﻿1
00:00:00,531 --> 00:00:04,760
<i>Di tutte le indegnità delle medie,
non c'era umiliazione più deprimente...</i>

2
00:00:04,761 --> 00:00:07,327
<i>del dover nuotare nell'ora di ginnastica.</i>

3
00:00:07,328 --> 00:00:10,631
Okay, nuotatori, divertiamoci un po'!

4
00:00:10,632 --> 00:00:13,578
<i>Il nauseante odore di cloro,
l'aria umida e pesante...</i>

5
00:00:13,579 --> 00:00:17,458
<i>stare senza maglia di fronte alla classe,
quando eri al top dell'inguardabile.</i>

6
00:00:17,459 --> 00:00:18,984
<i>E per le ragazze era anche peggio.</i>

7
00:00:18,985 --> 00:00:22,799
<i>Dovevano sfilarci di fronte,
nell'età più complessata della loro vita.</i>

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,684
Non guardarmi, Non guardarmi, Non guardarmi!

9
00:00:24,685 --> 00:00:28,603
<i>Già, ne eri angosciato per tutto l'anno,
fin quando, alla fine, era inevitabile.</i>

10
00:00:28,946 --> 00:00:30,450
<i>Oppure no?</i>

11
00:00:30,451 --> 00:00:32,941
Goldbecero. Un'altra volta senza costume.

12
00:00:32,942 --> 00:00:35,688
- Che è successo stavolta?
- Sfogo contagioso al sedere.

13
00:00:35,689 --> 00:00:39,025
<i>Odiavo così tanto il nuoto,
che le avrei provate tutte per evitarlo.</i>

14
00:00:39,026 --> 00:00:41,448
La mia religione vieta il nuoto.
Sono allergico all'acqua.

15
00:00:41,449 --> 00:00:44,934
Intestino irritabile.
Ho un fungo atomico, lì sotto.

16
00:00:44,935 --> 00:00:46,805
<i>Già, avevo fregato il sistema.</i>

17
00:00:46,806 --> 00:00:49,513
<i>- Adam è un fallimento in ginnastica.
- O così credevo.</i>

18
00:00:49,514 --> 00:00:52,155
Direi che è lei ad aver fallito,
ma continui pure.

19
00:00:52,156 --> 00:00:55,340
Ogni giorno, suo figlio
ne inventa una per non nuotare.

20
00:00:55,341 --> 00:00:58,870
Se il mio zuccherino dice di non poter
nuotare, avrà una valida motivazione.

21
00:00:58,871 --> 00:01:00,210
Garantisco io.

22
00:01:00,211 --> 00:01:03,290
Garantisce l'affermazione di suo figlio
secondo cui non può entrare in piscina...

23
00:01:03,291 --> 00:01:05,944
perché è un agente della CIA
con addosso un microfono?

24
00:01:05,945 --> 00:01:07,736
E' un'informazione riservata.

25
00:01:07,737 --> 00:01:10,337
Credo di aver capito cosa c'è sotto.

26
00:01:10,338 --> 00:01:14,073
- Wow! Me lo dica, la prego.
- Suo figlio è imbarazzato...

27
00:01:14,074 --> 00:01:16,529
- per la parrucca.
- Non porta alcuna parrucca.

28
00:01:16,530 --> 00:01:17,986
Beh, fa niente.

29
00:01:18,311 --> 00:01:19,544
Ma risolva la cosa.

30
00:01:19,545 --> 00:01:23,742
Perché una F vuol dire che Adam
non sarà mai un'insegnante di ginnastica.

31
00:01:24,908 --> 00:01:25,973
Oh, no!

32
00:01:25,974 --> 00:01:27,628
Ripeterà la terza media.

33
00:01:27,629 --> 00:01:30,527
- Oh, no!
- Già, forse dovevo dirlo subito.

34
00:01:32,043 --> 00:01:36,198
Subsfactory & The Family Team presentano:
The Goldbergs 3x04 - I Caddyshacked The Pool

35
00:01:36,199 --> 00:01:39,742
Traduzione e synch: IlCioffi, pegasusgio,
Ayachan, Cloud Of Spruce, Blackdafne

36
00:01:39,743 --> 00:01:44,521
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it

37
00:01:45,379 --> 00:01:47,555
<i>Era il 14 ottobre del 1980 e qualcosa,</i>

38
00:01:47,556 --> 00:01:49,772
<i>ed Erica stava facendo
quello che faceva tutti i giorni...</i>

39
00:01:49,773 --> 00:01:51,365
<i>stare con le ragazze fighe.</i>

40
00:01:51,366 --> 00:01:53,555
Questo è luccicante, e quest'altro è termico.

41
00:01:53,556 --> 00:01:55,632
Questo è di flanella.
Questo è jeansato.

42
00:01:55,633 --> 00:01:58,633
- E' super raro.
- Oh... mio Dio.

43
00:01:58,804 --> 00:02:03,054
Siamo donne intelligenti e ambiziose,
e stiamo parlando di elastici per capelli.

44
00:02:03,194 --> 00:02:05,809
E' questo il meglio che sappiamo fare
delle nostre vite?

45
00:02:05,810 --> 00:02:07,165
Aspetta, ce l'ho.

46
00:02:08,040 --> 00:02:10,163
No. E' sempre sugli elastici.

47
00:02:10,164 --> 00:02:14,251
<i>Ma poi si era resa conto che uscire
con quelle popolari non era così appagante.</i>

48
00:02:14,252 --> 00:02:16,472
<i>Fortunatamente,
la ricerca di un senso trovò risposta...</i>

49
00:02:16,473 --> 00:02:19,591
<i>in un video-icona.</i>

50
00:02:19,592 --> 00:02:22,193
<i>"We Are the World",
un'epica canzone di beneficenza...</i>

51
00:02:22,194 --> 00:02:25,047
<i>che aveva messo insieme
tutte le leggende americane della musica...</i>

52
00:02:25,048 --> 00:02:28,234
<i>e stava per dare un senso
all'insipida vita di Erica.</i>

53
00:02:28,235 --> 00:02:30,941
Guarda, Kenny Rogers e Kenny Loggins!

54
00:02:30,942 --> 00:02:33,795
Due Kenny epici al prezzo di uno. Inaudito.

