﻿1
00:00:01,891 --> 00:00:04,162
Un momento. Io va in cucina,
prendo vostro ordine.

2
00:00:04,172 --> 00:00:05,976
Perfetto. Grazie.

3
00:00:07,123 --> 00:00:10,091
Boom. Che ti avevo detto?
Non mi bevo quell'accento.

4
00:00:10,101 --> 00:00:11,289
Che intendi?

5
00:00:11,299 --> 00:00:13,647
Russell, la maggior parte di chi
lavora nei ristoranti cinesi

6
00:00:13,657 --> 00:00:16,161
- ha l'accento.
- Ma non tutti ce l'hanno.

7
00:00:16,171 --> 00:00:18,258
Eppure tutti loro ce l'hanno.

8
00:00:18,646 --> 00:00:21,986
Quindi pensi che finga l'accento cosi'
il pollo all'arancia e' piu' buono?

9
00:00:21,996 --> 00:00:24,603
Dico solo che essere asiatico e
fingere un accento asiatico...

10
00:00:24,613 --> 00:00:26,170
Sembra si stia sforzando troppo.

11
00:00:26,180 --> 00:00:27,263
Wow...

12
00:00:27,615 --> 00:00:29,776
Non penso che possiamo
parlare di queste cose.

13
00:00:29,786 --> 00:00:31,365
- Io di certo no.
- Ma io si'.

14
00:00:31,940 --> 00:00:33,510
- Stai a guardare.
- Oh, Dio.

15
00:00:33,520 --> 00:00:35,223
Ecco qui. Buon appetito.

16
00:00:36,164 --> 00:00:37,164
<i>Syeh-syeh.</i>

17
00:00:40,510 --> 00:00:43,360
Visto, Mitch? Ho appena
detto "grazie"...

18
00:00:43,370 --> 00:00:45,424
In cinese... e mi ha guardato spiazzata.

19
00:00:45,434 --> 00:00:48,901
Gia', penso volesse dire: "Perche'
questo tizio nero parla cinese?"

20
00:00:50,030 --> 00:00:52,760
Ti da' davvero fastidio o e'
solo una presa di posizione?

21
00:00:52,770 --> 00:00:55,851
Mi stai chiedendo se posso
spegnere tutto questo?

22
00:00:56,303 --> 00:00:57,303
Non posso.

23
00:00:58,753 --> 00:01:00,728
E' la Porsche nera. Grazie, fratello.

24
00:01:03,970 --> 00:01:05,823
Mi e' arrivato un
messaggio. Fa il solletico.

25
00:01:07,015 --> 00:01:08,072
Figo!

26
00:01:08,082 --> 00:01:11,259
La mia bellissima moglie ci ha
appena preso 4 biglietti per Jay Z.

27
00:01:11,269 --> 00:01:12,847
- Grande!
- Io, Angie, tu e Tracy.

28
00:01:12,857 --> 00:01:14,986
- A Tracy piacera' un sacco.
- Amico, domani sera?

29
00:01:14,996 --> 00:01:16,978
Oh, cosa? Che palle.

30
00:01:16,988 --> 00:01:19,015
Tu e Tracy ancora non
avete una nuova baby sitter?

31
00:01:19,025 --> 00:01:20,484
Sono... passati due mesi!

32
00:01:20,494 --> 00:01:23,312
L'unica persona che Tracy
assumerebbe e' sua madre.

33
00:01:23,757 --> 00:01:25,357
E la ricerca continua.

34
00:01:28,975 --> 00:01:30,150
Devi dire qualcosa.

35
00:01:30,402 --> 00:01:34,253
Non spreco il fiato, Mitch.
E' un parcheggiatore, non Selma.

36
00:01:34,263 --> 00:01:35,640
- Lo faro' io.
- No, no.

37
00:01:35,650 --> 00:01:38,211
Sono il tuo testimone, non e' una
carica che finisce col matrimonio.

38
00:01:38,221 --> 00:01:40,098
Sono il tuo testimone
ovunque andiamo.

39
00:01:40,108 --> 00:01:42,742
Mio fratello doveva farmi da
testimone. Ehi, ehi, professore.

40
00:01:42,752 --> 00:01:46,172
- Non stai insegnando etica.
- Oh, si' che lo sto facendo.

41
00:01:46,182 --> 00:01:47,989
Mi scusi. Ehila'...

42
00:01:47,999 --> 00:01:49,063
Salve...

43
00:01:49,861 --> 00:01:51,399
Questa non e' la mia auto.

44
00:01:51,409 --> 00:01:53,483
Questa e' la sua auto.

45
00:01:54,771 --> 00:01:55,781
Ok.

46
00:01:56,435 --> 00:01:58,049
La mia auto e' una PT Cruiser...

47
00:01:58,059 --> 00:01:59,435
Una PT Cruiser decappottabile.

48
00:01:59,445 --> 00:02:02,376
Che e' il motivo per cui
abbiamo preso la mia.

49
00:02:03,003 --> 00:02:04,143
Vacci piano.

50
00:02:04,153 --> 00:02:05,724
Il punto e' che questa Porsche

51
00:02:05,734 --> 00:02:08,040
o "Porscha"... non so
nemmeno come si pronuncia.

52
00:02:08,050 --> 00:02:09,434
- "Porscha."
- Ecco, vede?

53
00:02:09,444 --> 00:02:10,458
L'auto e' sua.

54
00:02:10,468 --> 00:02:13,947
E penso lei abbia creduto fosse
mia perche' un uomo nero

55
00:02:13,957 --> 00:02:16,289
possa permettersi un'auto costosa.

56
00:02:16,960 --> 00:02:20,402
Beh, a dire il vero ho pensato fosse sua
perche' c'e' un CD di John Mayer.

57
00:02:23,045 --> 00:02:24,445
Si', e' un mio CD.

58
00:02:25,579 --> 00:02:27,801
- Abbiamo finito, Reverendo Sharpton?
- Finito.

59
00:02:29,012 --> 00:02:31,210
- Sai, sei sfiancante.
- Gia', davvero.

