﻿1
00:00:00,879 --> 00:00:02,375
Ho questo taglio da tanto tempo.

2
00:00:02,385 --> 00:00:03,985
Dici che mi fa sembrare vecchia?

3
00:00:03,995 --> 00:00:05,613
Oh, no, cara.

4
00:00:05,789 --> 00:00:08,674
Sembra solo che tu sia
in vita da molto tempo.

5
00:00:10,240 --> 00:00:13,751
- Ehi, dammi il telefono, ridammelo!
- No! Non te lo do.

6
00:00:13,761 --> 00:00:15,134
- Dammelo!
- No!

7
00:00:15,144 --> 00:00:17,175
- Ehi, dammelo.
- No, ehi!

8
00:00:17,185 --> 00:00:19,488
Danny ha cancellato Scandal
prima che lo guardassi.

9
00:00:19,498 --> 00:00:22,955
E per insegnargli a non toccare le cose
degli altri, gli ho preso il telefono.

10
00:00:22,965 --> 00:00:25,849
Credo che iniziero' mandando un
messaggio a questa "Julie Figa".

11
00:00:27,266 --> 00:00:29,948
"Per stasera non riesco.
E tu dovresti farti...

12
00:00:29,958 --> 00:00:31,267
"Le analisi".

13
00:00:33,687 --> 00:00:35,745
Ok, sai cosa? Voglio
giocare anch'io, dammelo.

14
00:00:35,755 --> 00:00:37,584
Mando un messaggio a tua madre.

15
00:00:37,594 --> 00:00:40,549
"Ho capito che sono gay. Sto facendo
l'amore con Brett mentre scrivo".

16
00:00:43,109 --> 00:00:44,392
Guarda, ha risposto.

17
00:00:44,624 --> 00:00:46,392
"L'abbiamo sempre
saputo, salutaci Brett".

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,858
Oh, e'... vuoi fare il simpatico? Ok.

19
00:00:49,868 --> 00:00:51,292
Ora twitto ai tuoi follower.

20
00:00:51,302 --> 00:00:52,586
"Aiuto, mi sento solo...

21
00:00:52,596 --> 00:00:55,683
"Per favore chiamatemi
al mio numero 313...

22
00:00:55,693 --> 00:00:56,976
"525...

23
00:00:56,986 --> 00:00:59,184
"2014".

24
00:00:59,914 --> 00:01:01,304
Cosi' non vale.

25
00:01:01,314 --> 00:01:03,345
Ora tutti chiameranno
o manderanno messaggi

26
00:01:03,355 --> 00:01:05,008
al mio numero 313

27
00:01:05,254 --> 00:01:06,759
525...

28
00:01:06,769 --> 00:01:08,527
2014.

29
00:01:09,099 --> 00:01:12,231
Ho anche accettato la richiesta di tua
zia Patty di giocare a Candy Crush.

30
00:01:12,241 --> 00:01:14,299
No! E' divorziata e sola.

31
00:01:14,309 --> 00:01:15,751
Dai, ridammelo!

32
00:01:20,906 --> 00:01:21,906
Pronto?

33
00:01:23,273 --> 00:01:24,273
Pronto?

34
00:01:25,032 --> 00:01:26,343
Si', sono io.

35
00:01:28,169 --> 00:01:29,427
Come sto? Bene.

36
00:01:29,437 --> 00:01:30,940
Non ti conosco.

37
00:01:34,314 --> 00:01:36,276
Devo andare, sono a lavoro, ok?

38
00:01:44,555 --> 00:01:45,943
Troppo amichevole per i miei gusti.

39
00:01:46,820 --> 00:01:48,536
Senti, amico, mi dispiace di

40
00:01:48,546 --> 00:01:51,200
aver cancellato Scandal per sbaglio, ok?

41
00:01:51,210 --> 00:01:52,319
Il registratore era pieno

42
00:01:52,329 --> 00:01:55,301
perche' sto recuperando tutte le vecchie
serie che volevo guardare, ok?

43
00:01:55,311 --> 00:01:58,176
Tra l'altro, sto guardando Il Trono di
Spade e dovrebbero cambiare il titolo.

44
00:01:58,186 --> 00:02:00,311
Da "Il Trono di Spade" a " Chi e' quello?

45
00:02:00,321 --> 00:02:01,972
"Lascia perdere, e' morto".

46
00:02:04,549 --> 00:02:07,496
Amo "Il Trono di Spade". Sai, i libri
sono del tutto diversi dalla serie.

47
00:02:07,506 --> 00:02:10,216
Si', si', si', lo sappiamo.
Sei inglese e sai leggere, ok?

48
00:02:11,395 --> 00:02:14,112
Amico, non me lo rovinare,
ok? Odio gli spoiler.

49
00:02:14,122 --> 00:02:15,876
Davvero? Io amo gli spoiler.

50
00:02:16,113 --> 00:02:18,207
Voglio sapere quello
che sta per succedere.

51
00:02:18,427 --> 00:02:21,655
Si', ma poi ti perdi l'emozione
del finale a sorpresa.

52
00:02:21,665 --> 00:02:23,648
Si', ma ne ho avuti gia'
tanti nella mia vita.

53
00:02:23,658 --> 00:02:25,707
Sento ancora mia madre...

54
00:02:25,717 --> 00:02:28,111
"Sorpresa! Ho perso il lavoro".

55
00:02:29,079 --> 00:02:31,182
"Sorpresa, non abbiamo piu' una casa"...

56
00:02:31,903 --> 00:02:34,410
"Sorpresa, per il tuo compleanno
ti ho preso un criceto".

57
00:02:34,420 --> 00:02:35,871
"Ops, sorpresa!

58
00:02:35,881 --> 00:02:39,129
"A quanto pare non e' un criceto
e tu potresti avere la rabbia".

59
00:02:40,273 --> 00:02:42,886
Ti ha regalato un topo
per il compleanno?

60
00:02:45,024 --> 00:02:48,271
Gia'... quindi non mi appassiono
a meno che non sia certa

61
00:02:48,281 --> 00:02:49,891
che ci sara' un lieto fine.

62
00:02:50,300 --> 00:02:52,341
Oh, questo mi ricorda...

63
00:02:52,351 --> 00:02:54,919
Che ho un massaggio tra venti minuti.

64
00:02:58,570 --> 00:02:59,907
Magari sapessi se...

65
00:03:01,719 --> 00:03:03,030
E' colpa tua, amico.

66
00:03:04,227 --> 00:03:06,466
Magari sapessi se c'e' stato il
lieto fine nella puntata di Scandal.

67
00:03:06,476 --> 00:03:08,544
Insomma, c'e' il mio
migliore amico Scott Foley.

68
00:03:09,899 --> 00:03:12,634
Dai, l'hai visto una volta,
ok? Non e' tuo amico.

69
00:03:12,644 --> 00:03:14,393
"Non e' mio amico?" Si' che lo e'.

70
00:03:15,327 --> 00:03:16,347
Non parlo cosi'.

71
00:03:16,357 --> 00:03:18,028
- Invece si'.
- "Non e' mio amico."

72
00:03:18,038 --> 00:03:19,262
Parlo cosi'.

73
00:03:19,272 --> 00:03:20,397
Va bene.

74
00:03:20,407 --> 00:03:22,209
Non e' mio amico? Perche'
mi ha risposto oggi?

75
00:03:22,219 --> 00:03:23,916
Gli ho solo scritto "Ehi, Scotty caro,

76
00:03:23,926 --> 00:03:26,559
"rispondimi o vengo a casa
tua, ho trovato l'indirizzo".

77
00:03:27,887 --> 00:03:29,611
Non so, magari ha...

78
00:03:29,621 --> 00:03:31,404
Risposto perche'...

79
00:03:31,695 --> 00:03:33,744
Per paura di essere assassinato? Non so.

80
00:03:35,601 --> 00:03:36,832
Simpatico. Sei molto simpatico.

81
00:03:37,941 --> 00:03:39,876
Sei davvero, davvero simpatico.

82
00:03:39,886 --> 00:03:42,005
Allora... non ti piacciono
gli spoiler, Danny?

83
00:03:42,015 --> 00:03:43,395
Qualse serie TV stai
guardando ultimamente?

84
00:03:43,405 --> 00:03:44,610
Empire?

85
00:03:44,620 --> 00:03:45,639
Si', io...

86
00:03:46,193 --> 00:03:48,014
Mi piace guardare la serie Empire.

87
00:03:49,273 --> 00:03:51,525
E' una delle mie preferite.
Sai, mi piace qualunque serie

88
00:03:51,622 --> 00:03:53,804
che ha un protagonista di nome Cookie.

89
00:03:55,203 --> 00:03:58,071
Per ora sono solo
Empire e i Muppets, ma...

90
00:03:59,285 --> 00:04:02,496
Stavo pensando di guardare
stasera l'episodio di mercoledi'.

91
00:04:03,824 --> 00:04:04,968
Beh, non serve.

92
00:04:05,602 --> 00:04:07,141
Perche' Lucious e' uscito di prigione.

93
00:04:08,522 --> 00:04:10,537
Cookie e Hakeem creano
la nuova etichetta.

94
00:04:10,547 --> 00:04:13,105
Lucious iniziaa fare il doppio
gioco con tutti insieme a

95
00:04:13,115 --> 00:04:14,280
Kitty Booboo.

96
00:04:16,110 --> 00:04:19,013
O Booboo Kitty, a seconda
di come la vuoi chiamare tu.

97
00:04:19,023 --> 00:04:20,239
Poi, alla fine...