55
00:02:33,796 --> 00:02:37,169
Hai ragione. Se loro possono fare
la differenza, anch'io posso.

56
00:02:39,305 --> 00:02:42,758
Questo cambia tutto.

57
00:02:42,875 --> 00:02:44,216
Ascoltatemi tutti.

58
00:02:44,229 --> 00:02:48,230
Dopo attenta riflessione,
ho deciso di dedicarmi a salvare il mondo.

59
00:02:48,231 --> 00:02:52,265
Buon per te, pasticcino.
E' un gesto davvero altruista e ammirevole.

60
00:02:52,266 --> 00:02:54,734
- Già, grande. Sbruffona.
- Come?

61
00:02:54,735 --> 00:02:57,255
Ho detto che sono d'accordo
col nonno. Sbruffona.

62
00:02:57,256 --> 00:02:59,020
Rimangiatelo subito.

63
00:02:59,021 --> 00:03:01,011
- Sbruffona!
- Non sono una sbruffona!

64
00:03:01,012 --> 00:03:02,312
Sbruf-fo-na, sbruffona,

65
00:03:02,313 --> 00:03:05,089
- sbruf-fo-na, sbruf-fo-n-n-n...
- Smettila. Smettila!

66
00:03:05,684 --> 00:03:06,918
- Fona.
- Zitto!

67
00:03:06,919 --> 00:03:09,679
<i>A quei tempi "sbruffone" era
il peggior appellativo che si potesse dare.</i>

68
00:03:09,680 --> 00:03:11,484
<i>Significava essere finti, fasulli...</i>

69
00:03:11,485 --> 00:03:14,471
<i>o indossare maglie di band
di cui non sapevi niente.</i>

70
00:03:14,472 --> 00:03:16,267
- Sbruffona.
- Non è vero.

71
00:03:16,268 --> 00:03:18,360
Avere una coscienza sociale
è una mia priorità.

72
00:03:18,361 --> 00:03:21,412
Ho anche convinto il preside a inaugurare
un gruppo della coscienza morale, a scuola.

73
00:03:21,413 --> 00:03:24,492
E' proprio come in quella canzone,
"We Are the Earth".

74
00:03:24,493 --> 00:03:26,326
Ti ha ispirato la musica?

75
00:03:26,643 --> 00:03:28,408
Non sono una sbruffona, okay?

76
00:03:28,409 --> 00:03:31,225
Sei tu quello che si finge
rapper e maestro di karate.

77
00:03:31,226 --> 00:03:33,110
Non mi fingo proprio niente.

78
00:03:33,111 --> 00:03:35,725
Dentro di me,
c'è un ninja samurai che fa break-dance,

79
00:03:35,726 --> 00:03:38,104
sputa rime furiose e schiaccia da paura.

80
00:03:38,105 --> 00:03:42,119
E' solo un miscuglio di cose assurde
riunite in un unico essere insignificante.

81
00:03:42,120 --> 00:03:43,753
Sai cos'è ridicolo?

82
00:03:43,754 --> 00:03:47,907
Che credi davvero che alla gente importi
di uno stupido club sulla coscienza morale.

83
00:03:47,908 --> 00:03:50,456
- Specialmente se fatto da una sbruffona.
- Tu sei uno sbruffone!

84
00:03:50,457 --> 00:03:52,483
Mi copi le battute... ergo, sbruffona!

85
00:03:52,484 --> 00:03:55,950
- Logico! Vince Barry!
- Certo che no! Vince Erika!

86
00:03:55,951 --> 00:03:59,881
No, vince lui. L'hai copiato,
non è stato un bel gesto, pasticcino.

87
00:03:59,882 --> 00:04:02,623
Prendi un trancio di pizza e non pensarci.

88
00:04:03,388 --> 00:04:08,194
<i>Mentre Barry demoliva l'idea di Erika,
mia madre cercava di sostenermi.</i>

89
00:04:08,195 --> 00:04:11,122
<i>Perché non mettiamo il capo
di buon'umore per una volta?</i>

90
00:04:11,123 --> 00:04:14,083
Nell Carter ci sa davvero fare
con gli abbracci.

91
00:04:15,189 --> 00:04:16,731
Che cavolo ti prende?

92
00:04:17,020 --> 00:04:18,344
<i>Odio quel vestito...</i>

93
00:04:18,345 --> 00:04:19,249
- No!
- Ehi!

94
00:04:19,250 --> 00:04:21,277
Indovinate chi ha parlato col coach Mellor.

95
00:04:21,278 --> 00:04:23,602
A quanto pare, Adam verrà bocciato.

96
00:04:23,603 --> 00:04:27,227
Non capisco, tu ami nuotare.
Ma ho capito qual è il problema.

97
00:04:27,297 --> 00:04:29,580
- Davvero?
- Sì, è per il tuo costume da bagno.

98
00:04:29,699 --> 00:04:32,826
Stai crescendo in fretta,
e il costume stringe le tue piccole biglie.

99
00:04:32,827 --> 00:04:36,116
Ecco perché ti ho preso questo.
Un costume bello spazioso...

100
00:04:36,117 --> 00:04:40,343
per i tuoi gioielli.
Andiamo. Indossalo per mamma.

101
00:04:40,582 --> 00:04:43,802
- Non voglio metterlo. Lo so cos'è.
- Dai, è solo un costume.

102
00:04:43,803 --> 00:04:46,504
Allora facci vedere quanto sembri carino
con il tuo nuovo costume.

103
00:04:46,505 --> 00:04:48,954
- Non lo voglio.
- Dai, è solo un costume.

104
00:04:48,955 --> 00:04:51,253
Non vuole quel cavolo di costume.
Lascialo in pace!

105
00:04:51,254 --> 00:04:54,160
Beh, qualcuno deve pur risolvere
il problema con le sue piccole biglie.

106
00:04:54,161 --> 00:04:56,567
Nessuno vuole
che la propria mamma parli di questo.

107
00:04:56,568 --> 00:04:59,395
Oddio! Il problema non è il costume.

108
00:04:59,396 --> 00:05:01,947
E' solo che... odio togliermi la maglietta.

109
00:05:01,948 --> 00:05:04,897
- Perché?
- Mi vergogno del mio corpo, okay?

110
00:05:06,066 --> 00:05:07,489
Ti vergogni...

111
00:05:07,526 --> 00:05:10,017
di questo fantastico agglomerato di dolcezza?