60
00:02:32,258 --> 00:02:34,692
Truth Be Told - Stagione 1
Episodio 1 - "Pilot"

61
00:02:34,702 --> 00:02:37,500
Traduzione: Cold_flame, aeileen,
donnie-, kietta, AndreaDexter

62
00:02:37,510 --> 00:02:40,010
Revisione: IrishMarti

63
00:02:40,020 --> 00:02:43,756
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

64
00:02:44,701 --> 00:02:46,833
<i>Ragazzi, perche' non ceniamo da voi?</i>

65
00:02:46,843 --> 00:02:48,893
<i>Viviamo a dieci metri di distanza.</i>

66
00:02:49,199 --> 00:02:50,525
Perche' mi serve una serata fuori

67
00:02:50,535 --> 00:02:53,048
e qui rientriamo nel range del
vecchio baby monitor di Sadie.

68
00:02:53,305 --> 00:02:56,310
O almeno dovrebbe... andiamo.

69
00:02:56,320 --> 00:03:00,132
Non siete stati benedetti con una
dolce, angelica bambina di quattro anni.

70
00:03:00,142 --> 00:03:01,442
Vogliamo morire.

71
00:03:01,850 --> 00:03:04,349
Domani mattina ricordami di fare
un preventivo per una vasectomia.

72
00:03:04,359 --> 00:03:07,259
Beh, sono un medico.
Posso farlo gratis adesso.

73
00:03:07,781 --> 00:03:10,193
Tracy non passa una serata
fuori da quarantacinque giorni.

74
00:03:10,203 --> 00:03:11,533
Quarantasei!

75
00:03:12,239 --> 00:03:15,021
Incredibile. Posso videochiamare
mia nonna nelle Filippine,

76
00:03:15,031 --> 00:03:16,830
e non riesco a vedere
mia figlia qui accanto.

77
00:03:16,840 --> 00:03:18,350
Questo stupido aggeggio... oh!

78
00:03:18,738 --> 00:03:20,538
- Oh, il mio angelo.
- Oh, piccola.

79
00:03:21,472 --> 00:03:22,604
Va bene.

80
00:03:22,950 --> 00:03:25,318
Grazie Signore, per
questo cibo e i nostri amici.

81
00:03:25,328 --> 00:03:26,625
- Amen.
- Amen.

82
00:03:26,635 --> 00:03:27,642
Amen.

83
00:03:30,573 --> 00:03:31,979
Ange, ti ho vista adocchiare il Moo Shu.

84
00:03:31,989 --> 00:03:34,760
Vuoi posare quelle
alghe e provare questo?

85
00:03:34,980 --> 00:03:36,863
Vorrei davvero, ma...

86
00:03:36,873 --> 00:03:39,166
Mancano solo 36 ore
alla fine della mia depurazione

87
00:03:39,176 --> 00:03:41,290
e mamma deve essere
splendida domani sera.

88
00:03:41,300 --> 00:03:44,340
Ma a papa' quel
sedere piace cosi' com'e'.

89
00:03:44,350 --> 00:03:48,488
Oh, amico. Faranno sesso
e guarderanno "House of Cards."

90
00:03:48,945 --> 00:03:51,097
Ange, come hai avuto i
biglietti per Jay Z? Ho chiesto

91
00:03:51,107 --> 00:03:53,751
a tutti in azienda ma
nessuno ci e' riuscito.

92
00:03:53,761 --> 00:03:55,919
Ange ha strappato un favore
al primario di pediatria.

93
00:03:55,929 --> 00:03:58,589
Quei dottori non valgono
nulla senza gli specializzandi.

94
00:03:58,599 --> 00:04:00,115
Oh, beh, in realta'...

95
00:04:00,125 --> 00:04:03,369
Il dottor Kessman non ci e'
riuscito, cosi' ho chiesto a Marcus.

96
00:04:03,379 --> 00:04:05,548
- Cosa?
- Marcus? Chi e' Marcus?

97
00:04:05,558 --> 00:04:07,732
Marcus e io siamo tipo
usciti insieme per un po'.

98
00:04:07,742 --> 00:04:09,839
Ci sei stata per 2 anni prima
che cominciassimo a uscire.

99
00:04:09,849 --> 00:04:11,389
- Ogni tanto.
- Vivevate insieme

100
00:04:11,399 --> 00:04:13,525
Non vivevamo insieme.
Avevo il mio appartamento.

101
00:04:13,535 --> 00:04:15,976
- Stai parlando con me, non con tuo padre.
- Davvero?

102
00:04:16,259 --> 00:04:18,588
E' che non ero a conoscenza
che vi sentiste ancora.

103
00:04:18,598 --> 00:04:21,931
- Cioe', vi siete visti?
- No. Qualche messaggio ogni tanto.

104
00:04:21,941 --> 00:04:23,101
Che tipo di messaggi?

105
00:04:23,503 --> 00:04:25,695
Sai, tipo, "Puoi sganciare
a me, mio marito

106
00:04:25,705 --> 00:04:28,308
e ai nostri amici quattro
biglietti per Jay Z?"

107
00:04:29,474 --> 00:04:31,374
Ho sentito solo "sganciare".

108
00:04:32,148 --> 00:04:34,319
Al diavolo. Passami le costolette.

109
00:04:35,995 --> 00:04:38,657
Oh, tesoro, domani
sera c'e' il concerto.

110
00:04:38,667 --> 00:04:41,092
Abbiamo ventiquattro ore
per trovare una baby sitter,

111
00:04:41,102 --> 00:04:43,367
o per far piacere Jay Z a Sadie.

112
00:04:44,872 --> 00:04:46,161
- Oh, Dio.
- Oh, Dio.

113
00:04:46,171 --> 00:04:48,562
- Dov'e' quello stupido...
- Hanno fatto un altro figlio?

114
00:04:48,572 --> 00:04:50,570
Ci proveranno finche'
non avranno un maschio.

115
00:04:50,580 --> 00:04:52,721
Se ti consola, puoi fare
due tiri con le tue figlie!

116
00:04:53,901 --> 00:04:56,916
Sembra che ogni volta che
tornano a casa, sia dall'ospedale!

117
00:04:57,568 --> 00:04:59,488
Scommetto che hanno
una fantastica baby sitter.

118
00:05:01,187 --> 00:05:02,326
- Mitch, no.
- Stai qui.

119
00:05:02,336 --> 00:05:03,975
- No, no.
- E invece si'!

120
00:05:03,985 --> 00:05:05,763
Glielo chiedo da ebreo a ebreo.

121
00:05:06,149 --> 00:05:07,777
Alla mia donna serve una serata per se'.

122
00:05:07,787 --> 00:05:09,437
Senti, per quanto lo desideri,

123
00:05:09,447 --> 00:05:11,451
non posso rubare la baby sitter
ad un'altra madre,

124
00:05:11,461 --> 00:05:12,497
vero?