98
00:04:20,249 --> 00:04:22,730
Lucious ruba il gruppo di
ragazze latine di Hakeem,

99
00:04:22,740 --> 00:04:24,402
compra tutte le stazioni radio del Paese

100
00:04:24,412 --> 00:04:27,849
e dice a Cookie che non passera'
la sua musica ma Cookie gli dice...

101
00:04:27,859 --> 00:04:30,449
che "non puoi abbattere Cookie".

102
00:04:38,903 --> 00:04:41,305
Lo uccido. Lo uccido.
Lo uccido. Lo uccido!

103
00:04:41,315 --> 00:04:42,598
- No, no, no.
- Fermo, fermo.

104
00:04:43,594 --> 00:04:46,962
Ecco perche' devi vedere le
cose appena sono in onda, Danny...

105
00:04:46,972 --> 00:04:48,098
Live.

106
00:04:48,432 --> 00:04:51,332
Undateable - Stagione 3
Episodio 1 - West Coast

107
00:04:51,575 --> 00:04:54,627
"A "Will They / Won't They"
Walks Into a Bar"

108
00:04:54,637 --> 00:04:56,967
Traduzione: Daenerys, Fiammi, Zeldea

109
00:04:56,977 --> 00:04:59,281
Traduzione: AlexSeiya, Dorcas90,
Koaliller, cuetherain

110
00:04:59,291 --> 00:05:01,543
<i>Ospite musicale di
stasera: Nico and Vinz</i>

111
00:05:01,553 --> 00:05:03,330
Revisione: Ellie

112
00:05:03,340 --> 00:05:05,665
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

113
00:05:05,675 --> 00:05:07,619
<i>♪ Am I wrong ♪</i>

114
00:05:08,047 --> 00:05:11,476
<i>♪ For thinking out the ♪
♪ box from where I stay? ♪</i>

115
00:05:13,961 --> 00:05:15,614
<i>♪ Am I wrong ♪</i>

116
00:05:16,345 --> 00:05:19,653
<i>♪ For saying that I choose another way? ♪</i>

117
00:05:21,858 --> 00:05:26,370
<i>♪ See, I ain't tryna do ♪
♪ what everybody else's doing ♪</i>

118
00:05:26,380 --> 00:05:30,206
<i>♪ Just 'cause everybody's ♪
♪ doing what they all do ♪</i>

119
00:05:30,830 --> 00:05:32,892
<i>♪ If one thing I know ♪</i>

120
00:05:32,902 --> 00:05:34,944
<i>♪ I'll fall but I'll grow ♪</i>

121
00:05:34,954 --> 00:05:37,068
<i>♪ I'm walking down this road of mine ♪</i>

122
00:05:37,078 --> 00:05:38,594
<i>♪ This road that I call home ♪</i>

123
00:05:38,604 --> 00:05:40,391
<i>♪ So am I wrong ♪</i>

124
00:05:41,331 --> 00:05:44,366
<i>♪ For thinking that we could ♪
♪ be something for real? ♪</i>

125
00:05:46,935 --> 00:05:48,685
<i>♪ Now am I wrong ♪</i>

126
00:05:49,698 --> 00:05:52,751
<i>♪ For trying to reach the ♪
♪ things that I can't see? ♪</i>

127
00:05:55,323 --> 00:05:57,004
<i>♪ Am I tripping ♪</i>

128
00:05:58,930 --> 00:06:01,112
<i>♪ Or having a vision? ♪</i>

129
00:06:03,531 --> 00:06:05,352
<i>♪ My prediction ♪</i>

130
00:06:05,616 --> 00:06:06,416
Come dici?

131
00:06:06,426 --> 00:06:09,201
<i>♪ Imma be on top of the world ♪</i>

132
00:06:09,211 --> 00:06:11,197
<i>♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪</i>

133
00:06:11,207 --> 00:06:12,741
<i>♪ Oh, yeah, what you got for 'em? ♪</i>

134
00:06:12,751 --> 00:06:14,752
<i>♪ Walk to walk and don't look back ♪</i>

135
00:06:14,762 --> 00:06:16,829
<i>♪ Always do what you decide ♪</i>

136
00:06:16,839 --> 00:06:18,632
<i>♪ Don't let them control your life ♪</i>

137
00:06:18,642 --> 00:06:20,402
<i>♪ That's just how I feel ♪</i>

138
00:06:20,946 --> 00:06:22,960
<i>♪ Fight for yours and don't let go ♪</i>

139
00:06:22,970 --> 00:06:25,027
<i>♪ Don't let them compare you, no ♪</i>

140
00:06:25,037 --> 00:06:26,743
<i>♪ Don't worry, you're not alone ♪</i>

141
00:06:26,753 --> 00:06:28,327
<i>♪ That's just how we feel ♪</i>

142
00:06:28,337 --> 00:06:30,165
<i>♪ Am I wrong ♪</i>

143
00:06:30,752 --> 00:06:34,482
<i>♪ For thinking that we could ♪
♪ be something for real? ♪</i>

144
00:06:40,390 --> 00:06:44,979
Oh, guarda, ecco l'aggiornamento
dei playoff di baseball.

145
00:06:44,989 --> 00:06:46,768
Al quarto inning...

146
00:06:46,778 --> 00:06:49,738
I Mets contro i Dodgers 1-0.

147
00:06:50,879 --> 00:06:53,549
Perche' mi parli di baseball?
Sai che non mi interessa.

148
00:06:53,559 --> 00:06:55,188
E' come se ti parlassi di moda.

149
00:06:55,198 --> 00:06:57,321
Ehi, playoff dell'outfit di Justin.

150
00:06:58,169 --> 00:07:00,337
I tuoi pantaloni contro la tua maglia.

151
00:07:00,347 --> 00:07:02,833
Pantaloni orribili contro
la maglia terribile.

152
00:07:04,497 --> 00:07:06,282
Oh, non ascoltarlo, Justin.

153
00:07:06,292 --> 00:07:07,989
Si', pensiamo che sei sexy.

154
00:07:07,999 --> 00:07:11,347
Oh, non ascoltare nemmeno lei, Justin!

155
00:07:11,357 --> 00:07:13,607
Hai davvero definito Justin "sexy"?

156
00:07:14,402 --> 00:07:18,214
- Cavolo, si'. - Aspetta, ferma, ferma...
ecco la novita', un attimo.

157
00:07:18,224 --> 00:07:20,927
Ehi, non avevo capito, ma e'
successo di sicuro questo.

158
00:07:20,937 --> 00:07:23,832
Candace e' caduta e ha sbattuto la testa
e non sa piu' cosa significa "sexy".

159
00:07:24,860 --> 00:07:28,033
Candace, voglio farti un test
per i traumi. Segui il dito.

160
00:07:28,043 --> 00:07:30,388
Segui il mio dito. Segui
il mio dito. Non sexy.

161
00:07:30,398 --> 00:07:35,051
Seguilo. Seguilo. Segui il mio dito.
Seguilo. Continua, continua.

162
00:07:35,423 --> 00:07:36,572
Sexy.

163
00:07:41,412 --> 00:07:43,994
Ascoltate, volevamo dirvi che...

164
00:07:44,004 --> 00:07:45,376
Io e Candace inizieremo...

165
00:07:45,386 --> 00:07:46,786
Ad uscire insieme.

166
00:07:47,937 --> 00:07:50,583
E' assurdo, non sapevo fosse di
fronte a me sin dall'inizio.

167
00:07:51,517 --> 00:07:55,683
Fantastico! Per me sara' facile ricordare
che il vostro anniversario perche'...

168
00:07:55,693 --> 00:07:58,376
Oggi, 9 ottobre, e' il primo giorno che

169
00:07:58,386 --> 00:08:01,270
ho visto il pene di Justin
Bieber su internet.

170
00:08:04,829 --> 00:08:06,233
Va bene...

171
00:08:06,243 --> 00:08:08,245
Per quanto sia romantico, noi...

172
00:08:08,255 --> 00:08:10,864
Aspetteremo fino a domani
e poi inizieremo.

173
00:08:10,874 --> 00:08:13,143
Beh, allora le riguardero' domani.

174
00:08:15,161 --> 00:08:17,512
Aspetteremo fino a staser
a mezzanotte cosi'

175
00:08:17,522 --> 00:08:20,114
il nostro anniversario
sara' il 10 ottobre.

176
00:08:20,124 --> 00:08:23,982
Perche' nella numerologia il dieci rappresenta
cambiamenti improvvisi e armonia.

177
00:08:24,371 --> 00:08:27,114
Quando si tratta di armonia...
due, tre, quattro...

178
00:08:27,124 --> 00:08:30,129
♪ Quando siamo insieme ♪

179
00:08:30,139 --> 00:08:33,951
♪ Armonizziamo bene ♪

180
00:08:41,117 --> 00:08:42,168
L'avevate provato?

181
00:08:43,428 --> 00:08:46,826
♪ Cavolo, no, Brett... ♪

182
00:08:46,836 --> 00:08:48,052
♪ Stronzo ♪

183
00:08:51,807 --> 00:08:54,488
Danny, non sembri molto felice per me.

184
00:08:55,041 --> 00:08:56,528
Si', lo so.

185
00:08:56,538 --> 00:08:59,911
Accade ogni volta che sento
qualcuno cantare in quel modo.

186
00:08:59,921 --> 00:09:03,223
Mi viene un mal di testa forte a
causa della patologia chiamata...

187
00:09:03,233 --> 00:09:04,776
"Orecchie".

