagare?

676
00:29:28,646 --> 00:29:30,079
Ma lavoro ancora per te.

677
00:29:30,081 --> 00:29:31,781
Metà del tempo, metà del costo.

678
00:29:31,783 --> 00:29:34,283
E sai che accetto solo contanti.

679
00:29:34,285 --> 00:29:36,252
ay, tempo di tornare al 
lavoro, Jer.

680
00:29:36,254 --> 00:29:37,320
Bene.

681
00:29:37,322 --> 00:29:38,287
Che succede, Chin?

682
00:29:38,289 --> 00:29:39,388
Oh, come va?

683
00:29:39,390 --> 00:29:40,723
Stavo comunque andando via.

684
00:29:40,725 --> 00:29:42,758
Questo posto mi fa sentire
claustrofobico...

685
00:29:42,760 --> 00:29:44,093
e un po' fuori posto.

686
00:29:44,095 --> 00:29:45,461
A dopo.

687
00:29:45,463 --> 00:29:47,864
Che caso abbiamo, capo?

688
00:29:47,866 --> 00:29:49,799
Il laboratorio ha recuperato

689
00:29:49,801 --> 00:29:52,835
più di 24 ore di video cancellato
dal filmato di un potenziale omicidio...

690
00:29:52,837 --> 00:29:54,837
Sì, sono stato io.

691
00:29:55,873 --> 00:29:57,039
Scusa, io...

692
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
Questo è Eric Russo;
il nostro nuovo tecnico del laboratorio.

693
00:29:59,043 --> 00:30:01,077
E' anche il nipote del Detective
Williams.

694
00:30:01,079 --> 00:30:03,479
Oh, forte.

695
00:30:03,481 --> 00:30:05,515
Beh, ho bisogno che lavoriate 
insieme

696
00:30:05,517 --> 00:30:06,916
e passiate al setaccio
il filmato

697
00:30:06,918 --> 00:30:08,484
per vedere se c'è qualche 
connessione con l'omicidio.

698
00:30:08,486 --> 00:30:09,852
Si può fare.

699
00:30:09,854 --> 00:30:12,188
D'accordo.

700
00:30:12,190 --> 00:30:14,524
Hey, come va?

701
00:30:14,526 --> 00:30:16,159
Chi sei esattamente?

702
00:30:16,161 --> 00:30:17,727
Jerry Ortega,

703
00:30:17,729 --> 00:30:20,663
consulente speciale, Five-O.

704
00:30:23,400 --> 00:30:25,568
Dio, è bello dirlo.

705
00:30:34,244 --> 00:30:38,147
Hey, la chiave della barca che
hai trovato nella borsa di Lahinea

706
00:30:38,149 --> 00:30:41,284
rimanda ad una barca da pesca
Strike 35 del 2002.

707
00:30:41,286 --> 00:30:44,220
Ce ne sono sette registrate ad Oahu,
Ho controllato sei dei proprietari.

708
00:30:44,222 --> 00:30:45,621
Il settimo?

709
00:30:45,623 --> 00:30:48,257
E' registrato ad una discutibile
società di facciata.

710
00:30:48,259 --> 00:30:50,226
Il proprietario è Aaron James.

711
00:30:50,228 --> 00:30:52,228
E' stato arrestato per 
traffico di droga,

712
00:30:52,230 --> 00:30:53,596
ma l'accusa è caduta
un anni fa.

713
00:30:53,598 --> 00:30:54,931
D'accordo, quindi è lui.

714
00:30:54,933 --> 00:30:56,132
Okay.

715
00:31:05,108 --> 00:31:06,776
Non entra.

716
00:31:06,778 --> 00:31:08,511
Scusa, Steve.

717
00:31:08,513 --> 00:31:10,179
Non deve essere quello
giusto.

718
00:31:10,181 --> 00:31:11,814
Non lo so.

719
00:31:11,816 --> 00:31:14,016
Hai detto che questa 
barca è vecchia di 13 anni?

720
00:31:14,018 --> 00:31:15,751
Sì.

721
00:31:15,753 --> 00:31:17,887
Ha un accenzione completamente
nuova.

722
00:31:38,275 --> 00:31:40,042
C'è del sangue.

723
00:31:40,044 --> 00:31:41,744
Okay.

724
00:31:41,746 --> 00:31:44,413
Perciò a un certo punto mentre si liberava del
corpo, il nostro killer perde le chiavi,

725
00:31:44,415 --> 00:31:46,415
e deve improvvisare 
per tornare a riva.

726
00:31:46,417 --> 00:31:47,750
Giusto, e non se ne rende conto,

727
00:31:47,752 --> 00:31:49,185
ma ha addosso
il sangue della vittima

728
00:31:49,187 --> 00:31:51,220
quando deve dare contatto ai fili
per far partire il motore.