125
00:05:12,507 --> 00:05:15,304
- Non posso. E' una regola inviolabile.
- Non infrangiamo alcuna regola.

126
00:05:15,314 --> 00:05:17,014
Il concerto e' domani sera.

127
00:05:17,024 --> 00:05:18,848
E' venerdi' sera,

128
00:05:18,858 --> 00:05:20,182
c'e' lo Shabbat.

129
00:05:20,192 --> 00:05:22,391
Loro non escono il venerdi' sera.

130
00:05:22,796 --> 00:05:24,727
Dire "loro" non e' un po' offensivo?

131
00:05:25,206 --> 00:05:27,603
Lo sarebbe se stessi parlando
di tutti gli ebrei ortodossi,

132
00:05:27,613 --> 00:05:29,483
che per motivi religiosi
non escono il venerdi' sera,

133
00:05:29,493 --> 00:05:31,751
ma non sto parlando
di tutti gli ortodossi ebrei.

134
00:05:31,761 --> 00:05:33,919
Sto parlando dei Goldstein.

135
00:05:33,929 --> 00:05:35,092
I Goldman.

136
00:05:35,649 --> 00:05:37,316
Ok, questo e' stato offensivo.

137
00:05:37,326 --> 00:05:38,340
Vai.

138
00:05:41,087 --> 00:05:43,732
Volevo chiederti scusa per
come mi sono comportato prima.

139
00:05:43,742 --> 00:05:47,145
Credo di aver capito male.
Pensavo che, una volta sposati,

140
00:05:47,155 --> 00:05:48,832
avremmo smesso di vedere altre persone.

141
00:05:49,632 --> 00:05:50,713
Tesoro,

142
00:05:51,217 --> 00:05:55,157
non ti ho parlato di Marcus perche'
non mi interessa niente di lui.

143
00:05:55,167 --> 00:05:56,386
Hai vinto tu.

144
00:05:56,396 --> 00:05:57,944
Sono tua.

145
00:05:57,954 --> 00:06:00,332
Tutto questo e' tuo.

146
00:06:02,890 --> 00:06:03,986
Vieni qui.

147
00:06:06,603 --> 00:06:08,349
Io vado a farmi una doccia.

148
00:06:08,986 --> 00:06:11,179
Lasciami due minuti di vantaggio,

149
00:06:11,575 --> 00:06:12,829
poi vieni anche tu.

150
00:06:13,441 --> 00:06:14,606
Sempre se...

151
00:06:14,616 --> 00:06:17,365
- Vuoi ancora farti perdonare.
- Oh, ma certo che...

152
00:06:17,375 --> 00:06:19,057
Voglio farmi perdonare.

153
00:06:19,499 --> 00:06:21,726
Pero' stavolta lo facciamo finche'
non si raffredda l'acqua, ok?

154
00:06:21,736 --> 00:06:22,832
Sono pronta.

155
00:06:29,440 --> 00:06:31,795
Marcus, amico,
cosi' pero' ammosci tutto.

156
00:06:32,655 --> 00:06:34,269
♪ Ho il suo numero ♪

157
00:06:34,279 --> 00:06:35,581
♪ Ho il suo numero ♪

158
00:06:35,591 --> 00:06:38,121
♪ Ho il suo numero ♪
♪ Venerdi' sera usciamo ♪

159
00:06:38,131 --> 00:06:39,288
- Evvai!
- Evvai!

160
00:06:40,904 --> 00:06:42,480
- Non c'e' piu' segnale.
- Andiamo.

161
00:06:48,416 --> 00:06:50,163
- Che fai?
- Non sono stato io.

162
00:06:51,194 --> 00:06:52,996
Stavi leggendo i miei messaggi?

163
00:06:53,769 --> 00:06:55,474
Credevo fosse il mio telefono.

164
00:06:55,751 --> 00:06:58,101
Credevi che il tuo telefono
avesse una cover rosa?

165
00:06:59,081 --> 00:07:00,698
Ora ho capito che non e' il mio.

166
00:07:01,725 --> 00:07:02,795
Sai che ti dico?

167
00:07:03,258 --> 00:07:05,121
Non abbiamo niente da nascondere.

168
00:07:05,131 --> 00:07:06,702
No, mi fido di te.

169
00:07:06,712 --> 00:07:07,898
Ma davvero?

170
00:07:08,554 --> 00:07:10,490
Lascio il telefono qui,

171
00:07:10,500 --> 00:07:11,921
e mentre mi faccio la doccia,

172
00:07:11,931 --> 00:07:13,912
puoi leggere il messaggio.

173
00:07:18,134 --> 00:07:19,841
- E l'hai letto?
- Ovvio!

174
00:07:19,851 --> 00:07:21,793
- Dovevi leggerlo!
- Certo che dovevo.

175
00:07:21,803 --> 00:07:24,004
Se indovino la tua
password al quarto tentativo,

176
00:07:24,014 --> 00:07:27,250
- mi stai praticamente dicendo di leggere.
- Te l'ha praticamente detto.

177
00:07:27,260 --> 00:07:28,851
E che ha scritto quel pezzo di merda?

178
00:07:29,336 --> 00:07:31,541
Ha scritto, e cito testualmente:

179
00:07:31,551 --> 00:07:33,662
"Ho lasciato i biglietti all'ingresso.

180
00:07:33,672 --> 00:07:36,340
Sto ancora cercando di procurarvi
dei pass per il backstage."

181
00:07:36,350 --> 00:07:38,145
Che faccia tosta che ha.

182
00:07:40,039 --> 00:07:42,113
- Non avrei dovuto leggerlo.
- Perche' l'hai letto?

183
00:07:42,123 --> 00:07:44,557
Ma il lato positivo e' che forse
abbiamo i pass per il backstage.

184
00:07:44,567 --> 00:07:46,279
Dovete trovarvi una baby sitter!

185
00:07:46,289 --> 00:07:47,594
Oh, giusto.

186
00:07:48,216 --> 00:07:49,253
A proposito...

187
00:07:51,321 --> 00:07:53,478
- L'avete trovata?
- La incontriamo fra venti minuti.

188
00:07:53,488 --> 00:07:55,699
Frena, aspetta. Tracy non
l'ha ancora incontrata?

189
00:07:55,709 --> 00:07:57,924
No, ma ha detto che cerchera'
di essere di larghe vedute.

190
00:07:57,934 --> 00:08:00,778
Ti ricordi quando l'ha detto
riguardo al tuo addio al celibato?