188
00:09:07,033 --> 00:09:08,737
Come ti pare. Non mi interessa.

189
00:09:08,747 --> 00:09:11,795
Non ho mica fantasticato a casa
su come avresti reagito.

190
00:09:11,805 --> 00:09:13,905
Si' che l'hai fatto. Raccontami.

191
00:09:16,272 --> 00:09:19,367
Oh, te ne saresti andato
quando te l'avrei detto...

192
00:09:20,254 --> 00:09:22,525
Vedo le tue ginocchia tremare un po'...

193
00:09:23,687 --> 00:09:25,403
Ti prendo...

194
00:09:25,413 --> 00:09:27,747
Ti giro, ti do un pizzico
e dico "Si', e' vero".

195
00:09:29,499 --> 00:09:31,093
E poi sorridi...

196
00:09:31,103 --> 00:09:34,352
Un bel sorriso, ma... non con
la bocca, con gli occhi...

197
00:09:34,600 --> 00:09:36,879
Sai, come quando vedi
un nuovo cucciolo o...

198
00:09:36,889 --> 00:09:39,182
Una ragazza asiatica con capelli biondi.

199
00:09:44,833 --> 00:09:46,887
Mi piacciono tanto queste due cose.

200
00:09:48,931 --> 00:09:50,931
E tu mi dici "Congratulazioni".

201
00:09:52,541 --> 00:09:54,841
E io rispondo "Si', sono fortunato".

202
00:09:55,295 --> 00:09:58,044
E poi mi afferri e mi dici
"No, guardami, Justin...

203
00:09:59,027 --> 00:10:00,527
"Lei e' fortunata...

204
00:10:01,548 --> 00:10:02,748
"Lei e' molto,

205
00:10:03,897 --> 00:10:05,297
"molto fortunata."

206
00:10:07,096 --> 00:10:09,754
E poi ci saremmo abbracciati e
saremmo usciti a festeggiare.

207
00:10:11,654 --> 00:10:13,518
Sarei venuta anche io?

208
00:10:13,528 --> 00:10:14,737
Se ti va...

209
00:10:37,086 --> 00:10:39,345
Attenzione, clienti del bar!

210
00:10:39,355 --> 00:10:42,799
Leslie mi ha chiesto di farle
una bella presentazione!

211
00:10:43,663 --> 00:10:46,694
Signori e signore! Ragazzi e ragazze!

212
00:10:46,704 --> 00:10:48,585
Bambini di tutte le eta'!

213
00:10:48,595 --> 00:10:51,717
La conoscete come
"L'Uragano dell'Aperitivo",

214
00:10:51,727 --> 00:10:54,396
"La Bomba e la Bestia"...

215
00:10:54,421 --> 00:10:56,701
Con un peso di 50 kg  e qualcosa,

216
00:10:56,726 --> 00:10:59,529
non mi prenderai a schiaffi.

217
00:10:59,539 --> 00:11:01,950
Leslie "Nuovo Taglio"

218
00:11:01,960 --> 00:11:03,443
Burton!

219
00:11:09,987 --> 00:11:12,199
Oh, mio Dio. Stai benissimo!

220
00:11:12,378 --> 00:11:13,817
Grazie, mi piacciono molto.

221
00:11:13,827 --> 00:11:16,247
Sarei venuta prima, ma ero
in macchina a piangere.

222
00:11:18,455 --> 00:11:22,334
Quindi, Brett, ho il sigillo
di approvazione dei gay?

223
00:11:22,344 --> 00:11:26,063
A nome di tutti i gay, promuovo
ufficialmente il tuo nuovo taglio

224
00:11:26,073 --> 00:11:27,496
da "Cane con frangia"

225
00:11:27,506 --> 00:11:29,404
a "Stronza d'alta classe".

226
00:11:32,257 --> 00:11:34,272
D'accordo Bursk, dimmi la tua.

227
00:11:34,865 --> 00:11:37,505
Scusami, sto messaggiando
con la mia fidanzata.

228
00:11:37,991 --> 00:11:40,199
Come ti pare, penso di essere bellissima.

229
00:11:40,209 --> 00:11:42,624
Penso che faccia per me, per un po'.

230
00:11:42,634 --> 00:11:46,560
La penso allo stesso modo
sul fare sesso con donne molto alte.

231
00:11:53,188 --> 00:11:54,788
Si', hai sentito bene.

232
00:12:03,606 --> 00:12:06,363
Aspetta, lei e' la tua ragazza?

233
00:12:06,373 --> 00:12:07,617
E lei lo sa?

234
00:12:09,145 --> 00:12:11,848
Si', pensa che sono simpatico,
di classe e intelligente.

235
00:12:12,694 --> 00:12:15,489
Ma tu non lo sei, nemmeno un po'.

236
00:12:17,526 --> 00:12:18,939
Lo so!

237
00:12:20,888 --> 00:12:22,654
E' fantastico.

238
00:12:36,383 --> 00:12:38,876
Tra pochi minuti inizieremo
a frequentarci.

239
00:12:38,886 --> 00:12:40,965
Beh, poi ho una grande sorpresa per te.

240
00:12:41,242 --> 00:12:43,052
Gia', ti ho visto in
pantaloncini da bici...

241
00:12:43,062 --> 00:12:45,103
Al massimo e' una sorpresa
di media misura.

242
00:12:49,408 --> 00:12:52,555
Ragazzi, non e' fantastico? Cioe',
io e Justin ci frequentiamo.

243
00:12:52,565 --> 00:12:55,432
Burski e' fidanzato. Leslie e' in una
relazione seria con Mike.

244
00:12:55,442 --> 00:12:58,592
Shelly e' gia' in braccio a
quella ragazza altissima.

245
00:13:03,588 --> 00:13:05,924
- Perfino Brett ha trovato un ragazzo.
- Si'...

246
00:13:05,947 --> 00:13:07,631
E' allettante.

247
00:13:08,675 --> 00:13:11,649
Ha divorziato da poco e non
e' sicuro di essere gia' gay.

248
00:13:13,661 --> 00:13:15,476
- Avete fatto sesso?
- Oh, si'.

249
00:13:15,486 --> 00:13:16,701
E' abbastanza sicuro.

250
00:13:19,605 --> 00:13:22,700
- E' come se tutti avessero trovato qualcuno.
- Beh, non...

251
00:13:22,710 --> 00:13:23,722
Tutti!

252
00:13:25,081 --> 00:13:26,088
Solo, soletto...

253
00:13:26,098 --> 00:13:28,156
Sei come Matt Demon in
The Martian... solo...

254
00:13:29,832 --> 00:13:33,039
Bloccato su un pianeta. Ma lui era
abbastanza furbo da cavarsela.

255
00:13:36,727 --> 00:13:39,238
Non sono mai uscita con
il mio migliore amico prima...

256
00:13:39,248 --> 00:13:42,354
E' cosi' strano, cioe' non
e' cosi' strano perche'...

257
00:13:42,364 --> 00:13:44,503
Non sto per uscire con
il mio peggior nemico...

258
00:13:44,513 --> 00:13:45,518
Quindi...

259
00:13:46,418 --> 00:13:48,422
Procione che hai rubato
il mio cappello, ieri...

260
00:13:48,432 --> 00:13:50,002
Non avrai niente di tutto cio'.

261
00:13:51,789 --> 00:13:52,797
Beh...

262
00:13:53,352 --> 00:13:57,243
Ragazzi lo sapete, uscire con un
amico rende il tutto molto piu' serio.

263
00:13:57,253 --> 00:14:00,311
Gia'... ma Justin corre gli
stessi rischi che corro io.

264
00:14:04,803 --> 00:14:07,023
Cosa, cos'era? Cos'era quel verso?

265
00:14:07,033 --> 00:14:08,488
Io non ho fatto nessun verso.

266
00:14:09,453 --> 00:14:10,492
Si' invece!

267
00:14:10,873 --> 00:14:14,357
Lo hai fatto dopo che ha detto che
corro gli stessi rischi che correi lei.

268
00:14:19,464 --> 00:14:22,692
Ok, ok stavamo solo parlando. Danny...

269
00:14:22,702 --> 00:14:24,799
Te l'ho detto. Ho bisogno di spoiler.

270
00:14:24,809 --> 00:14:27,546
Quindi, se sai qualcosa di come
andra' a finire, devi dirmelo.

271
00:14:27,556 --> 00:14:30,623
Oh, no, senti, cioe',
non e' niente di che.

272
00:14:30,633 --> 00:14:32,395
E' solo che... sai...

273
00:14:32,927 --> 00:14:35,954
Forse tu hai qualcosa in piu' da
perdere, rispetto a Justin perche'...

274
00:14:35,964 --> 00:14:39,022
Lo conosciamo e siamo suoi amici da
molto piu' tempo di te quindi...

275
00:14:39,032 --> 00:14:40,984
Se voi due vi lasciate...

276
00:14:41,325 --> 00:14:43,197
Cioe'... lui si terra' gli amici.

277
00:14:44,473 --> 00:14:46,495
Cosa? Ma, ma, ma, ma...

278
00:14:47,151 --> 00:14:48,152
Ascolta...

279
00:14:49,534 --> 00:14:51,857
Chi sa cosa ha in serbo il futuro?
Non lo sappiamo. Forse oggi

280
00:14:51,867 --> 00:14:54,109
Danny sara' investito da
un bus. Dita incrociate!