112
00:05:10,018 --> 00:05:12,273
Queste parole mi fanno solo stare peggio.

113
00:05:12,274 --> 00:05:15,942
Non nuoterò mai più.
Se perfino George Lucas dovesse invitarmi...

114
00:05:15,943 --> 00:05:20,316
ad una festa in piscina nelle paludi
di Dagobah, direi comunque di no.

115
00:05:21,498 --> 00:05:24,062
O meglio, andrei a dare un'occhiata.

116
00:05:24,063 --> 00:05:26,403
Quante volte ti capita di incontrare Yoda?

117
00:05:26,404 --> 00:05:28,457
Ma non farei il bagno in piscina!

118
00:05:28,461 --> 00:05:32,896
<i>Mia madre sperava di potermi salvare.
Intanto mia sorella salvava il mondo.</i>

119
00:05:32,897 --> 00:05:33,840
Che cos'è?

120
00:05:33,841 --> 00:05:36,269
Primo incontro del gruppo
di consapevolezza sociale.

121
00:05:36,270 --> 00:05:40,206
La fesseria di Erika? Ma è pieno di persone.
Ci sono anche ragazzi ganzi. Com'è possibile?

122
00:05:40,207 --> 00:05:43,066
E in quel momento decisi
che dovevo cambiare il mondo.

123
00:05:43,067 --> 00:05:46,412
Aspetta, la sta davvero intervistando
il giornale della William Penn, "The Mirror"?

124
00:05:46,413 --> 00:05:49,115
Andiamo, non essere geloso
di tua sorella che fa notizia.

125
00:05:49,116 --> 00:05:52,511
E io che a mensa mangio
32 bastoncini di pesce sono da meno?

126
00:05:52,512 --> 00:05:54,751
E' quello che vogliono i media!

127
00:05:55,131 --> 00:05:58,970
Ti prego, dimmi che sono qui per scrivere
quanto tu sia la più sbruffona della scuola.

128
00:05:58,971 --> 00:06:00,938
No, perché non sono una sbruffona.

129
00:06:00,939 --> 00:06:03,933
Ma gli ho detto che sei tu lo sbruffone.

130
00:06:04,498 --> 00:06:07,688
Andateci piano con quella parola.
Siamo per caso in una discoteca?

131
00:06:07,689 --> 00:06:11,408
Amo tantissimo la mia comunità e vorrei
ricambiare, ma Erika non me lo permette.

132
00:06:11,409 --> 00:06:14,553
Ma per favore! Vuole unirsi per poter
distruggere il mio gruppo dall'interno.

133
00:06:14,554 --> 00:06:17,831
Sapete, credo che il The Mirror
possa essere interessato a sapere...

134
00:06:17,832 --> 00:06:21,534
che un gruppo di consapevolezza sociale
fa discriminazioni.

135
00:06:21,535 --> 00:06:24,484
Che stai scrivendo?
Noi non discriminiamo.

136
00:06:24,485 --> 00:06:26,745
Barry è il benvenuto, ovviamente.

137
00:06:26,746 --> 00:06:28,514
Citami pure.

138
00:06:34,191 --> 00:06:36,504
Okay, passando alla prima raccolta fondi...

139
00:06:36,505 --> 00:06:38,854
penso che una canzone
possa stimolare le persone.

140
00:06:38,855 --> 00:06:40,358
Come "We Are the World".

141
00:06:40,359 --> 00:06:42,383
Ci concentreremo su una problematica...

142
00:06:42,384 --> 00:06:45,552
che è super-importante al giorno d'oggi...
aiutare le persone in Africa.

143
00:06:45,553 --> 00:06:46,772
- Domanda!
- Cosa?

144
00:06:46,773 --> 00:06:49,924
- Perché devi decidere tu la problematica?
- E' questa la più importante!

145
00:06:49,925 --> 00:06:54,300
Secondo te... e che mi dici delle foreste
pluviali, del problema del buco dell'ozono...

146
00:06:54,301 --> 00:06:57,935
- e perché le Air Jordan costano così tanto?
- Air Jordan? Non c'entrano nulla.

147
00:06:57,936 --> 00:07:00,299
Credo che il The Mirror
possa essere interessato a sapere

148
00:07:00,300 --> 00:07:03,492
che un gruppo di consapevolezza sociale
viene gestito da un dittatore.

149
00:07:03,493 --> 00:07:06,018
No, metti solo l'idea
di Barry nella canzone, Erika.

150
00:07:06,019 --> 00:07:08,653
C'è qualcun altro che vuole esporre
qualche problematica?

151
00:07:08,654 --> 00:07:10,785
Forse la mia stupenda ragazza ne sa un paio.

152
00:07:10,786 --> 00:07:13,967
Ora che ci penso, direi che
ci sono troppe arme nucleari.

153
00:07:13,968 --> 00:07:16,710
- Questa era buona. Scrivila.
- Sì, ma l'energia nucleare...

154
00:07:16,711 --> 00:07:19,781
- è più pulita dei carburanti fossili?
- Giusto. Scrivi "sì, armi nucleari".

155
00:07:19,782 --> 00:07:23,452
- Ma ho appena scritto "no, armi nucleari".
- Nessun altro? Non siate timidi.

156
00:07:23,453 --> 00:07:27,741
- Salvare le balene, fra'. Dobbiamo farlo.
- Non quelle assassine, sono cattive.

157
00:07:27,742 --> 00:07:29,860
- Allora salviamo qualcun altro?
- Non ha senso.

158
00:07:29,861 --> 00:07:31,480
Scrivilo! Andiamo! Gridalo!

159
00:07:31,481 --> 00:07:33,337
- Non ci sono idee senza senso!
- Povertà!

160
00:07:33,338 --> 00:07:35,183
- Elastici!
- Ci serve un pub serio!

161
00:07:35,184 --> 00:07:36,335
- Castrazione!
- Politica!

162
00:07:36,336 --> 00:07:39,761
<i>- Piogge acide!
- Mentre Erika capiva di avere un problema,</i>

163
00:07:39,762 --> 00:07:42,122
<i>mia madre provava a risolvere il mio.</i>

164
00:07:42,123 --> 00:07:43,696
Che combini, prosciuttino?

165
00:07:44,090 --> 00:07:46,006
Sei pronto per una chiacchierata su...