191
00:08:00,788 --> 00:08:03,492
Alla fine siamo andati al bowling
e a dipingere su piatti di ceramica.

192
00:08:03,502 --> 00:08:07,095
Fidati, Tracy vuole assolutamente
andare a vedere Jay Z.

193
00:08:07,635 --> 00:08:08,662
Va bene.

194
00:08:09,341 --> 00:08:10,676
♪ Dico come va a TyTy ♪

195
00:08:10,686 --> 00:08:13,167
♪ Sorseggio Mai Tai ♪
♪ Me ne sto in galera ♪

196
00:08:13,177 --> 00:08:14,758
♪ Knics e Nets mi danno il cinque ♪

197
00:08:14,768 --> 00:08:16,220
- # Negri #
- No, no!

198
00:08:16,230 --> 00:08:17,588
- No!
- No cosa?

199
00:08:17,598 --> 00:08:19,249
No! No!

200
00:08:19,259 --> 00:08:21,903
Ok, ok, ho capito.
Non posso dire quella parola.

201
00:08:21,913 --> 00:08:23,837
- Non puoi.
- Non posso neanche cantarla?

202
00:08:24,282 --> 00:08:25,390
Non puoi.

203
00:08:26,106 --> 00:08:29,786
Mitch, e' una parola che tu non puoi
proprio permetterti di pronunciare.

204
00:08:30,718 --> 00:08:32,689
Dovresti sentirmela dire
perche' non dico la "R".

205
00:08:32,699 --> 00:08:34,281
Infatti non devi pronunciare la "R".

206
00:08:35,120 --> 00:08:37,186
E se la accennassi? Tipo, cosi'...

207
00:08:39,203 --> 00:08:40,583
No, no.

208
00:08:42,686 --> 00:08:45,661
Perche' non ti limiti a cantare
la parte di Alicia Keys?

209
00:08:45,671 --> 00:08:47,563
- La parte di Alicia Keys?
- Si'.

210
00:08:48,616 --> 00:08:50,492
- Non so se sono abbastanza carino.
- Senti...

211
00:08:51,656 --> 00:08:53,171
Sei molto carino.

212
00:08:54,027 --> 00:08:55,564
- Gia'.
- Gia'.

213
00:08:55,574 --> 00:08:57,061
- Va bene, facciamolo!
- Andiamo!

214
00:08:57,349 --> 00:08:59,375
Dall'alto verso il basso,
piccola! Facciamolo!

215
00:08:59,736 --> 00:09:02,072
Il mondo e' il tuo palcoscenico!

216
00:09:02,796 --> 00:09:05,903
♪ A New York ♪

217
00:09:06,267 --> 00:09:10,102
♪ Giungle di cemento ♪
♪ dove i sogni si avverano ♪

218
00:09:10,112 --> 00:09:11,913
♪ Non c'e' niente che ♪
♪ tu non possa fare ♪

219
00:09:11,923 --> 00:09:16,593
- Credo questo sia piu' offensivo.
- # Ora sei a New York #

220
00:09:17,105 --> 00:09:20,460
♪ Queste strade ti faranno ♪
♪ sentire una persona nuova ♪

221
00:09:21,316 --> 00:09:24,011
Si', mi faccio la pedicure,
tutti gli uomini dovrebbero.

222
00:09:24,021 --> 00:09:25,484
Ehi, Sadie!

223
00:09:26,464 --> 00:09:28,746
Ehi, zio Russell.
Papa', ho un'irritazione.

224
00:09:28,756 --> 00:09:30,870
Oh, no, amore, dov'e'?

225
00:09:30,880 --> 00:09:32,298
Sulla mia "bagina."

226
00:09:33,191 --> 00:09:34,249
Trace?

227
00:09:34,259 --> 00:09:35,784
Nostra figlia ha fatto una domanda

228
00:09:35,794 --> 00:09:37,479
e le ho risposto col termine corretto.

229
00:09:37,489 --> 00:09:38,610
Ha senso.

230
00:09:38,917 --> 00:09:40,571
Crescono cosi' in fretta.

231
00:09:40,998 --> 00:09:42,075
- Ehi.
- Ehi.

232
00:09:42,085 --> 00:09:43,919
Prendi la tiara e le
scarpette, per favore.

233
00:09:43,929 --> 00:09:45,246
- Ok.
- Giusto.

234
00:09:45,256 --> 00:09:46,754
Avete trovato una baby sitter.

235
00:09:46,764 --> 00:09:48,197
Sembrava carina al telefono.

236
00:09:48,207 --> 00:09:49,535
Si vedra'.

237
00:09:49,545 --> 00:09:51,885
Il nostro avvocato preferito
e' pronto per l'interrogatorio?

238
00:09:51,895 --> 00:09:54,106
Obiezione, sono in
modalita' mamma, ora.

239
00:09:54,116 --> 00:09:56,389
Si', ma Trace, ricorda il
discorso sulle larghe vedute.

240
00:09:56,399 --> 00:09:57,937
Giusto. Larghe.

241
00:09:57,947 --> 00:10:00,509
Bicchiere mezzo pieno...
non dimenticare il codice.

242
00:10:00,519 --> 00:10:03,141
- Codice?
- Se Tracy non vuole assumere qualcuno,

243
00:10:03,151 --> 00:10:05,261
- usa un codice.
- "Hai scongelato il pollo?"

244
00:10:05,271 --> 00:10:06,529
E la mandiamo via.

245
00:10:06,539 --> 00:10:08,438
Perche' perdere tempo se non succedera'?

246
00:10:08,448 --> 00:10:10,612
Fa parte dell'essere di larghe vedute.

247
00:10:11,590 --> 00:10:14,450
Ehi, e' con una bimba mezza nuda che
volete dare la prima impressione?

248
00:10:14,460 --> 00:10:17,319
Giusto. Ok, io vado ad aprire,
tu mettile dei pantaloni.

249
00:10:17,329 --> 00:10:19,476
Se hanno una zip,
va bene anche abbassata.

250
00:10:19,486 --> 00:10:21,227
Papa', tu ce l'hai una bagina?

251
00:10:21,237 --> 00:10:22,326
Vado ad aprire io.

252
00:10:22,336 --> 00:10:23,463
Gia'.

253
00:10:25,150 --> 00:10:26,557
Si', ok.

254
00:10:26,567 --> 00:10:28,497
Ok, ragazzi, ne abbiamo proprio bisogno.