281
00:14:54,844 --> 00:14:58,497
Gia', ma non, non sono preoccupata
perche' voi eravate amici di Nicki

282
00:14:58,507 --> 00:15:01,131
prima che iniziasse ad uscire con
Justin e siete ancora legati, no?

283
00:15:03,492 --> 00:15:05,012
Ehi! Basta fare quel verso!

284
00:15:05,022 --> 00:15:08,257
Ascolta, guardami, tra dieci secondi
usciremo insieme, ok? Pensa a quello.

285
00:15:08,267 --> 00:15:11,952
Ogni giorno, sara' migliore di
quello precedente, ok? Quattro...

286
00:15:11,962 --> 00:15:13,675
Tre... due...

287
00:15:14,219 --> 00:15:15,475
- Uno...
- Justin...

288
00:15:16,632 --> 00:15:18,112
Dobbiamo parlare.

289
00:15:18,122 --> 00:15:20,052
Fiori e champagne per la nuova coppia?

290
00:15:32,374 --> 00:15:35,024
Oh, guarda. E' Scott Foley della TV!

291
00:15:37,730 --> 00:15:40,154
Gia'. Lo so, sono qui. E' eccitante.

292
00:15:41,592 --> 00:15:43,335
Ascolta, quando ho saputo che il mio...

293
00:15:43,345 --> 00:15:46,790
Migliore amico Justin aveva una nuova
relazione, sapevo che dovevo venire qui.

294
00:15:48,047 --> 00:15:50,449
C'e'... solo un piccolo problema.

295
00:15:51,659 --> 00:15:52,867
Oh, amico...

296
00:15:54,059 --> 00:15:56,336
Beh, guarda il lato positivo,
faccio ancora Scandal.

297
00:16:16,386 --> 00:16:17,655
E' come quando...

298
00:16:17,665 --> 00:16:20,455
Ero piccolo e il medico disse
che dovevo togliermi l'appendice.

299
00:16:21,007 --> 00:16:24,195
Era come se perdessi una parte di me
e non riuscivo a smettere di piangere.

300
00:16:25,672 --> 00:16:27,509
Mia madre mi fece
scrivere un biglietto.

301
00:16:27,519 --> 00:16:30,363
E vuoi sapere cosa diceva quel
biglietto sulla mia appendice, Candace?

302
00:16:31,118 --> 00:16:33,336
"Non posso credere che non
vuoi stare piu' con me."

303
00:16:35,893 --> 00:16:36,973
Justin!

304
00:16:37,423 --> 00:16:40,769
Non sono la tua appendice, ok?
Non ti direi mai una cosa simile!

305
00:16:42,131 --> 00:16:44,224
Ma, non avevo capito
quanto fosse pericoloso

306
00:16:44,234 --> 00:16:46,254
finche' Danny non ha
detto tutte quelle cose.

307
00:16:46,841 --> 00:16:47,851
Prego!

308
00:16:52,543 --> 00:16:55,271
Penso di aver bisogno di una delle
mie passeggiate di riflessione.

309
00:16:57,208 --> 00:16:58,893
Dolcezza, questa e' Detroit.

310
00:16:58,903 --> 00:17:01,955
Conosci le mie regole per la tua
camminata notturna di riflessione.

311
00:17:02,279 --> 00:17:03,940
Prendi la tua mazza da riflessione.

312
00:17:10,841 --> 00:17:12,471
Justin, tornero' tra poco.

313
00:17:15,896 --> 00:17:17,845
Prenditi tutto il tempo
di cui hai bisogno.

314
00:17:24,361 --> 00:17:25,364
Che peccato.

315
00:17:25,790 --> 00:17:26,922
Uno schifo, amico.

316
00:17:27,342 --> 00:17:31,892
Sembra proprio una di quelle cose che
succedono, senza che sia colpa di nessuno.

317
00:17:34,310 --> 00:17:36,124
Ti conviene sperare che questo funzioni.

318
00:17:37,142 --> 00:17:38,327
O ti uccidero'.

319
00:17:40,460 --> 00:17:42,992
Gia', perche' hai fatto casini
con la sua relazione, amico?

320
00:17:43,002 --> 00:17:45,692
E' solo depresso perche' e' l'unico
che non sta con qualcuno.

321
00:17:46,366 --> 00:17:47,368
Sapete...

322
00:17:47,651 --> 00:17:50,881
Lei ha proprio ragione. Sono cosi' solo.
E' difficile per me trovare qualcuno.

323
00:17:50,891 --> 00:17:53,292
Oh, aspetta un attimo, ehi,
bellezza vicino al bancone...

324
00:17:53,800 --> 00:17:55,972
- Ti va di uscire qualche volta?
- Certo!

325
00:17:55,982 --> 00:17:58,470
Ehi, guardate qui, ho appena
dato una svolta alla mia vita!

326
00:18:00,838 --> 00:18:03,111
Amico, quello che ho fatto
e' dire la verita' a Candace.

327
00:18:03,121 --> 00:18:06,013
Dico sempre la verita'
ai miei amici, ok?

328
00:18:07,725 --> 00:18:10,361
Ti piacerebbe se iniziassi io
a dirti sempre la verita'?

329
00:18:10,371 --> 00:18:12,232
Lo adorerei. Scherzi?
Perche' lo adorerei.

330
00:18:12,242 --> 00:18:14,262
Sei serio? Perche' lo
adorerei davvero, amico.

331
00:18:14,272 --> 00:18:17,138
Lo adorerei, ok? Ma fai attenzione, ok?

332
00:18:17,148 --> 00:18:19,505
Perche'... senti, sai come dice il detto.

333
00:18:19,515 --> 00:18:21,173
Ver... se sei... in
una casa... di verita'...

334
00:18:21,183 --> 00:18:22,663
Allora forse lanci...

335
00:18:22,673 --> 00:18:24,323
Sassolini di verita'...

336
00:18:25,370 --> 00:18:27,459
In giro... e allora non saprai mai...

337
00:18:27,469 --> 00:18:30,719
Cosa succederebbe, se
crollasse la casa delle verita'.

338
00:18:32,707 --> 00:18:35,539
Tu non vuoi fare una battaglia
della verita' con me, amico mio.

339
00:18:35,549 --> 00:18:36,557
Dici davvero?

340
00:18:40,459 --> 00:18:42,094
Battaglia della verita' accettata.

341
00:18:42,696 --> 00:18:44,158
Faccio la pipi' nella nostra doccia.

342
00:18:45,833 --> 00:18:47,319
Verita': anche io!

343
00:18:48,417 --> 00:18:49,503
Ok, verita':

344
00:18:49,513 --> 00:18:53,050
tutte le volte che ti scrivo "LOL"
in un messaggio, non rido mai.

345
00:18:54,896 --> 00:18:56,065
Neanche...

346
00:18:56,290 --> 00:18:57,523
Una volta.

347
00:18:58,075 --> 00:19:00,412
Verita': se ti radessi sembreresti

348
00:19:00,422 --> 00:19:01,603
un falco quarantenne.

349
00:19:05,596 --> 00:19:06,609
Fratello!

350
00:19:07,377 --> 00:19:09,010
Verita': se ti togliessi la maglietta

351
00:19:09,020 --> 00:19:11,401
il tuo corpo sembrerebbe una
confezione maxi di maionese.

352
00:19:12,592 --> 00:19:14,131
Basta, non ho tempo per questo,

353
00:19:14,141 --> 00:19:15,714
devo parlare con Candace ora

354
00:19:15,724 --> 00:19:17,470
e riportarla qui... verita':

355
00:19:17,816 --> 00:19:19,081
pensi di essere la star?

356
00:19:19,449 --> 00:19:20,630
Beh, indovina, amico?

357
00:19:21,036 --> 00:19:22,827
Non sei la star da queste parti,

358
00:19:22,837 --> 00:19:24,807
Bridgit Mendler e' piu' famosa di te.

359
00:19:31,627 --> 00:19:32,717
Verita'!

360
00:19:32,896 --> 00:19:34,846
Questo mi ha un po' ferito.

361
00:19:45,456 --> 00:19:48,186
Ho bisogno di sapere un motivo
per cui quella ragazza sta con lui.

362
00:19:48,519 --> 00:19:49,734
Ok, te ne do quattro:

363
00:19:49,744 --> 00:19:50,871
carta verde,

364
00:19:50,881 --> 00:19:52,176
escort,

365
00:19:52,992 --> 00:19:54,188
ladra di organi,

366
00:19:55,577 --> 00:19:56,735
o, piu' probabilmente,

367
00:19:56,745 --> 00:19:59,326
Burski l'ha creata usando
una stampante 3D.

368
00:20:01,869 --> 00:20:03,882
Forse sta cercando
di vendicarsi col padre.

369
00:20:05,043 --> 00:20:07,259
Ma dovrebbe fare come
le altre bianche carine,

370
00:20:07,269 --> 00:20:09,520
fare un tatuaggio o un
bambino multirazziale.

371
00:20:10,849 --> 00:20:11,894
Ci penso io!

372
00:20:11,904 --> 00:20:13,135
State a guardare!

373
00:20:13,145 --> 00:20:15,290
Ehi, scusami, Karli o...

374
00:20:15,300 --> 00:20:17,035
Jane, come cavolo ti chiami.

375
00:20:18,048 --> 00:20:19,331
Ho una domanda.

376
00:20:19,341 --> 00:20:22,186
Sai che esistono altri uomini?

377
00:20:23,991 --> 00:20:25,018
Come?

378
00:20:26,099 --> 00:20:27,984
Ho finito le idee.

379
00:20:29,584 --> 00:20:31,188
Ok, forse dovremmo andare.