729
00:31:51,222 --> 00:31:53,823
Okay.

730
00:31:54,891 --> 00:31:56,259
Capo.

731
00:31:56,261 --> 00:31:57,960
Aaron James!

732
00:31:57,962 --> 00:31:58,928
Mi scusi, signore?

733
00:31:58,930 --> 00:32:02,198
Le dispiace se 
scambiamo due parole?

734
00:32:10,441 --> 00:32:12,041
Ehi! Ehi!

735
00:32:13,844 --> 00:32:15,311
Kono!

736
00:33:07,618 --> 00:33:10,520
Tu puoi star zitto 
quanto ti pare, Aaron,

737
00:33:10,521 --> 00:33:12,154
ma noi sappiamo che ti sei liberato
del corpo di Miko

738
00:33:12,156 --> 00:33:13,923
e sappiamo
che hai ucciso Philip Kanae.

739
00:33:13,925 --> 00:33:16,125
Come ho già detto, voglio il mio avvocato.

740
00:33:18,662 --> 00:33:20,296
Okay, dite alla polizia
di trasferire questo tizio

741
00:33:20,298 --> 00:33:22,731
in una cella.
E il mio avvocato?

742
00:33:22,733 --> 00:33:24,500
Ci assicureremo di metterti in una cella
con una finestra,

743
00:33:24,502 --> 00:33:25,901
così potrai chiamarlo.

744
00:33:27,971 --> 00:33:29,672
Ora non mi sento nemmeno 
così in colpa.

745
00:33:29,674 --> 00:33:32,274
Dimenticavo quanto fosse deprimente 
quella stanza rispetto alla mia.

746
00:33:32,276 --> 00:33:33,709
Jerry, sono un po' impegnato.
Oh, già, riguardo a quella faccenda--

747
00:33:33,711 --> 00:33:36,045
ti ha detto che cosa è successo?
No, non ancora.

748
00:33:36,047 --> 00:33:37,179
Be', penso di poterlo fare io.

749
00:33:37,181 --> 00:33:39,114
<i>Controllalo.</i>

750
00:33:39,116 --> 00:33:40,616
Senti, amico...

751
00:33:40,618 --> 00:33:41,917
è tutto a posto.

752
00:33:41,919 --> 00:33:43,886
Certo, lo vedremo.

753
00:33:47,057 --> 00:33:48,457
Che cosa ti avevo detto? 
Niente pistole.

754
00:33:48,459 --> 00:33:49,591
E' solo una precauzione.

755
00:33:49,593 --> 00:33:51,060
Fammi vedere i contanti.

756
00:34:05,875 --> 00:34:07,676
Ooh, hoo, hoo!

757
00:34:07,678 --> 00:34:09,178
Guardami in faccia.

758
00:34:12,148 --> 00:34:13,615
Siamo a posto?

759
00:34:13,617 --> 00:34:15,250
Queste banconote non sono vere.

760
00:34:15,252 --> 00:34:16,752
Grosso errore, amico.

761
00:34:19,923 --> 00:34:22,091
E questo ci dice
più o meno il resto della storia.

762
00:34:22,093 --> 00:34:23,759
Quindi Kanae rientra in città,

763
00:34:23,761 --> 00:34:26,195
controlla i filmati
dal suo posto in affitto,

764
00:34:26,197 --> 00:34:27,930
vede Aaron uccidere Miko.

765
00:34:27,932 --> 00:34:29,698
Ma invece di
denunciarlo alla polizia,

766
00:34:29,700 --> 00:34:31,066
Kanae decide di ricattarlo.
Esatto.

767
00:34:31,068 --> 00:34:32,468
E abbiamo delle prove
a supportare questa tesi.

768
00:34:32,470 --> 00:34:33,769
Abbiamo scoperto
lo scambio di sms

769
00:34:33,771 --> 00:34:34,937
tra Kanae
e Aaron James.

770
00:34:34,939 --> 00:34:37,072
Sembra proprio che stessero
decidendo un orario

771
00:34:37,074 --> 00:34:38,640
in cui incontrarsi a
Kapiolani Park.

772
00:34:38,642 --> 00:34:40,309
Va bene. A un certo punto,
Aaron cambia idea,

773
00:34:40,311 --> 00:34:41,744
a nella sua casa 
a Diamond Head,

774
00:34:41,746 --> 00:34:43,178
lo uccide e
cancella il video.

775
00:34:43,180 --> 00:34:44,346
E non dimenticarti 
del finale sospeso.

776
00:34:44,348 --> 00:34:45,781
Quale finale sospeso?