255
00:10:29,277 --> 00:10:31,038
Ciao, sono Kimberly.

256
00:10:32,861 --> 00:10:35,892
Ehi, Trace, non dimenticare
di scongelare il pollo!

257
00:10:41,942 --> 00:10:44,215
Si', ho imparato il massaggio
cardiaco quando ero bagnina.

258
00:10:44,225 --> 00:10:46,243
Vivevo in costume da bagno.

259
00:10:46,253 --> 00:10:48,664
Non li adorate per quanto sono morbidi?

260
00:10:50,185 --> 00:10:51,787
Noi non abbiamo una piscina.

261
00:10:53,424 --> 00:10:56,049
La storia della bagnina...
non e' rilevante.

262
00:10:56,059 --> 00:10:57,646
Beh, Kimberly, sembri fantastica.

263
00:10:57,656 --> 00:11:00,176
Gia', ma abbiamo visto cosi'
tante potenziali baby sitter...

264
00:11:00,186 --> 00:11:02,215
- Che erano tutte orribili.
- Gia'.

265
00:11:02,225 --> 00:11:03,972
- Tranne te!
- Aspetta... cosa?

266
00:11:03,982 --> 00:11:07,013
So che e' tardi, ma puoi
tornare e tenerla stasera?

267
00:11:07,023 --> 00:11:08,288
- Certo!
- Grande!

268
00:11:08,298 --> 00:11:10,310
- Fantastico!
- Fantastico.

269
00:11:12,353 --> 00:11:14,745
Mitch, tua moglie ha assunto
la baby sitter figa.

270
00:11:14,755 --> 00:11:17,003
- Qual e' il problema?
- Che e' figa!

271
00:11:17,013 --> 00:11:19,532
Il vero problema e' come
lo dici. Dillo cosi':

272
00:11:19,542 --> 00:11:21,226
"E' figa".

273
00:11:21,656 --> 00:11:22,698
Russell...

274
00:11:22,708 --> 00:11:24,343
- Sono un bianco.
- Si'.

275
00:11:24,353 --> 00:11:26,102
Sposato con una donna di...

276
00:11:26,503 --> 00:11:27,894
Etnicita' ambigua.

277
00:11:27,904 --> 00:11:29,266
Cosa sarebbe?

278
00:11:29,276 --> 00:11:32,339
Se assumiamo una baby sitter ambigua...

279
00:11:32,349 --> 00:11:33,764
Sembrera' che...

280
00:11:34,336 --> 00:11:35,379
Sono fissato.

281
00:11:35,594 --> 00:11:37,883
- E non e' cosi'?
- Ok, questo e'...

282
00:11:37,893 --> 00:11:39,797
E' per questo che non
possiamo assumerla.

283
00:11:39,807 --> 00:11:41,718
- Perche' sei fissato.
- Che sia cosi' o meno.

284
00:11:41,728 --> 00:11:43,094
E io sento che e' cosi'.

285
00:11:43,104 --> 00:11:45,889
La prima regola del matrimonio e'
che le migliori tette sono di...

286
00:11:45,899 --> 00:11:47,447
Tracy. Ehi, Tracy, c'e' Tracy.

287
00:11:47,457 --> 00:11:48,791
- Ehi.
- Ehi.

288
00:11:48,801 --> 00:11:51,336
- Di che parlate?
- Del matrimonio e...

289
00:11:51,346 --> 00:11:52,841
Di quanto e' bello.

290
00:11:52,851 --> 00:11:54,767
Dormire accoccolati
non e' la cosa migliore?

291
00:11:54,777 --> 00:11:56,272
Bugiardo. Di che parlavate?

292
00:11:56,282 --> 00:11:57,874
In verita' parlavamo di Kimberly.

293
00:11:58,514 --> 00:11:59,772
Sai, lei e'...

294
00:11:59,782 --> 00:12:01,104
Deliziosa?

295
00:12:02,505 --> 00:12:04,054
Lo so e mi fido di te.

296
00:12:04,064 --> 00:12:06,983
Anche io mi fido di me stesso, mi
fido di non finire in queste situazioni.

297
00:12:06,993 --> 00:12:09,518
- Volevi andarci a letto?
- No! Ovvio che no.

298
00:12:09,838 --> 00:12:11,587
Allora che c'e'?

299
00:12:11,597 --> 00:12:14,203
Ti stai facendo problemi inutilmente.

300
00:12:14,213 --> 00:12:16,441
Ecco qual e' il problema.

301
00:12:16,976 --> 00:12:18,337
Mitch, sembri pazzo.

302
00:12:18,604 --> 00:12:21,971
Cosa? Ha urlato ad un poliziotto per
aver mandato messaggi mentre guidava?

303
00:12:21,981 --> 00:12:23,009
No, peggio.

304
00:12:23,343 --> 00:12:26,132
Abbiamo trovato una baby sitter,
Kimberly e' fantastica.

305
00:12:26,142 --> 00:12:27,749
Siamo gia' amiche su Facebook.

306
00:12:27,759 --> 00:12:30,166
E mi ha chiesto lei
l'amicizia, cosa rara.

307
00:12:30,176 --> 00:12:31,877
Cioe', non proprio. Sono fichissima...

308
00:12:31,887 --> 00:12:33,492
- Cioe'...
- Stai perdendo il filo.

309
00:12:33,502 --> 00:12:36,545
Ma lui non vuole assumerla
perche' e' figa.

310
00:12:36,555 --> 00:12:37,810
Non assumerla.

311
00:12:37,820 --> 00:12:39,001
- Grazie!
- Cosa?

312
00:12:39,011 --> 00:12:40,908
E' il motivo per
cui metto la videocamera

313
00:12:40,918 --> 00:12:42,575
in cassaforte quando sono in albergo.

314
00:12:42,585 --> 00:12:45,593
Mi fido ciecamente della domestica,
ma perche' creare un problema?

315
00:12:45,603 --> 00:12:48,539
E con "videocamera", intende "patatina".

316
00:12:48,549 --> 00:12:50,207
Giusto, principessa.

317
00:12:50,217 --> 00:12:53,565
Mi fido di Mitch, ma non mi
fido di questa Kimberly.

318
00:12:57,434 --> 00:12:58,947
Tutto bene per i biglietti?

319
00:12:58,957 --> 00:12:59,977
Si'.

320
00:13:00,530 --> 00:13:02,505
Non mi ha scritto per i biglietti.

321
00:13:02,515 --> 00:13:04,456
Questo finto te'
sta per diventare reale.