380
00:20:31,849 --> 00:20:34,776
Non riesco ancora a capire come una
ragazza cosi' possa stare con lui.

381
00:20:35,238 --> 00:20:36,876
Ok, ecco la mia spalla.

382
00:20:36,886 --> 00:20:38,648
Stai andando alla grande, tesoro.

383
00:20:38,658 --> 00:20:40,515
Un passo alla volta.

384
00:20:49,936 --> 00:20:51,712
Mer...

385
00:21:02,996 --> 00:21:05,346
Meraviglioso, pensa che sia cieco.

386
00:21:22,890 --> 00:21:24,100
Ci vediamo dopo.

387
00:21:24,416 --> 00:21:25,668
Sto scherzando.

388
00:21:32,373 --> 00:21:34,877
Prima di giudicarmi, fatemi
spiegare cosa e' successo.

389
00:21:34,887 --> 00:21:35,908
Troppo tardi.

390
00:21:35,918 --> 00:21:37,368
- Colpevole!
- Ok!

391
00:21:38,817 --> 00:21:41,177
Non l'ho fatto apposta,
avevo le pupille dilatate,

392
00:21:41,187 --> 00:21:44,129
e Karli mi ha aiutato a
sedermi... poi ci siamo trovati.

393
00:21:44,139 --> 00:21:46,188
Ho capito tardi che
pensava fossi cieco.

394
00:21:46,198 --> 00:21:49,117
Pensavo solo che le piacesse
tenermi per mano e guidarmi nel parco.

395
00:21:49,834 --> 00:21:52,112
Descrivermi come sono gli alberi.

396
00:21:52,376 --> 00:21:55,210
- Perche' non gliel'hai detto e basta?
- Mi sono impanicato, Leslie...

397
00:21:55,566 --> 00:21:57,563
E, a quel punto, era
troppo tardi per dirglielo.

398
00:21:57,873 --> 00:22:00,102
Non ti ha chiesto perche'
porti gli occhiali?

399
00:22:09,697 --> 00:22:11,037
Le ho detto per ironia.

400
00:22:11,047 --> 00:22:13,707
Ho pensato mostrasse senso
dello humor per la mia cecita'.

401
00:22:14,001 --> 00:22:16,547
Io... devo trovare un modo per
dirle la verita' senza perderla,

402
00:22:16,557 --> 00:22:18,943
- Mi dovete aiutare.
- Beh, le potresti dire che sei un maiale

403
00:22:18,953 --> 00:22:21,626
bugiardo e schifoso, che si e'
approfittato degli errori di una donna.

404
00:22:21,636 --> 00:22:22,639
Gia'...

405
00:22:22,983 --> 00:22:24,283
No, non va bene.

406
00:22:25,690 --> 00:22:27,665
Le potresti dire che
hai un gemello cattivo.

407
00:22:27,675 --> 00:22:29,220
Io ho davvero un gemello.

408
00:22:29,230 --> 00:22:31,584
Ha problemi di dipendenza
da metanfetamina pero'.

409
00:22:32,231 --> 00:22:33,539
Non lo vedo spesso.

410
00:22:34,650 --> 00:22:37,323
- Per la droga?
- No, in realta' viaggia molto.

411
00:22:37,333 --> 00:22:39,654
Fa il pilota di aerei della Continental.

412
00:22:46,925 --> 00:22:49,626
Ti ho riportato qui perche' ho
trovato un modo per risolvere le cose.

413
00:22:49,636 --> 00:22:51,540
Ricordi che hai
detto che vuoi gli spoiler

414
00:22:51,550 --> 00:22:53,420
e che devi sapere che
c'e' un "lieto fine"?

415
00:22:53,430 --> 00:22:55,370
E se potessi garantirti che, anche se

416
00:22:55,380 --> 00:22:56,678
non funzionasse tra noi,

417
00:22:56,998 --> 00:22:58,667
tu non perderai i tuoi amici?

418
00:22:59,452 --> 00:23:01,131
- Come?
- Semplice.

419
00:23:01,141 --> 00:23:02,206
Noi...

420
00:23:02,454 --> 00:23:03,593
Faremo...

421
00:23:04,789 --> 00:23:06,146
Una selezione degli amici.

422
00:23:08,228 --> 00:23:11,774
Scegliamo gli amici a turno, e...
finche' non sono tutti divisi,

423
00:23:11,784 --> 00:23:14,306
e, se dovessimo lasciarci... quelli
saranno gli amici che manterrai.

424
00:23:16,621 --> 00:23:18,482
Quello che mi piace
di questa idea, e' che

425
00:23:18,492 --> 00:23:20,646
di sicuro, non si finira'
con i cuori spezzati.

426
00:23:22,494 --> 00:23:24,827
Si', sai che penso? Shelly ha ragione...

427
00:23:24,837 --> 00:23:26,332
Una squadra perdera' comunque,

428
00:23:26,342 --> 00:23:28,717
a meno che, qualcuno non
sappia come creare

429
00:23:28,727 --> 00:23:29,921
due Danny.

430
00:23:31,075 --> 00:23:33,452
- Nessuno vuole due Danny.
- Si', hai ragione, sai?

431
00:23:33,462 --> 00:23:36,225
Non sono abbastanza Danny,
ci vogliono piu' Danny, ok?

432
00:23:36,485 --> 00:23:38,690
Ci vuole un Danny da lavoro, un
Danny da casa, un Danny da festa,

433
00:23:38,700 --> 00:23:40,695
ci vuole un Danny Malibu
Beach, un Danny-sitter

434
00:23:40,705 --> 00:23:42,090
Un Danny-sitter per i bambini,

435
00:23:42,100 --> 00:23:45,171
ci vuole un nonno Danny per i
bambini quando Danny-sitter non c'e'.

436
00:23:45,181 --> 00:23:47,999
E poi ti ci vuole un Danny Danny Glover,
lui e' troppo vecchio per questo casino

437
00:23:48,009 --> 00:23:49,059
E sai cosa?

438
00:23:50,168 --> 00:23:53,432
Sarebbe anche fighissimo avere un
Danny super cattivo internazionale.

439
00:23:53,442 --> 00:23:54,955
Salve, <i>Guten Tag</i>.

440
00:23:54,965 --> 00:23:56,797
C'e' una bomba
posizionata nel tuo cervello

441
00:23:56,807 --> 00:24:00,357
e scoppiera' se tu non farai saltare in
aria il Monte Rushmore immediatamente.

442
00:24:01,904 --> 00:24:03,404
<i>Guten Tag</i> e <i>Wunderbar</i>.

443
00:24:03,414 --> 00:24:06,601
Ma ragazzi, calmi, non preoccupatevi.

444
00:24:06,611 --> 00:24:09,008
Non fatevela sotto, ok?

445
00:24:09,018 --> 00:24:12,496
Perche' abbiamo anche Danny
agente segreto della CIA,

446
00:24:12,506 --> 00:24:13,855
per salvarci tutti.

447
00:24:13,865 --> 00:24:15,372
Dammi la pistola, Danny tedesco,

448
00:24:15,382 --> 00:24:17,678
No, no, no! E' la mia! No, e' mia!

449
00:24:17,688 --> 00:24:19,595
Sono il vero Danny! No,
sono io il vero Danny.

450
00:24:19,605 --> 00:24:21,743
Sono il vero Danny! Dammela.

451
00:24:21,753 --> 00:24:23,751
Vieni, dammela, dammi la pistola!

452
00:24:38,160 --> 00:24:40,144
Cosa... cos'era quella cosa alla fine?

453
00:24:40,422 --> 00:24:42,577
Ho tolto il caricatore dalla pistola,

454
00:24:42,587 --> 00:24:45,773
tolto il proiettile dalla culatta,
l'ho fatto scivolare sul pavimento

455
00:24:45,783 --> 00:24:47,160
ed e' finito in una piscina.

456
00:24:50,315 --> 00:24:51,346
Bene...

457
00:24:51,356 --> 00:24:53,806
Non so perche' sei single, ok, senti...

458
00:24:54,275 --> 00:24:57,090
Passiamo a cose un po'
piu' da adulti, ok?

459
00:24:57,100 --> 00:24:59,891
Signore e signori, benvenuti alla
Selezione degli Amici del 2015.

460
00:25:00,311 --> 00:25:02,068
Candace scegliera' per prima.

461
00:25:02,078 --> 00:25:05,984
Amico, ok, odio doverti dire
un'altra verita', ma sai una cosa?

462
00:25:06,557 --> 00:25:08,434
Non risolverai nulla cosi', ok?

463
00:25:08,444 --> 00:25:11,066
Nessuno, soprattutto Candace,
vuole fare la tua stupida

464
00:25:11,076 --> 00:25:12,504
selezione degli amici.

465
00:25:13,215 --> 00:25:14,305
Prendo Leslie.

466
00:25:14,315 --> 00:25:15,419
Prendo Brett!

467
00:25:15,906 --> 00:25:16,932
Prendo Shelly.

468
00:25:18,959 --> 00:25:21,688
E' ovvio che non sapete... ok, stavo
prendendo in giro la selezione,

469
00:25:21,708 --> 00:25:24,372
pensavate che probabilmente non
avrei partecipato, ma invece...

470
00:25:24,382 --> 00:25:26,868
Sorpresa! Partecipero' alla
selezione degli amici. Percio'...

471
00:25:26,888 --> 00:25:28,866
Justin, va' avanti e scegli me.

472
00:25:30,581 --> 00:25:32,742
Scelgo il mio migliore amico...