166
00:07:46,329 --> 00:07:49,278
non so... Star Wars, robot,
il tuo corpo, videogiochi?

167
00:07:49,279 --> 00:07:51,245
Per favore, va' via.

168
00:07:51,246 --> 00:07:55,148
Okay, non fino a quando
non ti guarderai allo specchio. Forza.

169
00:07:58,457 --> 00:07:59,725
Guarda bene.

170
00:08:00,496 --> 00:08:04,097
E ora, ripeti con me,
"Ho un corpo meraviglioso".

171
00:08:04,172 --> 00:08:06,740
- Già, non penso proprio.
- Sì, invece.

172
00:08:06,741 --> 00:08:10,515
Guardati alla specchio e di' a quel corpo
meraviglioso quanto sia meraviglioso.

173
00:08:10,676 --> 00:08:12,009
Devi andartene.

174
00:08:12,010 --> 00:08:13,357
- Dillo.
- No!

175
00:08:13,358 --> 00:08:16,688
- Di' "Ho un corpo bellissimo".
- Mai!

176
00:08:17,228 --> 00:08:18,580
Ti mostro come si fa.

177
00:08:20,421 --> 00:08:22,778
Mi piacciono i miei occhi perché luccicano.

178
00:08:22,779 --> 00:08:26,504
Mi piacciono le mie spalle
perché stanno bene con o senza spalline.

179
00:08:26,821 --> 00:08:29,884
Mi piace la mia pancia
perché è dove ti ho cresciuto.

180
00:08:29,907 --> 00:08:33,199
- Fatela smettere!
- Aspetta! Il mio angioletto è un 10!

181
00:08:33,549 --> 00:08:36,930
Sei un 10! Sei un fo*********o 10!

182
00:08:37,159 --> 00:08:39,480
<i>Dopo quel fiasco, avevo bisogno di ridere,</i>

183
00:08:39,481 --> 00:08:42,805
<i>quindi sono ricorso al film più divertente
su una talpa ballerina mai realizzato.</i>

184
00:08:42,899 --> 00:08:43,991
<i>"Palla da golf".</i>

185
00:08:44,078 --> 00:08:47,177
<i>Ma invece di farmi morire dal ridere,
mi diede un'idea.</i>

186
00:08:47,212 --> 00:08:51,743
<i>Non potevano obbligarmi a nuotare,
se la piscina fosse stata chiusa.</i>

187
00:08:51,744 --> 00:08:54,778
Quei poveri idioti pensano
che qualcuno abbia avuto un incidente,

188
00:08:54,779 --> 00:08:58,601
ma è solo una barretta di cioccolato!
Questo film è uno spasso!

189
00:09:00,097 --> 00:09:02,217
Adesso arriva il bello.
Dove vai, giovanotto?

190
00:09:02,218 --> 00:09:05,094
All'improvviso,
mi è venuta voglia di un Lion.

191
00:09:05,640 --> 00:09:09,481
Alle 6:49 di stamattina,
il nostro fedele bidello...

192
00:09:09,707 --> 00:09:11,951
ha scoperto un corpo estraneo nella piscina.

193
00:09:11,952 --> 00:09:14,377
All'inizio pensavamo che l'oggetto fosse...

194
00:09:15,120 --> 00:09:17,157
di natura organica.

195
00:09:17,447 --> 00:09:20,451
Così abbiamo seguito il protocollo
e abbiamo drenato le strutture.

196
00:09:20,913 --> 00:09:23,129
Dopo un controllo più ravvicinato,
abbiamo stabilito...

197
00:09:23,130 --> 00:09:26,976
che l'oggetto in questione era,
in realtà, un barretta di cioccolato.

198
00:09:28,146 --> 00:09:29,401
Ridete pure, teste d'uovo,

199
00:09:29,402 --> 00:09:32,535
ma mollare uno stronzo finto
in una piscina è un'infrazione seria.

200
00:09:32,634 --> 00:09:34,198
Ho detto niente stampa!

201
00:09:34,767 --> 00:09:37,528
Dannazione. Ora finirà sul Mirror.

202
00:09:37,764 --> 00:09:39,235
<i>Il mio piano aveva funzionato.</i>

203
00:09:39,236 --> 00:09:41,689
<i>La domanda era per quanto tempo
avrei potuto farla franca?</i>

204
00:09:42,888 --> 00:09:45,018
{an8}SALVARE LE BALENE. ELIMINARE LA POVERTA'.
STERILIZZARE GLI ANIMALI. PIOGGIA ACIDA

205
00:09:45,019 --> 00:09:47,149
{an8}POLITICA. LA CITTA' HA BISOGNO
DI UN PUB IRLANDESE.

206
00:09:47,150 --> 00:09:49,280
{an8}BASTA UCCIDERE LE API.
DOBBIAMO CONGELARE LE ARMI NUCLEARI

207
00:09:49,281 --> 00:09:51,844
{an8}ELIMINARE LE BOMBE NUCLEARI
(NON L'ENERGIA NUCLEARE)

208
00:09:42,855 --> 00:09:44,671
♪ Non vogliamo un inverno nucleare, ♪

209
00:09:44,672 --> 00:09:47,474
♪ ecco perché dobbiamo
congelare il nucleare. ♪

210
00:09:48,075 --> 00:09:50,011
♪ So che non è chiaro... ♪

211
00:09:50,242 --> 00:09:51,843
Dio. Che cavolo fa rima con "nucleare"?

212
00:09:51,844 --> 00:09:54,678
- Qualcuno ha detto "Barry"?
- Va' via!

213
00:09:54,679 --> 00:09:58,407
Per colpa tua, devo scrivere una canzone
ridicola su tutti i problemi del mondo.

214
00:09:58,408 --> 00:10:01,777
Tranquilla, ragazza. Big Tasty ha
la risposta a tutti i tuoi problemi.

215
00:10:02,471 --> 00:10:03,586
- Gadget.
- Va'...

216
00:10:03,587 --> 00:10:05,262
- via!
- Stammi a sentire.

217
00:10:04,106 --> 00:10:06,330
{an8}CLUB DI SENSIBILIZZAZIONE SOCIALE

218
00:10:05,263 --> 00:10:08,147
Le canzoni sono carine, ma se vuoi
iniziare a fare i soldi veri

219
00:10:08,148 --> 00:10:10,413
- ti servono i gadget.
- Perché sei ancora qui?