777
00:34:45,783 --> 00:34:47,416
Ogni buona storia ha un nuovo
dilemma per i suoi eroi,

778
00:34:47,418 --> 00:34:48,617
anche questa. Guarda.

779
00:34:51,755 --> 00:34:52,721
Sì, sono io.

780
00:34:52,723 --> 00:34:55,090
L'acquirente non ha dato risultati.

781
00:34:55,092 --> 00:34:56,859
Mi sono occupato io di lui.

782
00:34:56,861 --> 00:34:58,861
Voilà.
Ecco il tuo finale sospeso.

783
00:34:58,863 --> 00:35:00,629
Sembra proprio che Aaron
stia lavorando per qualcuno.

784
00:35:00,631 --> 00:35:02,731
Giusto, ma è chiaramente spaventato
da questo qualcuno.

785
00:35:02,733 --> 00:35:03,899
Ed è questo il motivo per 
cui non vuole parlare.

786
00:35:03,901 --> 00:35:05,334
Okay, quindi dovremo solo
andare a parlare con lui

787
00:35:05,336 --> 00:35:06,435
dopo che avrà finito di affittare.

788
00:35:06,437 --> 00:35:07,703
Perfetto.
Nel frattempo,

789
00:35:07,705 --> 00:35:08,837
io ricavo i registri
telefonici di Aaron.

790
00:35:08,839 --> 00:35:10,105
Magari possiamo
procurarci un indizio

791
00:35:10,107 --> 00:35:11,974
su chi stia chiamando
in quel video.

792
00:35:11,976 --> 00:35:13,709
Dio, amo questo tavolo.

793
00:35:16,479 --> 00:35:17,346
Che succede, Lou?

794
00:35:17,348 --> 00:35:18,614
Era Duke.

795
00:35:18,616 --> 00:35:21,717
Qualcuno ha colpito il blindato
della polizia che trasportava Aaron.

796
00:35:21,719 --> 00:35:23,218
Hanno ucciso due poliziotti e
l'hanni fatto evadere.

797
00:35:23,220 --> 00:35:24,386
Aaron è scappato.

798
00:35:25,555 --> 00:35:26,889
Chi è abbastanza folle

799
00:35:26,891 --> 00:35:28,157
da fare una cosa del genere?

800
00:35:28,159 --> 00:35:29,758
Ragazzi, ho un riscontro
su quel cellulare.

801
00:35:29,760 --> 00:35:30,692
E' un usa e getta.

802
00:35:30,694 --> 00:35:33,228
Chiamalo. Rintracciamolo.

803
00:35:37,133 --> 00:35:39,001
Chi è questo?

804
00:35:44,875 --> 00:35:46,341
Chin, controlla quel 
piccolo frammento

805
00:35:46,343 --> 00:35:47,509
col riconoscimento
vocale.

806
00:35:47,511 --> 00:35:48,877
Vedi se riusciamo ad
ottenere qualcosa.

807
00:35:57,320 --> 00:35:58,687
Gabriel Waincroft.

808
00:35:58,689 --> 00:35:59,788
Questo tizio,

809
00:35:59,790 --> 00:36:02,858
non andrà via molto presto.

810
00:36:09,766 --> 00:36:11,667
♪ ♪

811
00:36:14,070 --> 00:36:16,905
L'abbiamo recuperato oggi.

812
00:36:16,907 --> 00:36:18,907
Credo sia dell'ultima 
surfata di Eli.

813
00:36:31,354 --> 00:36:33,155
<i>Me ke aloha menemene.</i>

814
00:36:35,626 --> 00:36:37,526
Keahi, vieni qui.

815
00:36:38,862 --> 00:36:40,329
Sì, mamma?

816
00:36:41,564 --> 00:36:43,732
Questo è tuo padre.

817
00:36:53,310 --> 00:36:55,511
Mahalo.

818
00:37:25,341 --> 00:37:27,609
♪ ♪

819
00:37:36,686 --> 00:37:39,054
Mi dispiace.

820
00:37:39,923 --> 00:37:41,823
Sei appena tornata.

821
00:37:41,825 --> 00:37:44,026
Ascolta, Steve,

822
00:37:44,028 --> 00:37:46,161
Non è che non ti amo.

823
00:37:46,163 --> 00:37:48,430
Ti amo.

824
00:37:48,432 --> 00:37:52,134
Ma devo andare via
per un po'.

825
00:37:54,504 --> 00:37:56,171
Quanto?

826
00:38:01,244 --> 00:38:04,079
La verità è che non lo so.

827
00:38:12,188 --> 00:38:14,189
E' così difficile.

828
00:38:19,162 --> 00:38:21,330
Ho bisogno di più

829
00:38:21,332 --> 00:38:24,967
del tipo di relazione che puoi
darmi ora.

830
00:38:30,673 --> 00:38:32,174
Okay.