473
00:25:32,752 --> 00:25:33,796
Scott Foley della TV.

474
00:25:33,806 --> 00:25:35,384
- Si'!
- Ottima scelta!

475
00:25:35,394 --> 00:25:36,635
Si'!

476
00:25:36,943 --> 00:25:37,943
Si'!

477
00:25:47,594 --> 00:25:49,798
Sono bravissimo a fare squadra.

478
00:25:50,262 --> 00:25:52,389
Si', si', si', si', si'!

479
00:25:52,399 --> 00:25:53,683
- Si', si'!
- Si', si'!

480
00:25:53,693 --> 00:25:55,803
- Ok, ok.
- I migliori! Wrestling!

481
00:25:55,813 --> 00:25:57,093
No, no.

482
00:26:02,689 --> 00:26:05,239
Sai cosa? Non hai ottenuto niente, ok?

483
00:26:05,249 --> 00:26:07,949
L'unica cosa che hai ottenuto
e' che ora Shelly sa

484
00:26:07,959 --> 00:26:09,686
che preferisci Brett.

485
00:26:09,696 --> 00:26:12,339
Non e' vero! Ho scelto prima Brett
solo perche' lo conosco da piu' tempo.

486
00:26:12,349 --> 00:26:14,258
E Shelly lo sa. Non e' vero, Shelly?

487
00:26:14,268 --> 00:26:16,555
Amico mio, ti rispondero'

488
00:26:16,565 --> 00:26:20,799
con una frase che mia nonna diceva
a mio nonno tutte le mattine.

489
00:26:21,284 --> 00:26:23,087
Spero che tu muoia oggi.

490
00:26:23,922 --> 00:26:25,858
Credete davvero a queste stronzate?

491
00:26:27,931 --> 00:26:30,925
Sono stata la prima ad essere
scelta, fanculo a tutti.

492
00:26:32,743 --> 00:26:36,001
Volano parole grosse da
Miss Capelli alla Justin Bieber.

493
00:26:38,019 --> 00:26:41,879
E c'ero quando Felicity si e' tagliata i
capelli, so riconoscere un grave errore.

494
00:26:44,443 --> 00:26:46,301
Attento a come parli, Scott Foley!

495
00:26:46,311 --> 00:26:48,155
Ehi! Scott Foley della TV!

496
00:26:48,165 --> 00:26:49,303
Scott Foley della...

497
00:27:00,395 --> 00:27:02,322
Ok, basta! Basta!

498
00:27:02,332 --> 00:27:03,945
- Piantatela!
- Dai!

499
00:27:04,605 --> 00:27:07,209
- Piantatela!
- Mi succede sempre, e' tutto ok. Sto bene.

500
00:27:08,516 --> 00:27:10,382
- Sto bene.
- Lasciatelo stare!

501
00:27:10,392 --> 00:27:11,495
E' mio!

502
00:27:12,128 --> 00:27:13,469
No, no.

503
00:27:13,479 --> 00:27:16,026
A quanto pare, sono usciti
fuori un bel po' di segreti.

504
00:27:17,328 --> 00:27:18,780
- Mi vogliono tutti.
- Ok...

505
00:27:19,422 --> 00:27:22,515
Justin, non ci siamo neanche
ancora messi insieme e guarda qui.

506
00:27:23,953 --> 00:27:27,127
Ok. Non capisci. La mia vita
non e' stata facile, ok?

507
00:27:27,137 --> 00:27:28,659
Sono cresciuta per strada...

508
00:27:28,669 --> 00:27:30,897
Ero completamente sola,
non avevo nessun amico.

509
00:27:34,637 --> 00:27:36,916
Non avevi tipo un amica di strada?

510
00:27:43,378 --> 00:27:45,802
- Pensi sia divertente essere un senzatetto?
- No, no, no.

511
00:27:45,812 --> 00:27:48,801
- E' questa la tua risposta?
- No, adoro... adoro...

512
00:27:48,819 --> 00:27:51,273
Neanch'io penso sia divertente,
giusto per la cronaca.

513
00:27:53,974 --> 00:27:56,288
Non si chiamano amici
di strada. Comunque sia,

514
00:27:56,298 --> 00:27:58,451
mi sono finalmente
costruita una vita con...

515
00:27:58,461 --> 00:28:01,495
Tutte queste persone stupende e...

516
00:28:01,505 --> 00:28:03,309
Non voglio rischiare tutto.

517
00:28:03,319 --> 00:28:04,839
Non voglio rischiare di perderli,

518
00:28:04,849 --> 00:28:07,383
non voglio di certo rischiare
di perderti come amico...

519
00:28:08,025 --> 00:28:09,442
Mi dispiace.

520
00:28:10,638 --> 00:28:13,289
Solo... non penso di
poter stare con te ora.

521
00:28:13,299 --> 00:28:15,216
Non dico che non succedera',

522
00:28:15,226 --> 00:28:17,452
solo non adesso.

523
00:28:18,059 --> 00:28:19,614
- Mi dispiace.
- No, va...

524
00:28:20,734 --> 00:28:21,860
Va bene.

525
00:28:22,441 --> 00:28:23,794
Quando sarai pronta, saro'...

526
00:28:23,804 --> 00:28:25,511
Qui ad aspettarti, che sia...

527
00:28:26,052 --> 00:28:27,768
Domani o anche...

528
00:28:27,778 --> 00:28:29,326
Tra due giorni.

529
00:28:50,885 --> 00:28:52,273
Giornata dura.

530
00:28:52,283 --> 00:28:54,950
Gia', Brent se n'e' andato
perche' e' tristissimo.

531
00:28:56,397 --> 00:28:58,553
Dovrebbe tornare da un
momento all'altro, no?

532
00:28:58,563 --> 00:29:00,383
No, e' arrabbiatissimo con me.

533
00:29:00,393 --> 00:29:02,085
Forse e' tutta opera mia?

534
00:29:03,431 --> 00:29:06,010
- Si'.
- Si', sei stato un vero stronzo.

535
00:29:07,563 --> 00:29:09,181
Dovrebbe arrivare a momenti...

536
00:29:11,821 --> 00:29:14,275
Mica c'e' un sacco di
gente che lo aspetta.

537
00:29:15,533 --> 00:29:18,371
Chi se ne frega. Quella
relazione sara' anche strana,

538
00:29:18,381 --> 00:29:21,251
ma di certo non lo e' quanto quella li'.

539
00:29:23,513 --> 00:29:25,200
Il blu e' il mio colore preferito.

540
00:29:25,210 --> 00:29:27,716
Vorrei che potessi vedere il blu.

541
00:29:29,053 --> 00:29:30,732
Si', se dovessi scegliere un colore,

542
00:29:30,742 --> 00:29:32,945
sceglierei quello. Senti...

543
00:29:32,955 --> 00:29:36,033
Karli, voglio essere
sincero con te su una cosa.

544
00:29:36,043 --> 00:29:37,785
Bene, adoro l'onesta'.

545
00:29:37,795 --> 00:29:40,531
O sei onesto dall'inizio o
me ne vado, capisci?

546
00:29:41,937 --> 00:29:43,665
Si', lo so...

547
00:29:43,675 --> 00:29:47,880
Onesta' fin dall'inizio. Per
questo voglio che consideri...

548
00:29:47,890 --> 00:29:51,289
Questo come il nostro inizio.

549
00:29:51,299 --> 00:29:52,499
Sei d'accordo?

550
00:29:52,913 --> 00:29:55,381
Abbiamo iniziato quando
ci siamo conosciuti.

551
00:29:55,391 --> 00:29:58,810
No, chiamami pure romantico,
ma quello era solo un principio...

552
00:29:58,820 --> 00:30:01,885
Questo... ti prego, ti prego ascoltami...

553
00:30:01,895 --> 00:30:04,027
Questo e' il vero inizio
della nostra relazione.

554
00:30:04,037 --> 00:30:06,337
Allora viva l'onesta' dal principio.

555
00:30:06,988 --> 00:30:09,688
Non e' quello che hai detto...

556
00:30:10,888 --> 00:30:12,488
Non ce la faccio piu'.

557
00:30:27,898 --> 00:30:31,098
Sono le cose migliori che
abbia mai visto. Aspetta...

558
00:30:32,119 --> 00:30:33,374
Percepito.

559
00:30:33,384 --> 00:30:34,584
Non sei cieco?

560
00:30:35,707 --> 00:30:37,059
Mi dispiace.

561
00:30:37,069 --> 00:30:39,519
Abbiamo chiuso. Cancella il mio numero.

562
00:30:42,515 --> 00:30:44,432
Leslie, perche' l'hai fatto?

563
00:30:44,442 --> 00:30:46,742
Lei mi piace. Glielo stavo per dire.

564
00:30:49,564 --> 00:30:51,064
Riuscite a crederci?

565
00:30:51,462 --> 00:30:52,593
Che c'e'?

566
00:30:52,814 --> 00:30:56,214
Non posso credere che hai
usato le tue bocce per il male.

567
00:30:57,655 --> 00:31:01,155
Sai, da un gran davanzale
derivano grandi responsabilita'.

568
00:31:02,726 --> 00:31:04,868
L'hai fatto solo perche' sei gelosa.

569
00:31:04,878 --> 00:31:07,392
Ma riesci a crederci, Shelly?
Sono tipo una strana coppia

570
00:31:07,402 --> 00:31:10,952
di fratello e sorella che rovinano
le relazioni degli amici.

571
00:31:11,498 --> 00:31:14,481
Io? Ne abbiamo gia' parlato.