220
00:10:10,414 --> 00:10:14,559
Sapevi che i Rolling Stones
fanno il 93% dei soldi in magliette?

221
00:10:14,560 --> 00:10:18,910
E l'altro 22%? Con gli adesivi!
Gadget, piccola! Gadget!

222
00:10:18,911 --> 00:10:20,872
Non farò niente di quello che dici.

223
00:10:21,452 --> 00:10:23,962
Riserva il tuo giudizio
finché non vedi il retro.

224
00:10:22,773 --> 00:10:25,161
{an8}AIR JORDAN ABBORDABILI!
E ALTRE CAUSE

225
00:10:24,365 --> 00:10:27,485
Mi prendi in giro? E' solo per farti
comprare delle scarpe!

226
00:10:27,486 --> 00:10:31,256
Esattamente! Vedi, all'inizio pensavo
fossi solo una stupida sbruffona,

227
00:10:31,257 --> 00:10:34,403
ma poi ho capito che le tue cavolate
possono aiutarmi ad avere le Air Jordan!

228
00:10:34,404 --> 00:10:37,499
Basta così! Non mi interessa cosa dice
il preside. Sei fuori dal mio club.

229
00:10:37,500 --> 00:10:39,430
- Non puoi farlo!
- L'ho appena fatto.

230
00:10:39,625 --> 00:10:41,799
Il Mirror farà la giornata con te, sbruffona.

231
00:10:41,800 --> 00:10:44,448
Dammi della sbruffona finché ti pare.
Non mi interessa più.

232
00:10:44,449 --> 00:10:47,721
In realtà, sei peggio di uno sbruffone.
Fai solo ridere.

233
00:10:47,954 --> 00:10:52,232
Vedremo chi riderà per ultimo quando inizierò
il mio club di consapevolezza sociale

234
00:10:52,233 --> 00:10:55,198
- per raccogliere fondi per barryficenza.
- Barryficenza? E che roba è?

235
00:10:55,199 --> 00:10:59,872
E' beneficenza per Barry. Barryficenza.
E distruggerà la tua.

236
00:11:00,649 --> 00:11:01,649
Cosa...

237
00:11:02,342 --> 00:11:03,342
Smettila!

238
00:11:03,739 --> 00:11:04,739
Barry!

239
00:11:04,895 --> 00:11:05,895
Smettila!

240
00:11:06,484 --> 00:11:07,668
Va bene, sentite.

241
00:11:08,101 --> 00:11:11,389
Pensavo che tenervi qui per ore
avrebbe fatto emergere il nostro burlone.

242
00:11:11,390 --> 00:11:13,720
Alvin, il bidello, mi ha suggerito
il gioco di parole.

243
00:11:13,722 --> 00:11:17,903
Se il colpevole non si rivela
alla prossima ora, verrete puniti tutti!

244
00:11:17,925 --> 00:11:20,020
Ma sappiate una cosa... ti troverò.

245
00:11:20,021 --> 00:11:21,229
<i>Il mio tempo stava per finire,</i>

246
00:11:21,230 --> 00:11:23,875
<i>quindi la mia unica opzione
era creare confusione.</i>

247
00:11:23,876 --> 00:11:26,759
Chiunque sia stato, la smetta
di fare l'idiota e lo ammetta.

248
00:11:26,760 --> 00:11:29,283
Onestamente, amico, tutti pensavamo
che fossi stato tu.

249
00:11:29,284 --> 00:11:31,995
Ragazzi, non può essere.
Sarebbe troppo ovvio.

250
00:11:31,996 --> 00:11:34,118
E' sempre l'ultima persona di cui sospetti.

251
00:11:34,544 --> 00:11:38,189
Non incolpare me. Lo sanno tutti
che Dave Kim è allergico alle nocciole.

252
00:11:38,190 --> 00:11:41,164
E come fai a sapere
che quella barretta contiene nocciole?

253
00:11:41,165 --> 00:11:42,681
Tutte contengono nocciole!

254
00:11:42,682 --> 00:11:44,195
Non il Mars. E' nocciolato.

255
00:11:44,196 --> 00:11:47,358
- Il nocciolato è fatto con le nocciole!
- Te lo stai inventando.

256
00:11:47,359 --> 00:11:51,728
Gli ingredienti principali nel nocciolato
sono zucchero, nocciole e albumi.

257
00:11:51,729 --> 00:11:55,022
<i>Come una mente criminale superiore,
avevo creato confusione...</i>

258
00:11:55,023 --> 00:11:56,314
<i>ed era magnifico.</i>

259
00:11:56,377 --> 00:11:59,280
<i>Ma Erica stava per creare
un tipo diverso di confusione.</i>

260
00:11:59,281 --> 00:12:00,986
- Ehi, Lainey.
- Sì, Erica?

261
00:12:00,987 --> 00:12:03,325
- Quando è morta la Terra?
- Oggi.

262
00:12:03,326 --> 00:12:06,590
A meno che non apriate
gli occhi e il portafoglio.

263
00:12:09,141 --> 00:12:13,425
♪ Ascolta, America,
serve consapevolezza sociale. ♪

264
00:12:13,826 --> 00:12:15,641
♪ Smetti di pensare solo a te... ♪

265
00:12:15,642 --> 00:12:18,438
♪ agli abiti, ai voti, ai capelli. ♪

266
00:12:18,446 --> 00:12:20,620
♪ No al nucleare e all'inquinamento. ♪

267
00:12:20,621 --> 00:12:22,855
♪ Le piogge acide non ci sono amiche. ♪

268
00:12:23,274 --> 00:12:24,956
♪ Salva le balene, l'ozono... ♪

269
00:12:24,957 --> 00:12:28,196
♪ e vorremmo tanto un Irish pub. ♪

270
00:12:28,197 --> 00:12:30,120
♪ Sistemeremo il mondo. ♪

271
00:12:30,626 --> 00:12:32,751
♪ Sì, tutti i problemi. ♪

272
00:12:33,320 --> 00:12:35,639
♪ Sulla lista ce ne sono anche troppi... ♪

273
00:12:35,640 --> 00:12:37,463
♪ ma li risolveremo. ♪

274
00:12:38,593 --> 00:12:40,952
♪ Due giorni di scuola alla settimana. ♪

275
00:12:40,953 --> 00:12:43,171
♪ E Lando Calrissian come presidente. ♪

276
00:12:43,172 --> 00:12:45,476
♪ E una scuola
senza restrizioni sulla nudità. ♪

277
00:12:45,477 --> 00:12:49,528
- # E io voglio uscire con Erica! #
- Geoff, smetti di cambiare le parole.