322
00:13:04,466 --> 00:13:07,394
- E allora per cosa ti ha scritto?
- Niente.

323
00:13:08,384 --> 00:13:12,424
Stasera Idris Elba sara' ospite al
"Fallon", e sa quanto mi piace.

324
00:13:12,434 --> 00:13:14,445
Idris Elba... non so chi sia.

325
00:13:14,455 --> 00:13:17,458
Tesoro... ti faccio vedere
delle foto su Google

326
00:13:17,468 --> 00:13:19,669
che ti cambieranno la vita.

327
00:13:19,930 --> 00:13:22,062
Sempre che... tu sia d'accordo.

328
00:13:22,072 --> 00:13:23,277
Idris mi sta bene.

329
00:13:23,287 --> 00:13:25,234
Non e' mai andata a St. Barts con lui.

330
00:13:27,039 --> 00:13:28,251
- Ehi.
- Ciao.

331
00:13:28,261 --> 00:13:31,731
- Non volevo interrompere l'ora del te'.
- In realta' il te' non c'e'.

332
00:13:31,741 --> 00:13:33,404
Facciamo solo finta.

333
00:13:34,663 --> 00:13:36,288
Penso l'avesse capito.

334
00:13:36,298 --> 00:13:37,777
Aspetta. E' tutto a posto?

335
00:13:37,787 --> 00:13:40,026
- Siamo d'accordo per stasera, vero?
- Assolutamente si'!

336
00:13:40,036 --> 00:13:43,129
E' che ho lasciato qui i libri e
devo riportarli in biblioteca.

337
00:13:43,139 --> 00:13:45,622
Hai sentito? Persino io ho
ancora libri da restituire.

338
00:13:46,007 --> 00:13:48,418
Hai un'aria familiare. Vieni mai
alla Fabbrica delle Risate?

339
00:13:48,428 --> 00:13:51,425
- No.
- Vuole farti sapere che si esibisce li'.

340
00:13:51,435 --> 00:13:53,139
Sul palco sono eccezionale.

341
00:13:54,816 --> 00:13:57,393
- Non hai ancora detto quando mi vuoi.
- Oh, Dio, come?

342
00:13:59,508 --> 00:14:01,801
Alle sette. Alle sette, va bene.
Facciamo alle sette.

343
00:14:01,811 --> 00:14:04,007
L'indirizzo ce l'hai? Perche'...

344
00:14:04,017 --> 00:14:06,171
Gia'... e' qui.

345
00:14:10,186 --> 00:14:12,823
Mitch... sei adorabile.

346
00:14:12,833 --> 00:14:15,082
E con "adorabile" intendo "innocuo".

347
00:14:15,092 --> 00:14:19,259
E con "innocuo", intendo che non
rappresenti alcuna minaccia alle donne.

348
00:14:19,460 --> 00:14:20,780
Assumi quella ragazza.

349
00:14:20,790 --> 00:14:22,854
Grazie. Usciro' di casa!

350
00:14:22,864 --> 00:14:26,150
La mamma uscira' di casa! Usciro'!

351
00:14:26,160 --> 00:14:28,392
Dove c'e' un cap diverso!

352
00:14:29,862 --> 00:14:31,225
Usciremo.

353
00:14:31,235 --> 00:14:33,586
Abbiamo una baby sitter. Stiamo
riavendo la nostra vita.

354
00:14:33,596 --> 00:14:36,241
Avevate ragione voi.
Kimberly e' fantastica.

355
00:14:36,619 --> 00:14:38,751
C'e' solo... un piccolo problema.

356
00:14:39,394 --> 00:14:41,278
Ho capito perche' mi sembra familiare.

357
00:14:41,563 --> 00:14:43,163
La tua baby sitter fa i porno.

358
00:14:43,575 --> 00:14:44,986
- Cosa?
- Gia'. E' cosi'.

359
00:14:44,996 --> 00:14:47,650
Sono sicuro di aver
visto la sua "bagina".

360
00:14:54,101 --> 00:14:56,093
Aspetta, da quale moglie
ci stiamo nascondendo?

361
00:14:56,103 --> 00:14:57,266
Da tutte!

362
00:14:57,620 --> 00:14:59,210
Da tutte le mogli!

363
00:14:59,220 --> 00:15:03,056
Devo essere sicuro che quella che hai
visto nel porno e' la nostra baby sitter

364
00:15:03,066 --> 00:15:04,979
prima di distruggerle la
reputazione con Tracy.

365
00:15:04,989 --> 00:15:06,835
Non mi ricordo quale video era.

366
00:15:06,845 --> 00:15:09,181
Scrivi nella barra di ricerca
"Kimberly, baby sitter".

367
00:15:12,520 --> 00:15:15,948
Primo, dubito che lavori
con il nome Kimberly.

368
00:15:15,958 --> 00:15:18,919
E secondo, se cercassi "baby sitter",

369
00:15:18,929 --> 00:15:21,672
- resteremmo qui per quattro giorni.
- Non abbiamo quattro giorni.

370
00:15:21,682 --> 00:15:24,371
Il concerto comincia tra novanta minuti,
devo ancora farmi la doccia,

371
00:15:24,381 --> 00:15:26,541
- ancora non so cosa mettermi...
- Jeans e camicia.

372
00:15:26,551 --> 00:15:29,574
- Dentro o fuori dai pantaloni?
- Aspetta... ci sto lavorando.

373
00:15:31,421 --> 00:15:32,710
"Orgia...

374
00:15:33,238 --> 00:15:34,510
"Interrazziale...

375
00:15:35,487 --> 00:15:36,747
Amatoriale".

376
00:15:36,757 --> 00:15:37,919
Eccolo qui.

377
00:15:41,197 --> 00:15:42,586
Non e' lei. Non e' lei.

378
00:15:42,596 --> 00:15:45,481
Non festeggiare ancora, cowboy.
Non hai visto che ho scritto "orgia"?

379
00:15:45,491 --> 00:15:46,576
Giusto.

380
00:15:48,896 --> 00:15:50,830
- Wow. Guarda li'.
- Cosa, cosa?

381
00:15:50,840 --> 00:15:54,324
- Quella scalinata sta proprio bene...
- Ma stai... vuoi andare avanti?

382
00:15:54,334 --> 00:15:56,512
C'e' un modo molto piu' carino di farlo.

383
00:15:58,838 --> 00:16:00,749
<i>Qualcuno ha ordinato una pizza?</i>

384
00:16:01,636 --> 00:16:03,205
Il fattorino della pizza, davvero?