572
00:31:14,491 --> 00:31:17,823
Per Candace e Justin non e' colpa
mia. Ho detto solo la verita', ok?

573
00:31:17,833 --> 00:31:20,583
Quindi ti nascondi
ancora dietro la verita'.

574
00:31:20,838 --> 00:31:22,888
Allora sfida di verita', Danny?

575
00:31:26,051 --> 00:31:27,113
Verita':

576
00:31:27,389 --> 00:31:31,789
sembri il cammello delle Camel,
se fosse una persona vera.

577
00:31:33,186 --> 00:31:34,372
Ok, va bene.

578
00:31:34,382 --> 00:31:36,345
Ok, battaglia della verita'
accettata. Verita':

579
00:31:36,355 --> 00:31:39,711
sai che nel profondo preferiresti
essere nello show di Jerrod Carmichael.

580
00:31:43,890 --> 00:31:45,090
Si', lo adoro.

581
00:31:46,754 --> 00:31:47,775
Verita':

582
00:31:47,968 --> 00:31:49,403
Sei mio amico...

583
00:31:49,413 --> 00:31:50,763
E ti voglio bene.

584
00:31:52,658 --> 00:31:56,308
Verita': hai compreso male la
sfida e mi fai sentire in colpa.

585
00:31:58,476 --> 00:32:00,976
Guarda. Danny, e'
perche' te lo meriti.

586
00:32:01,841 --> 00:32:04,107
Tutti avremmo potuto
dire a Candace che...

587
00:32:04,117 --> 00:32:07,537
Le relazioni finiscono e che e' piu'
pericoloso vedersi con un amico.

588
00:32:07,547 --> 00:32:10,529
Ma nessuno ha detto nulla perche'
a volte si e' un buon amico...

589
00:32:10,539 --> 00:32:11,989
Anche stando zitto.

590
00:32:15,688 --> 00:32:16,852
Sono pessima.

591
00:32:17,219 --> 00:32:19,095
Mi sento in colpa per
quello che ho fatto.

592
00:32:19,105 --> 00:32:20,709
Ehi, dai...

593
00:32:20,984 --> 00:32:22,184
Ricresceranno.

594
00:32:38,301 --> 00:32:39,310
Ehi...

595
00:32:40,377 --> 00:32:41,629
Perche' l'hai fatto? Tu hai un ragazzo.

596
00:32:41,639 --> 00:32:43,439
Leslie, tu hai un ragazzo.

597
00:32:43,643 --> 00:32:46,447
Ogni volta che ti vedo, fai
dei commenti spinti su...

598
00:32:46,457 --> 00:32:50,307
Quanto il mio corpo sia bello e
io sia sexy. Sai come ci si sente?

599
00:32:50,410 --> 00:32:51,610
E' fantastico.

600
00:32:53,752 --> 00:32:58,152
Sai... anche quando mi sveglio e sto di
merda, so che mi tirerai su il morale...

601
00:32:58,400 --> 00:33:02,250
E so di essere molto egoista, ma
ho paura di perdere tutto questo.

602
00:33:02,825 --> 00:33:04,125
Non lo perderai.

603
00:33:04,673 --> 00:33:07,087
Leslie, insomma, so che ora
stai con Mike, ma credo davvero

604
00:33:07,097 --> 00:33:08,997
che noi due staremo insieme.

605
00:33:10,171 --> 00:33:13,123
Voglio dire, sai che ogni
ragazza con cui esco e'...

606
00:33:13,304 --> 00:33:14,960
Per far pratica per te?

607
00:33:16,775 --> 00:33:18,783
E' una cosa molto dolce, Bursk.

608
00:33:18,793 --> 00:33:21,543
Puoi fermarti qui senza
rovinare il momento?

609
00:33:23,234 --> 00:33:24,284
Si', posso.

610
00:33:25,251 --> 00:33:26,551
D'altro canto...

611
00:33:27,237 --> 00:33:31,020
Non mi va. Leslie, se esco con abbastanza
ragazze, saro' molto piu' bravo

612
00:33:31,030 --> 00:33:32,510
a fare sesso con te.

613
00:33:32,520 --> 00:33:33,472
Insomma...

614
00:33:33,482 --> 00:33:36,232
Faccio pratica da solo,
ma non e' lo stesso.

615
00:33:37,356 --> 00:33:39,397
E' piuttosto diverso.

616
00:33:39,407 --> 00:33:40,556
E siamo punto e a capo.

617
00:33:40,566 --> 00:33:42,416
Senti, ho chiamato Karli...

618
00:33:42,672 --> 00:33:46,922
Le ho che sei fantastico e che e' tutta
colpa mia. Vuole che passi da lei.

619
00:33:47,471 --> 00:33:48,478
Mi...

620
00:33:48,809 --> 00:33:50,459
Mi dispiace tantissimo.

621
00:33:53,171 --> 00:33:54,471
Scuse accettate.

622
00:34:00,648 --> 00:34:03,698
Leslie... non te l'ho detto
prima, ma penso che...

623
00:34:04,111 --> 00:34:05,611
Il tuo taglio sia...

624
00:34:05,621 --> 00:34:08,871
Fantastico, e risalti i tuoi
occhi e ti renda anche...

625
00:34:08,908 --> 00:34:10,288
Piu' bella.

626
00:34:12,825 --> 00:34:13,898
Grazie.

627
00:34:22,617 --> 00:34:23,667
Ehi, bello.

628
00:34:24,714 --> 00:34:26,492
Meno male che sei arrivato,
dobbiamo parlare.

629
00:34:26,502 --> 00:34:27,843
Cosa vuoi, Danny?

630
00:34:28,502 --> 00:34:31,215
Hai presente quella brutta
parola che dovresti usare

631
00:34:31,225 --> 00:34:35,625
quando ti senti in colpa per aver ferito
i sentimenti del tuo migliore amico?

632
00:34:35,804 --> 00:34:36,888
"Scusa"?

633
00:34:38,640 --> 00:34:39,740
Si', quella.

634
00:34:41,357 --> 00:34:44,002
Allora, quando ero
bambino odiavo usarla

635
00:34:44,012 --> 00:34:46,826
perche' mi faceva sentire
debole, quindi mia madre...

636
00:34:46,836 --> 00:34:49,168
Al posto di quella parola mi faceva dire

637
00:34:49,178 --> 00:34:51,828
il mio personaggio
preferito di Star Wars.

638
00:34:52,454 --> 00:34:53,947
Perche' me lo dici, Danny?

639
00:34:53,957 --> 00:34:57,938
Perche', Justin... voglio che tu sappia
che, dal profondo del mio cuore...

640
00:34:57,948 --> 00:34:59,098
Mi <i>Chewbecca</i>.

641
00:35:01,519 --> 00:35:03,685
E' cosi'. Non posso

642
00:35:03,695 --> 00:35:06,095
<i>Chewbecca </i> abbastanza, a dire il vero.

643
00:35:07,147 --> 00:35:08,278
E' che...

644
00:35:08,288 --> 00:35:09,438
Per favore...

645
00:35:09,877 --> 00:35:11,777
Accetta le mie... <i>Chewbecca</i>.

646
00:35:13,829 --> 00:35:15,629
- Sei un'idiota!
- Amico!

647
00:35:16,483 --> 00:35:19,858
Non sono un idiota, voglio solo
che tu sia felice, amico, ok?

648
00:35:19,868 --> 00:35:22,355
Sai che a Candace piaci, ok?

649
00:35:22,365 --> 00:35:23,748
Perche' non vai

650
00:35:23,758 --> 00:35:26,711
- e la convinci a provarci?
- Vorrei, ma sai che c'e'?

651
00:35:26,721 --> 00:35:27,799
Ha ragione.

652
00:35:28,106 --> 00:35:30,058
E' troppo rischioso per lei, e non...

653
00:35:30,068 --> 00:35:32,022
Non posso metterla in questa posizione.

654
00:35:32,032 --> 00:35:33,538
Ci tengo troppo.

655
00:35:33,797 --> 00:35:34,808
Ok.

656
00:35:35,102 --> 00:35:37,187
Va bene, si fa quel che si deve, giusto?

657
00:35:37,197 --> 00:35:38,902
Non posso convincerti, ma...

658
00:35:38,912 --> 00:35:41,067
Voglio solo essere chiaro, amico.

659
00:35:42,032 --> 00:35:43,671
Credo sinceramente...

660
00:35:43,681 --> 00:35:46,681
Che tu stia facendo un
grandissimo <i>Jar Jar Binks</i>.

661
00:36:01,344 --> 00:36:04,128
Si', non posso parlare ora, ok?

662
00:36:04,716 --> 00:36:06,962
Perche' sto facendo un'altra cosa.

663
00:36:08,322 --> 00:36:09,479
Ok, ciao.

664
00:36:12,080 --> 00:36:13,363
Che state facendo?

665
00:36:14,639 --> 00:36:18,985
Guardiamo Justin e Candace che si
scambiano sguardi rubati a turno.

666
00:36:28,277 --> 00:36:29,724
Ok, beh, voglio dire...

667
00:36:31,625 --> 00:36:33,775
Quanto... quanto dovrebbe durare?

668
00:36:34,295 --> 00:36:36,923
Se le due ore passate
devono darci un'idea...

669
00:36:37,818 --> 00:36:38,888
Per sempre.

670
00:36:39,334 --> 00:36:42,114
Ed ora dobbiamo guardarli
sempre, per tutto l'anno.