278
00:12:50,266 --> 00:12:52,824
♪ No alle piogge acide, sì al riciclo... ♪

279
00:12:52,825 --> 00:12:55,137
♪ ma basta con la pena di morte. ♪

280
00:12:55,138 --> 00:12:57,373
♪ A meno che non se la meriti davvero... ♪

281
00:12:57,374 --> 00:12:59,784
♪ perché allora va fatto fuori. ♪

282
00:12:59,785 --> 00:13:01,164
♪ O fatta fuori... ♪

283
00:13:01,165 --> 00:13:03,200
♪ perché siamo anche
per la parità dei diritti... ♪

284
00:13:03,201 --> 00:13:09,516
♪ tra l'altro. ♪

285
00:13:09,946 --> 00:13:11,770
♪ Sistemeremo il mondo. ♪

286
00:13:12,337 --> 00:13:14,458
♪ Sì, tutti i problemi. ♪

287
00:13:14,799 --> 00:13:17,251
♪ Non importa quanto siano stupidi. ♪

288
00:13:17,252 --> 00:13:19,368
♪ Sì, li risolveremo. ♪

289
00:13:19,414 --> 00:13:21,269
Ragazzi! Ragazzi, se ne vanno.

290
00:13:21,538 --> 00:13:24,233
Che c'è? Aspettate, fermi!
Mancano ancora 10 strofe!

291
00:13:24,234 --> 00:13:25,297
Ciambelle!

292
00:13:25,298 --> 00:13:26,955
Vendo ciambelle per beneficenza.

293
00:13:26,956 --> 00:13:29,043
- Ma che...
- Non fate i timidi.

294
00:13:29,044 --> 00:13:31,394
Tutte le ciambelle vanno in "barryficenza".

295
00:13:31,395 --> 00:13:33,375
- Che cavolo è?
- La vittoria.

296
00:13:33,376 --> 00:13:37,212
Il mio amico Terrance, che lavora al Wawa,
mi ha dato le ciambelle avanzate oggi.

297
00:13:37,213 --> 00:13:39,543
State mangiando dei dolci da buttare.

298
00:13:39,544 --> 00:13:41,743
Perché non ci scrivi una canzone, Bob Dylan?

299
00:13:41,744 --> 00:13:43,605
Una glassata, grazie.

300
00:13:43,606 --> 00:13:45,005
Questa non è beneficenza.

301
00:13:45,006 --> 00:13:47,445
E' dare soldi in cambio di merce.
E' commercio.

302
00:13:47,446 --> 00:13:50,460
Sei invidiosa perché sto cambiando
il mondo a suon di ciambelle.

303
00:13:50,461 --> 00:13:52,586
- Va bene, mi arrendo.
- Allora, lo ammetti.

304
00:13:52,587 --> 00:13:54,311
Sei tu la sbruffona, non io.

305
00:13:54,312 --> 00:13:56,816
Volevo solo fare qualcosa di importante.

306
00:13:56,817 --> 00:13:58,455
Ma forse avevi ragione.

307
00:13:58,635 --> 00:14:01,760
Non importa niente a nessuno
e anche con tutto l'impegno...

308
00:14:02,055 --> 00:14:04,135
non farò mai la differenza.

309
00:14:08,416 --> 00:14:09,703
Due giorni!

310
00:14:09,704 --> 00:14:12,630
Due lunghi giorni senza nuoto...

311
00:14:12,631 --> 00:14:16,769
e il nostro burlone ancora non ha ammesso
di aver fatto come in "Palla da golf".

312
00:14:16,770 --> 00:14:19,066
Finché il colpevole non si fa avanti...

313
00:14:19,067 --> 00:14:21,352
farete i giri di campo tutti i giorni,

314
00:14:21,353 --> 00:14:23,329
per tutto il tempo.

315
00:14:24,340 --> 00:14:27,601
- Mirsky.
- Quindi, faremo corsa invece di nuoto?

316
00:14:27,602 --> 00:14:29,736
- Proprio così.
- Bello!

317
00:14:30,592 --> 00:14:32,144
Aspettate, fermi tutti.

318
00:14:32,145 --> 00:14:36,006
State dicendo che preferite correre a tempo
indeterminato che entrare in piscina?

319
00:14:36,203 --> 00:14:38,032
- Sì.
- Sì.

320
00:14:38,033 --> 00:14:39,479
- Va bene.
- Beh...

321
00:14:39,585 --> 00:14:40,853
in questo caso...

322
00:14:40,854 --> 00:14:42,860
nuoto, per il resto dell'anno!

323
00:14:42,861 --> 00:14:45,269
Non possiamo nuotare e basta!
E il basket?

324
00:14:45,270 --> 00:14:46,748
Farete basket acquatico.

325
00:14:46,749 --> 00:14:48,641
- Il dodgeball?
- Dodgeball in vasca.

326
00:14:48,642 --> 00:14:51,732
- E le partite a granchio palla?
- Sui gommoni.

327
00:14:52,232 --> 00:14:54,515
Per amor del cielo, chi è stato lo dica!

328
00:14:54,516 --> 00:14:56,645
E va bene, so chi è stato.

329
00:14:56,980 --> 00:14:59,206
L'altro giorno, dopo la lezione, Adam...

330
00:15:00,541 --> 00:15:02,686
ci ha fatto intendere che è stato Dave Kim!

331
00:15:02,996 --> 00:15:03,999
Cosa?

332
00:15:04,000 --> 00:15:05,456
Non me l'aspettavo.

333
00:15:05,555 --> 00:15:07,275
Dave Kim, nel mio ufficio.

334
00:15:07,276 --> 00:15:09,378
E' una montatura! Non posso essere stato io!

335
00:15:09,379 --> 00:15:12,735
Il torroncino è con le nocciole.
L'ingrediente principale sono le nocciole.

336
00:15:12,736 --> 00:15:14,694
Magari siamo troppo precipitosi.