385
00:16:03,215 --> 00:16:06,501
- Dieci dollari che invece della pizza...
- Eccola li'.

386
00:16:06,511 --> 00:16:07,666
Ma e' lei?

387
00:16:09,373 --> 00:16:10,783
Mi... sembra di si'.

388
00:16:10,793 --> 00:16:12,407
- E' difficile capirlo.
- E' vero.

389
00:16:12,417 --> 00:16:15,520
La faccia si vede solo per tre
secondi. Puoi stoppare?

390
00:16:16,775 --> 00:16:19,150
Cosa sta esprimendo, piacere o dolore?

391
00:16:19,160 --> 00:16:21,556
Sembra stia starnutendo dopo
essersi chiusa le dita nella portiera.

392
00:16:21,566 --> 00:16:23,175
- E' vero. Rimettilo.
- Aspetta.

393
00:16:23,185 --> 00:16:25,724
- Un secondo. Guarda questa...
- Per favore, torna indietro e basta.

394
00:16:25,734 --> 00:16:28,693
- Mitch, a volte sei davvero ansiogeno.
- Non e' vero per niente.

395
00:16:28,703 --> 00:16:30,416
Allora perche' ti sei messo la cintura?

396
00:16:35,250 --> 00:16:37,070
Devo dirlo a Tracy.

397
00:16:37,560 --> 00:16:39,417
Il fatto e' che... non devi.

398
00:16:39,427 --> 00:16:42,613
Non ho il dovere di rivelare a mia
moglie quello che ho scoperto?

399
00:16:42,623 --> 00:16:44,825
Hai il dovere di essere un buon marito.

400
00:16:44,835 --> 00:16:47,721
Nell'ultimo mese e mezzo tua
moglie non ti ha chiesto:

401
00:16:47,731 --> 00:16:50,131
"Mitch, sii onesto con me".
Invece ti ha chiesto:

402
00:16:50,141 --> 00:16:51,877
"Portami fuori da questa casa!"

403
00:16:52,053 --> 00:16:53,220
Lascia stare l'onesta'.

404
00:16:53,672 --> 00:16:56,893
Scusami, per caso ieri sera ero a
cena con un altro amico nero

405
00:16:56,903 --> 00:16:59,439
che ha fatto lo stesso discorso
pro-onesta' con sua moglie?

406
00:16:59,449 --> 00:17:00,665
No. Ero io.

407
00:17:00,675 --> 00:17:02,057
Sono il tuo unico amico nero.

408
00:17:02,566 --> 00:17:05,229
Solo perche' sei geloso. Altrimenti,
potrei essere amico di Marcus.

409
00:17:05,239 --> 00:17:06,544
Cavolo, l'ho detto.

410
00:17:06,554 --> 00:17:08,089
E se fosse Kimberly in quel video?

411
00:17:08,099 --> 00:17:09,763
Vuol dire che non e'
una brava baby sitter?

412
00:17:09,773 --> 00:17:12,676
Da cio' che abbiamo visto e'
brava a fare piu' cose insieme.

413
00:17:12,686 --> 00:17:14,773
- Quindi pensi che sia lei?
- No!

414
00:17:15,198 --> 00:17:16,311
Non lo so.

415
00:17:16,321 --> 00:17:17,867
Perche'? Lo vuoi guardare di nuovo?

416
00:17:18,216 --> 00:17:20,313
Stasera sara' fantastico,
amico. Non rovinarlo.

417
00:17:20,323 --> 00:17:23,991
Quante volte ottieni dei pass
per il backstage di Jay Z?

418
00:17:24,001 --> 00:17:26,234
- Marcus ci e' riuscito?
- Si', e' super fantastico.

419
00:17:27,716 --> 00:17:29,306
Guarda la farfalla.

420
00:17:30,339 --> 00:17:32,681
Aspetta. L'altra ragazza non aveva
un tatuaggio sull'interno braccio?

421
00:17:32,691 --> 00:17:34,458
- Era del salame.
- Cavolo...

422
00:17:34,468 --> 00:17:37,728
Abbiamo capito, ragazzi. E' una
baby sitter sexy. Andate oltre.

423
00:17:37,738 --> 00:17:41,222
- No...
- Oh, mio Dio. Sei fantastica!

424
00:17:41,232 --> 00:17:42,499
Lo so. Lo sono.

425
00:17:42,509 --> 00:17:46,101
Lo sono! Perche' sto uscendo.
Mamma sta uscendo!

426
00:17:46,111 --> 00:17:48,505
- Forse dovremmo ripensarci.
- Troppo tardi, ho tolto i cartellini.

427
00:17:48,515 --> 00:17:50,143
Questo vestito esce con o senza di me.

428
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
Hai sentito le signore.
Sgommiamo in 60 secondi!

429
00:17:52,999 --> 00:17:54,547
- "Sgommiamo"?
- Non hai idea

430
00:17:54,557 --> 00:17:56,168
di quanta pressione sto gestendo qui.

431
00:17:56,799 --> 00:17:58,232
Cosa diavolo sta succedendo?

432
00:17:58,242 --> 00:17:59,313
Niente.

433
00:17:59,323 --> 00:18:00,996
Non mentirmi, marito.

434
00:18:01,612 --> 00:18:02,763
Va bene.

435
00:18:02,773 --> 00:18:05,295
Mitchell pensa di aver visto...

436
00:18:05,305 --> 00:18:06,762
Kimberly in un film per adulti.

437
00:18:07,257 --> 00:18:08,737
Quella ragazza era in un porno?

438
00:18:09,052 --> 00:18:11,115
Va bene, tesoro. Senti, mamma
e papa' escono, ok?

439
00:18:11,125 --> 00:18:13,225
Puoi guardare un film.

440
00:18:13,235 --> 00:18:14,887
Kimberly, assicurati che
sia qualcosa di appropriato.

441
00:18:14,897 --> 00:18:16,584
- Sai, io...
- Quarantacinque secondi!

442
00:18:16,594 --> 00:18:18,547
Siamo sicuri del doppio
lavoro di questa ragazza?

443
00:18:18,557 --> 00:18:21,188
- Non lo siamo.
- Bene, se vedi qualcosa, di' qualcosa,

444
00:18:21,198 --> 00:18:22,826
ma se pensi solo che sia qualcosa,

445
00:18:22,836 --> 00:18:25,520
chiudi quella maledetta bocca. La mia
amica T ha bisogno di questa serata.