671
00:36:42,761 --> 00:36:44,712
Ma mi piace giocare a
"Lo fanno, non lo fanno".

672
00:36:44,722 --> 00:36:46,865
Ha funzionato con
"Cin Cin" e "Friends."

673
00:36:46,875 --> 00:36:49,192
No, dai, amico, adoro...

674
00:36:49,202 --> 00:36:51,600
Adoro "Friends", non rovinarmelo,
odio gli spoiler, dai!

675
00:36:51,610 --> 00:36:53,960
- Rachel e Ross si mettono insieme.
- Dai, cavolo!

676
00:36:56,000 --> 00:36:57,367
Qual e' Rachel?

677
00:36:58,875 --> 00:37:02,228
Tutti noi sappiamo che alla
fine si metteranno insieme.

678
00:37:02,238 --> 00:37:04,786
Gia', ma grazie a Danny
dovremo aspettare.

679
00:37:04,796 --> 00:37:07,123
Potrebbe durare per tutto l'inverno.

680
00:37:08,338 --> 00:37:10,821
Vuoi dire che dobbiamo
stare seduti e guardare questo

681
00:37:10,831 --> 00:37:12,714
schifo per tutta la stagione?

682
00:37:19,786 --> 00:37:21,749
Amico, sai che c'e'? Non
ce la faccio piu'. Ehi!

683
00:37:21,759 --> 00:37:24,180
Candace, ok, all'inizio credevo fosse...

684
00:37:24,190 --> 00:37:27,619
Colpa di Justin se non
state insieme perche'...

685
00:37:27,629 --> 00:37:31,075
E' troppo poco sicuro di
se' per forzarti a farlo.

686
00:37:31,085 --> 00:37:33,393
Mette sempre gli
altri prima di se stesso.

687
00:37:33,403 --> 00:37:36,513
Si', lo so, e' la sua qualita' peggiore
e sto cercando di migliorarlo.

688
00:37:37,374 --> 00:37:40,541
Ma in realta' tutto questo non
conta, ok? Perche' non e' colpa sua,

689
00:37:40,551 --> 00:37:41,709
e' colpa tua.

690
00:37:41,719 --> 00:37:44,308
E sai perche'? Perche'
sei un coniglio, Candace.

691
00:37:44,945 --> 00:37:47,620
Non mi importa se ti ho ferita
perche' non chiedero' <i>Chewbecca</i>

692
00:37:47,630 --> 00:37:48,788
per averlo detto.

693
00:37:50,973 --> 00:37:53,993
- Non sono un coniglio, Danny!
- Sai... e' questa...

694
00:37:54,003 --> 00:37:56,891
La cosa interessante sui conigli, che...

695
00:37:57,918 --> 00:38:01,109
Non riesci a convincerli di
niente, devi solo forzarli.

696
00:38:01,119 --> 00:38:02,137
Quindi...

697
00:38:02,147 --> 00:38:05,548
Ho un'idea. Sai qual e' la mossa piu'
scadente che uso per rimorchiare?

698
00:38:05,558 --> 00:38:09,374
Ti vesti come se avessi la mia eta',
anche se forse hai l'eta' di mio padre?

699
00:38:13,933 --> 00:38:15,641
No, devo... te lo...

700
00:38:15,651 --> 00:38:17,959
Smettila di indovinare,
te la dico e basta.

701
00:38:20,658 --> 00:38:23,262
Ok... "Il test sulla
chimica", ecco cosa uso.

702
00:38:23,272 --> 00:38:26,026
Ora, la cosa divertente del test sulla
chimica e' che e' vero...

703
00:38:26,036 --> 00:38:28,339
Ok? Ora... se ti piace qualcuno,

704
00:38:28,349 --> 00:38:31,212
tanto, come se sentissi
che ci fosse un'intesa...

705
00:38:31,222 --> 00:38:35,199
E ti ci avvicini molto, invadendo
la sua zona personale... cosi'...

706
00:38:36,274 --> 00:38:38,283
Allora... non puoi non baciarlo.

707
00:38:38,686 --> 00:38:40,322
Ma... se non ci baciamo?

708
00:38:40,332 --> 00:38:42,483
Deduco che non siete destinati, allora.

709
00:38:43,757 --> 00:38:45,673
Ah, questo crea suspense!

710
00:38:48,595 --> 00:38:50,699
Danny, sei tu che hai
detto che potrei non...

711
00:38:50,709 --> 00:38:53,187
Si', vero, potresti non essere
piu' nostra amica se...

712
00:38:53,197 --> 00:38:55,971
Le cose non funzionano, e
sai che ti dico? E' vero.

713
00:38:55,981 --> 00:38:58,472
Danny, lasciala stare! La
fai sentire a disagio!

714
00:38:59,487 --> 00:39:02,875
Non le piace, e non piace nemmeno a me!

715
00:39:04,166 --> 00:39:05,220
Ok, amico.

716
00:39:05,540 --> 00:39:06,755
- Mi dispiace!
- Ok.

717
00:39:10,658 --> 00:39:14,742
Mi piace... mi piace che segui i miei
consigli, ma non urlarle in faccia, ok?

718
00:39:14,752 --> 00:39:16,564
Senti, Candace, lo so che...

719
00:39:16,574 --> 00:39:17,965
Lo so che vuoi che...

720
00:39:17,975 --> 00:39:20,365
Ti prometta che ci sara' un lieto fine
e so che ami gli spoiler,

721
00:39:20,375 --> 00:39:21,978
ma non posso farlo, quindi...

722
00:39:21,988 --> 00:39:23,814
Tu, da sola, devi decidere se...

723
00:39:23,824 --> 00:39:25,329
Per Justin vale la pena rischiare.

724
00:39:26,416 --> 00:39:28,542
Mi dispiace che Danny ti abbia messo...

725
00:39:38,396 --> 00:39:40,109
Aspetta, significa che usciamo insieme?

726
00:39:40,915 --> 00:39:41,932
Gia'.

727
00:39:43,626 --> 00:39:44,724
Sono...

728
00:39:44,734 --> 00:39:46,160
Sono cosi' felice.

729
00:39:47,329 --> 00:39:48,672
- Gia', anche io.
- Sono...

730
00:39:48,682 --> 00:39:50,074
Un ragazzo fortunato.

731
00:39:50,084 --> 00:39:51,241
No, Justin!

732
00:39:54,337 --> 00:39:56,219
Lei e' una ragazza fortunata.

733
00:40:02,981 --> 00:40:04,394
E' una ragazza...

734
00:40:05,095 --> 00:40:06,649
Molto fortunata.

735
00:40:14,119 --> 00:40:15,697
Sono un ragazzo fortunato.

736
00:40:15,707 --> 00:40:16,853
No, no, no.

737
00:40:17,975 --> 00:40:19,938
Lei e' una ragazza fortunata!

738
00:40:55,959 --> 00:40:58,202
<i>♪ You were big city living ♪</i>

739
00:40:58,212 --> 00:41:00,527
<i>♪ Girlfriend like Eva Mendes ♪</i>

740
00:41:00,537 --> 00:41:02,741
<i>♪ Until your side chick called you up ♪</i>

741
00:41:02,751 --> 00:41:05,139
<i>♪ Saying she might be pregnant ♪</i>

742
00:41:05,149 --> 00:41:07,429
<i>♪ Now you're alone and crying ♪</i>

743
00:41:07,439 --> 00:41:09,780
<i>♪ Inside you're slowly dying ♪</i>

744
00:41:09,790 --> 00:41:12,047
<i>♪ Cause Magic Mike just got your key ♪</i>

745
00:41:12,057 --> 00:41:14,933
<i>♪ That's how you know you messed up ♪</i>

746
00:41:16,680 --> 00:41:19,575
<i>♪ That's how you know you messed up ♪</i>

747
00:41:21,330 --> 00:41:23,984
<i>♪ That's how you know you messed up ♪</i>

748
00:41:25,924 --> 00:41:28,751
<i>♪ That's how you know you messed up ♪</i>

749
00:41:30,250 --> 00:41:32,250
Vai, vai. Sono tuoi, fratello!

750
00:41:32,802 --> 00:41:35,136
<i>♪ You had it going for you ♪</i>

751
00:41:35,146 --> 00:41:37,497
<i>♪ Moved out to California ♪</i>

752
00:41:37,507 --> 00:41:42,084
<i>♪ Got lost in money, drugs, and ♪
♪ women, now for all your dollars ♪</i>

753
00:41:42,094 --> 00:41:44,332
<i>♪ Now Nico's unemployed ♪</i>

754
00:41:44,342 --> 00:41:45,528
<i>♪ Vinz's love for *** ♪</i>

755
00:41:45,538 --> 00:41:46,685
<i>♪ Destroyed him ♪</i>

756
00:41:46,695 --> 00:41:48,968
- <i># So now we back in Norway #</i>
- Andiamo!

757
00:41:48,978 --> 00:41:51,288
<i>♪ That's how we know we messed up ♪</i>

758
00:41:51,298 --> 00:41:52,327
Ehi!

759
00:41:53,613 --> 00:41:56,113
<i>♪ That's how we know we messed up ♪</i>

760
00:41:58,170 --> 00:42:00,980
<i>♪ That's how we know we messed up ♪</i>

761
00:42:02,826 --> 00:42:05,466
<i>♪ That's how we know we messed up ♪</i>

762
00:42:12,021 --> 00:42:14,463
<i>♪ That's how we know we messed up ♪</i>

763
00:42:14,473 --> 00:42:16,621
Subspedia
[www.subspedia.tv]