337
00:15:14,695 --> 00:15:17,750
Non puoi proteggerlo, Goldfarb.
Ha fatto la sua scelta.

338
00:15:18,346 --> 00:15:20,713
Ora non ti diverti più, vero, Candyman?

339
00:15:29,079 --> 00:15:31,901
{an8}"IL TORRONCINO E' CON LE NOCCIOLE!"
RIMPALLO DA GOLF

340
00:15:30,181 --> 00:15:31,899
"Rimpallo da golf"?

341
00:15:32,305 --> 00:15:34,387
Dave Kim è il colpevole?

342
00:15:34,388 --> 00:15:35,779
Non ci credo.

343
00:15:35,780 --> 00:15:39,668
Tutti sanno che Dave Kim è allergico alle
nocciole, e il torroncino è con le nocciole!

344
00:15:39,669 --> 00:15:42,249
No, qui c'è lo zampino di Adam!

345
00:15:42,250 --> 00:15:44,744
Ci siamo visti quel film un milione di volte.

346
00:15:44,745 --> 00:15:47,312
No! Adam non lo farebbe mai!

347
00:15:47,313 --> 00:15:50,479
Ho risolto il suo problema
costringendolo ad amare il suo corpo.

348
00:15:50,480 --> 00:15:53,058
Nessuno vuole sentire
quel genere di cose dalla madre.

349
00:15:53,059 --> 00:15:56,588
Beh, se allora è vero,
suppongo debba sentirle dal padre.

350
00:15:56,589 --> 00:15:57,791
O dal nonno.

351
00:15:57,792 --> 00:16:01,509
Non dirò quelle stramberie al ragazzo.
Ci manteniamo sul futile.

352
00:16:01,510 --> 00:16:03,909
Murray, tocca a te!

353
00:16:03,910 --> 00:16:08,581
Adesso sali e vai a dirgli che ha
un bel fisico, prima che si convinca di no.

354
00:16:09,037 --> 00:16:12,988
<i>E così, papà partì per venirmi a dire
che avevo un bel fisico.</i>

355
00:16:13,288 --> 00:16:16,146
- Ehi, come va?
- Perché sei in camera mia?

356
00:16:16,147 --> 00:16:18,976
Sono passato a farti un salutino e...

357
00:16:19,531 --> 00:16:21,816
- Come?
- Per dirti che hai unblfsco.

358
00:16:21,817 --> 00:16:23,818
- Che?
- Lo sai, haiunbelfisico.

359
00:16:23,819 --> 00:16:26,927
Vedi, ti mangi le parole,
soprattutto alla fine.

360
00:16:26,928 --> 00:16:28,832
Hai un bel fisico!

361
00:16:28,833 --> 00:16:31,070
Il tuo corpo... bellissimo!

362
00:16:31,071 --> 00:16:33,541
- Non dirlo mai più!
- Ci sto!

363
00:16:33,948 --> 00:16:34,948
Ma...

364
00:16:34,949 --> 00:16:36,610
siamo onesti.

365
00:16:37,063 --> 00:16:38,612
Non hai un bel fisico.

366
00:16:39,102 --> 00:16:41,176
- Grazie.
- Fai le medie.

367
00:16:41,922 --> 00:16:43,289
Il tuo corpo è...

368
00:16:43,290 --> 00:16:47,288
è unto e bisunto,
e si trasforma troppo velocemente.

369
00:16:47,471 --> 00:16:50,995
E quando parli... è come... come...

370
00:16:51,218 --> 00:16:52,798
un kazoo rotto.

371
00:16:53,753 --> 00:16:57,051
Quei giorni erano orribili.
Li ricordo. Davvero.

372
00:16:57,052 --> 00:17:00,254
Quando mai sei stato insicuro sul tuo corpo?

373
00:17:00,255 --> 00:17:03,024
Vai sempre in giro in mutande.

374
00:17:03,025 --> 00:17:04,025
Adesso.

375
00:17:04,181 --> 00:17:06,928
Quando avevo la tua età, odiavo il mio corpo.

376
00:17:06,929 --> 00:17:08,904
La buona notizia è che sono cresciuto,

377
00:17:08,905 --> 00:17:11,291
e la vita mi ha bastonato così tanto...

378
00:17:11,292 --> 00:17:13,057
che alla fine ho iniziato a fregarmene.

379
00:17:13,058 --> 00:17:16,453
E un giorno,
la vita ti smerderà così tanto...

380
00:17:16,454 --> 00:17:18,752
che anche tu inizierai a fregartene!

381
00:17:19,023 --> 00:17:21,148
E'... davvero confortante.

382
00:17:21,149 --> 00:17:22,205
Fidati.

383
00:17:22,206 --> 00:17:25,513
Alla fine, capirai che non importa
quello che pensano gli altri.

384
00:17:25,514 --> 00:17:28,535
<i>Grazie a mio padre,
sapevo che dovevo prendere una posizione.</i>

385
00:17:29,596 --> 00:17:31,232
Okay, ragazzi, preparatevi.

386
00:17:31,669 --> 00:17:34,392
Guarderemo questo burlone
fare vasche per la prossima ora.

387
00:17:34,393 --> 00:17:38,519
Vorresti dire qualcosa prima d'iniziare
la tua odissea acquatica?

388
00:17:38,818 --> 00:17:41,302
Non sono stato io.

389
00:17:41,303 --> 00:17:44,759
<i>Era il momento di essere uomo e assumermi
la responsabilità delle mie azioni.</i>

390
00:17:44,760 --> 00:17:45,779
Aspetti.

391
00:17:46,427 --> 00:17:49,187
Sono stato io,
ho fatto io come in "Palla da golf".

392
00:17:49,806 --> 00:17:50,963
Innocente!

393
00:17:51,100 --> 00:17:53,193
Ascolti, non era una bravata.

394
00:17:53,194 --> 00:17:56,176
L'ho fatto perché odio nuotare.

395
00:17:56,177 --> 00:17:57,410
Tutti l'odiamo.

396
00:17:57,411 --> 00:18:00,194
Odiamo dover indossare i costumi
l'uno di fronte all'altro,

397
00:18:00,195 --> 00:18:03,491
perché ci sentiamo super imbarazzati
davanti ai nostri super impacciati corpi.