446
00:18:25,530 --> 00:18:27,644
E ho lasciato dei soldi se
volete la pizza a domicilio.

447
00:18:27,654 --> 00:18:29,844
- Oh, mio Dio.
- Che cosa?

448
00:18:29,854 --> 00:18:32,252
John Mayer aprira' il concerto di Jay Z!

449
00:18:32,262 --> 00:18:34,925
- Cosa?
- Smettiamola di parlare e andiamo.

450
00:18:34,935 --> 00:18:38,226
- Non fare entrare sconosciuti in casa.
- O anche gente che conosci.

451
00:18:50,288 --> 00:18:52,154
- Stiamo uscendo!
- Finalmente!

452
00:18:52,164 --> 00:18:53,175
Arriviamo, Jay Z!

453
00:18:53,185 --> 00:18:54,778
La nostra baby sitter fa dei porno!

454
00:18:58,845 --> 00:18:59,847
Forse.

455
00:19:01,355 --> 00:19:03,400
La tua baby sitter forse...

456
00:19:03,410 --> 00:19:04,411
Fa dei porno.

457
00:19:06,287 --> 00:19:07,881
Stiamo uscendo.

458
00:19:09,596 --> 00:19:11,268
<i>Qualcuno ha ordinato della pizza?</i>

459
00:19:11,278 --> 00:19:12,602
- No.
- Si', e' lei!

460
00:19:12,612 --> 00:19:15,036
Ha gli zigomi vagamente
asiatici di Kimberly.

461
00:19:15,046 --> 00:19:16,713
No, questa ragazza ha del nero in lei.

462
00:19:16,723 --> 00:19:19,177
- Ci puoi scommettere...
- Non dirlo.

463
00:19:19,776 --> 00:19:21,523
Se solo avessimo una sua foto.

464
00:19:21,533 --> 00:19:22,548
Ci sono!

465
00:19:22,558 --> 00:19:24,549
- Siamo amiche su Facebook.
- Si'. Sbrigati.

466
00:19:24,559 --> 00:19:26,962
Se non e' lei, possiamo ancora
arrivare per le otto e un quarto

467
00:19:26,972 --> 00:19:28,185
Non sono mai puntuali.

468
00:19:28,195 --> 00:19:30,850
- Chi, i neri?
- No, i concerti. Dio, no.

469
00:19:30,860 --> 00:19:32,653
Mitch, il tuo senso di colpa
da bianco e' divertente.

470
00:19:32,663 --> 00:19:35,169
Ok. Ha delle foto di Natale,

471
00:19:35,179 --> 00:19:36,891
- una gita al Monte Rushmore.
- Vedi?

472
00:19:36,901 --> 00:19:38,074
La gente ci va.

473
00:19:38,084 --> 00:19:40,803
- Six Flags, Six Flags.
- Clicca sul video di lei sul tronco.

474
00:19:40,813 --> 00:19:42,902
Quanto e' ironico?

475
00:19:43,348 --> 00:19:44,570
<i>Oh, mio Dio!</i>

476
00:19:44,580 --> 00:19:46,247
In contemporanea.

477
00:19:46,257 --> 00:19:48,023
- Uno, due...
- Tre.

478
00:19:48,534 --> 00:19:50,273
<i>Qualcuno ha ordinato della pizza?</i>

479
00:19:50,283 --> 00:19:51,708
<i>Oh, mio Dio.</i>

480
00:19:52,078 --> 00:19:53,908
Decisione difficile.

481
00:19:53,918 --> 00:19:55,298
Cosa state facendo, ragazzi?

482
00:19:55,308 --> 00:19:57,079
- Ehi, gioia!
- Ciao, tesoro!

483
00:19:57,089 --> 00:20:00,287
Perche' siete in macchina
a guardare video su di me?

484
00:20:00,297 --> 00:20:01,864
Voi ragazzi siete malati!

485
00:20:02,710 --> 00:20:04,120
Kimberly, aspetta!

486
00:20:04,596 --> 00:20:06,864
Ho gia' tolto i cartellini.

487
00:20:09,413 --> 00:20:13,006
Quando ha detto "perche' guardate video
su di me", si riferiva al tronco o...

488
00:20:13,313 --> 00:20:15,878
- L'altro?
- Si e' arrabbiata perche' si e' offesa?

489
00:20:15,888 --> 00:20:17,971
- O perche' l'abbiamo scoperta.
- Ragazzi, il punto e'

490
00:20:17,981 --> 00:20:20,541
- che non abbiamo una baby sitter.
- Ha detto "il video"...

491
00:20:20,551 --> 00:20:21,933
O "i video"?

492
00:20:21,943 --> 00:20:25,464
Ed ecco la grande questione etica.
Lo dovremmo dire ai Goldman?

493
00:20:26,115 --> 00:20:27,316
Sono i Goldman, giusto?

494
00:20:27,841 --> 00:20:29,916
Li ho sempre chiamati i Goldfein.

495
00:20:34,950 --> 00:20:36,167
Di nuovo,

496
00:20:36,177 --> 00:20:38,329
- ci dispiace.
- Amico, nessun problema.

497
00:20:38,339 --> 00:20:39,958
Sai, ci sara' Kanye il mese prossimo.

498
00:20:39,968 --> 00:20:42,313
Angie scrivera' a Marcus,
per vedere se ci fa entrare.

499
00:20:42,323 --> 00:20:44,518
Aspetta. Adesso ti sta bene
che Angie scriva a Marcus?

500
00:20:44,528 --> 00:20:47,102
Si e' scoperto che
Marcus ha una fidanzata.

501
00:20:47,112 --> 00:20:49,738
E tu non la tradiresti per Rihanna.

502
00:20:51,190 --> 00:20:52,387
- Ehi, stai vedendo?
- Si'.

503
00:20:52,397 --> 00:20:54,045
E' la ragazza del finto accento cinese.

504
00:20:54,055 --> 00:20:56,650
Si', Idris era da Fallon. E' cosi' sexy.

505
00:20:56,660 --> 00:20:58,991
Che ti avevo detto? Che ti avevo detto?

506
00:20:59,001 --> 00:21:00,107
Parcheggiala vicino.

507
00:21:02,909 --> 00:21:04,221
- Ha appena...
- Si'.

508
00:21:04,466 --> 00:21:06,308
- Vuoi che dica qualcosa?
- No.

509
00:21:07,115 --> 00:21:08,792
Subspedia
[www.subspedia.tv]