831
00:38:32,176 --> 00:38:33,709
Che cosa vuoi?

832
00:38:33,711 --> 00:38:35,644
Sentirmo necessaria.

833
00:38:35,646 --> 00:38:36,878
Lo sei.

834
00:38:36,880 --> 00:38:39,081
No, non così.

835
00:38:41,517 --> 00:38:44,453
Vedi, quando il telefono
squilla, qualcuno ha bisogno di te.

836
00:38:44,455 --> 00:38:46,488
Okay? E puoi puoi essere utile.

837
00:38:46,490 --> 00:38:48,724
Ed io voglio sentirmi così.

838
00:38:48,726 --> 00:38:50,425
Torna a lavorare con i Five-O.

839
00:38:50,427 --> 00:38:51,393
No.

840
00:38:51,395 --> 00:38:53,462
Steve, i Five-O sei tu.

841
00:38:53,464 --> 00:38:57,065
Sarà sempre una tua cosa, okay?

842
00:38:57,067 --> 00:38:59,301
Ho bisogno di costruire 
qualcosa che sia mio.

843
00:39:11,782 --> 00:39:13,615
Quindi tornerai in Afghanistan?

844
00:39:13,617 --> 00:39:15,584
No. Nepal.

845
00:39:15,586 --> 00:39:18,887
Quel terremoto ha fatto
moltissimi danni.

846
00:39:18,889 --> 00:39:22,658
Guiderò elicotteri di soccorso
per la Croce Rossa.

847
00:39:22,660 --> 00:39:25,694
Portare rifornimenti alle
persone che ne hanno più bisogno

848
00:39:25,696 --> 00:39:27,496
è il modo in cui posso...

849
00:39:27,498 --> 00:39:29,464
<i>io</i> posso fare la differenza.

850
00:39:29,466 --> 00:39:32,534
D'accordo, beh, durerà al
massimo due mesi.

851
00:39:32,536 --> 00:39:34,703
Potrebbe durare di più.

852
00:39:38,908 --> 00:39:40,442
Sai, Catherine, se vuoi tirarti
fuori da questa cosa,

853
00:39:40,444 --> 00:39:41,777
perché non mi guardi semplicemente
negli occhi

854
00:39:41,779 --> 00:39:43,345
e mi dici che vuoi ritartene fuori?

855
00:39:46,683 --> 00:39:48,517
Se potessi essere in due posti

856
00:39:48,519 --> 00:39:50,352
allo stesso tempo, lo farei.

857
00:39:50,354 --> 00:39:51,720
Sì ma non puoi,
Catherine.

858
00:39:51,722 --> 00:39:54,022
E-e stai scegliedo il posto
in cui io non ci sono.

859
00:39:54,024 --> 00:39:56,224
Intendo...

860
00:40:01,898 --> 00:40:04,032
Ascolta, se tu te 
ne vai ora,

861
00:40:04,034 --> 00:40:06,234
Io non posso...
Non posso aspettarti.

862
00:40:07,537 --> 00:40:10,405
Non più.

863
00:40:10,407 --> 00:40:12,607
Capisci?

864
00:40:23,419 --> 00:40:25,420
Sì.

865
00:40:25,422 --> 00:40:27,589
Lo capisco.

866
00:40:32,962 --> 00:40:34,963
Okay, ti do un passaggio
in aeroporto.

867
00:40:34,965 --> 00:40:36,898
Ho già chiamato per
un passaggio

868
00:40:39,469 --> 00:40:42,704
Preferisco salutarti qui.

869
00:40:52,115 --> 00:40:53,982
Vieni qui.

870
00:41:01,257 --> 00:41:03,225
Mi dispiace così tanto.

871
00:41:04,527 --> 00:41:09,431
Io ti amerò per sempre, 
per sempre, okay?

872
00:41:47,336 --> 00:41:49,404
Aloha.

873
00:42:19,936 --> 00:42:22,504
♪ ♪

874
00:42:48,831 --> 00:42:51,333
♪ ♪

875
00:43:21,731 --> 00:43:23,732
Zulu-Sette-Sei-Tre-Uno.

876
00:43:23,734 --> 00:43:25,967
E' sicuro?

877
00:43:25,969 --> 00:43:27,502
Sì.

878
00:43:27,504 --> 00:43:28,870
Dove si trova?

879
00:43:28,872 --> 00:43:30,572
Mi sto muovendo.

880
00:43:30,574 --> 00:43:33,074
E la copertura?

881
00:43:33,076 --> 00:43:35,477
Non è stata messa in discussione.

882
00:43:35,479 --> 00:43:37,979
E' sicuro di poterlo fare,
tenente?

883
00:43:41,651 --> 00:43:42,884
Assolutamente.