398
00:18:03,492 --> 00:18:06,835
Quindi se è un crimine esserne consapevoli,

399
00:18:06,836 --> 00:18:09,147
allora suppongo di essere colpevole.

400
00:18:09,299 --> 00:18:11,362
Ma si domandi...

401
00:18:11,363 --> 00:18:14,009
questa non è già una punizione?

402
00:18:14,196 --> 00:18:16,343
No. Un mese in punizione.

403
00:18:16,942 --> 00:18:18,931
- Che palle.
- E per quanto riguarda gli altri...

404
00:18:19,516 --> 00:18:20,516
ha ragione?

405
00:18:21,348 --> 00:18:22,478
- Sì.
- Sì.

406
00:18:22,479 --> 00:18:23,716
Okay, ascoltate.

407
00:18:23,717 --> 00:18:27,391
So che non tutti
hanno un fisicaccio, come il coach.

408
00:18:27,875 --> 00:18:29,092
Molti sono ciccioni,

409
00:18:29,093 --> 00:18:31,894
alcuni allampanati,
mostri con braccia a spaghetto,

410
00:18:31,895 --> 00:18:34,318
altri sembrano dei sacchetti.

411
00:18:34,953 --> 00:18:36,958
Ma se vi sentite così, allora sono disposto

412
00:18:36,959 --> 00:18:39,800
a far stare un po' più a proprio agio,
almeno i peggiori di voi.

413
00:18:40,080 --> 00:18:42,205
<i>Questa è la cosa assurda del crescere...</i>

414
00:18:42,206 --> 00:18:44,716
<i>l'aiuto arriva quando meno te l'aspetti...</i>

415
00:18:45,362 --> 00:18:47,936
<i>dalle persone da cui meno te l'aspetti.</i>

416
00:18:49,395 --> 00:18:51,038
- Cos'è?
- Considerala...

417
00:18:51,039 --> 00:18:53,669
una donazione barrytatevole
per il tuo club sociale di quello che è.

418
00:18:53,670 --> 00:18:56,479
Ma sono i soldi delle Air Jordan.
Perché me li stai dando?

419
00:18:56,480 --> 00:18:59,352
Ascolta, forse sei una sbruffona,
ma lo sono anche io.

420
00:18:59,353 --> 00:19:02,367
Non dirlo a nessuno,
ma non so schiacciare come Charles Barkley,

421
00:19:02,368 --> 00:19:03,855
non sono nella Yakuza.

422
00:19:03,856 --> 00:19:05,059
E anche se gli somiglio,

423
00:19:05,093 --> 00:19:07,187
il mio corpo non è scolpito
come quello di LL Cool J.

424
00:19:07,188 --> 00:19:08,591
I tuoi segreti sono al sicuro.

425
00:19:08,592 --> 00:19:11,444
Siamo entrambi sbruffoni,
come tutti i nostri amici.

426
00:19:11,445 --> 00:19:13,946
Dobbiamo solo capire
come gestirlo, credo.

427
00:19:14,813 --> 00:19:17,010
Ma di una cosa sono certo...

428
00:19:17,011 --> 00:19:19,050
tu farai sicuramente la differenza.

429
00:19:20,375 --> 00:19:22,322
Grazie, Barry. Grazie.

430
00:19:22,466 --> 00:19:25,425
<i>Quando eravamo giovani,
cercavamo tutti di capire chi fossimo.</i>

431
00:19:25,426 --> 00:19:27,054
Donate per fare la differenza, gente.

432
00:19:27,055 --> 00:19:29,857
Se c'è un problema che vi tocca,
lo trovate su questa maglietta.

433
00:19:31,175 --> 00:19:34,159
<i>E a volte gli altri
vedono i nostri potenziali prima di noi.</i>

434
00:19:35,501 --> 00:19:37,765
Caccolina, ti piace il costume.

435
00:19:37,766 --> 00:19:40,563
Pensavo di indossarlo a lezione di nuoto.

436
00:19:40,564 --> 00:19:43,430
<i>E anche se fa paura
non sapere dove si sta andando,</i>

437
00:19:43,465 --> 00:19:46,006
<i>se hai attorno chi ti ama,
sai che starai bene.</i>

438
00:19:46,007 --> 00:19:47,965
L'ho fatto sentire bello.

439
00:19:47,966 --> 00:19:49,434
Certo, Bev.

440
00:19:51,216 --> 00:19:53,841
<i>A volte, avrete difficoltà
a sentirvi a vostro agio,</i>

441
00:19:54,437 --> 00:19:55,812
<i>ma se vi guardate intorno...</i>

442
00:19:56,049 --> 00:19:58,026
<i>vi accorgerete di essere in buona compagnia.</i>

443
00:20:16,440 --> 00:20:18,473
DEDICATO AI COSTUMI "JAMS".

444
00:20:25,837 --> 00:20:27,453
Notizia fantastiliose...

445
00:20:27,454 --> 00:20:29,478
la mia barrycità è tornata alla grande.

446
00:20:29,479 --> 00:20:32,503
Buon Dio, come riesci a fare
queste magliette così velocemente?

447
00:20:32,504 --> 00:20:35,192
Mamma passa il ferro
sulle decalcomanie delle nostre facce.

448
00:20:35,193 --> 00:20:36,270
Guarda la mia.

449
00:20:36,304 --> 00:20:38,606
- No, toglitela!
- Concentrati!

450
00:20:38,640 --> 00:20:41,247
Volevo farti sapere
che ho preso esempio da te,

451
00:20:41,248 --> 00:20:44,144
ho scritto una canzone per raccogliere
soldi per una buona causa.

452
00:20:44,145 --> 00:20:45,451
Attaccate, JTP.

453
00:20:47,527 --> 00:20:49,901
♪ Povertà, smog, la vita si è accanita ♪

454
00:20:49,902 --> 00:20:52,588
♪ il pianeta ha bisogno
di aria e acqua pulita. ♪

455
00:20:52,874 --> 00:20:55,013
- Air Jordan!
- Stop, stop, stop!

456
00:20:56,393 --> 00:20:57,521
Era fantastica,

457
00:20:57,545 --> 00:20:59,799
e devi assolutamente
cantarla davanti a tutta la scuola.

458
00:20:59,800 --> 00:21:01,951
Sì! Filantropia, Barry vince.

459
00:21:02,112 --> 00:21:04,562
www.subsfactory.it

