1
00:00:02,699 --> 00:00:04,386
<i>Negli episodi precedenti...</i>

2
00:00:06,941 --> 00:00:10,248
Ha detto così: "Mi ha sparato mio fratello".

3
00:00:10,278 --> 00:00:12,362
Guarda dietro.

4
00:00:12,638 --> 00:00:15,035
Killbrothers.

5
00:00:15,232 --> 00:00:18,526
- Morten non aveva fratelli.
- Aveva i Killbrothers.

6
00:00:18,842 --> 00:00:23,155
- Ti restituirò i soldi.
- Prendi quella pistola e spara!

7
00:00:25,196 --> 00:00:28,770
- Sei pronta?
- Tu vai, vi raggiungo tra un'ora.

8
00:00:33,837 --> 00:00:35,373
E' Hans!

9
00:00:36,091 --> 00:00:37,506
C'è battito!

10
00:00:37,777 --> 00:00:41,439
Ha perso una mano, ed è in coma.

11
00:00:43,409 --> 00:00:48,088
Papà è morto stamane, Saga.
Siamo rimaste solo io e te, Saga.

12
00:00:52,095 --> 00:00:56,459
Henrik, pensavo volessi chiedere
alla tua collega di aiutarti.

13
00:00:57,739 --> 00:01:01,748
- Saga, ho trovato una cosa.
- Abbiamo trovato una cosa sul vlog di Lise.

14
00:01:01,778 --> 00:01:05,449
Un certo Rikard Johnsson,
Ringstedgade 21, Copenhagen.

15
00:01:05,479 --> 00:01:08,722
<i>Dirigerò io l'asilo che Helle ha fondato.</i>

16
00:01:10,090 --> 00:01:13,856
Vai da Natalie Anker.
E' la prossima vittima.

17
00:01:14,481 --> 00:01:17,073
Lascia il coltello! Fermo!

18
00:01:26,482 --> 00:01:28,981
<i>Episodio 4</i>

19
00:01:34,227 --> 00:01:36,338
Senti dolore, papà?

20
00:01:38,378 --> 00:01:40,829
Non puoi prendere più antidolorifici.

21
00:01:50,063 --> 00:01:54,026
So che non volevi andasse a finire così.

22
00:01:56,660 --> 00:01:59,903
E' ingiusto.
Ma non dovrai rimanere qui.

23
00:02:18,283 --> 00:02:19,961
Addio, papà.

24
00:02:54,198 --> 00:03:01,506
<i><font color="#FFD700">Sottotitoli di </font><font color="ffffff">Northway Fansub</font>
<font color="#FFD700">www.northwayfansub.forumfree

25
00:03:17,568 --> 00:03:25,272
<i><font color="#FFD700">Traduzione di </font><font color="ffffff">Hanna Lise, LEXLEX</font>

26
00:03:55,159 --> 00:03:58,256
<i>Il ponte</i>

27
00:04:03,536 --> 00:04:07,460
Stiamo cercando 'Knightrider',
alias di Rikard Johnsson.

28
00:04:07,490 --> 00:04:11,530
Svedese, vive a Copenhagen.
Stiamo controllando l'appartamento,

29
00:04:11,560 --> 00:04:14,732
ma difficilmente lo troveremo lì. Sì?

30
00:04:15,557 --> 00:04:20,404
Cresciuto con la madre a Helsingborg.
Trasferito a 17 anni, quando è morta.

31
00:04:20,648 --> 00:04:22,916
Lavora come addetto alle pulizie.

32
00:04:22,946 --> 00:04:27,268
Il suo capo dice che è un tipo solitario.
Non frequenta nessuno.

33
00:04:27,298 --> 00:04:30,776
I vicini interrogati dalla polizia
danese dicono la stessa cosa.

34
00:04:31,128 --> 00:04:34,105
E' ricercato. Abbiamo revocato il passaporto.

35
00:04:34,135 --> 00:04:37,956
- Credete che abbia lasciato il paese?
- No. Vive isolato nel suo piccolo mondo.

36
00:04:37,986 --> 00:04:40,927
E ci tornerà quando si sentirà al sicuro.

37
00:04:40,957 --> 00:04:43,963
- Sappiamo dove faceva le pulizie?
- Non ancora, ma ci stiamo lavorando.

38
00:04:43,993 --> 00:04:47,538
- Cellulare?
- Ci mandano la lista delle chiamate.

39
00:04:51,818 --> 00:04:55,888
E riguardo Lise? Sembra che Rikard la adori.

40
00:04:56,703 --> 00:05:02,200
Lui pensa siano legati da qualcosa.
Potrebbe essere andato da lei.

41
00:05:06,805 --> 00:05:08,049
Ok.

42
00:05:13,523 --> 00:05:17,638
- Ha detto qualcos'altro?
- No, ora e posto. Qui e adesso.

43
00:05:17,914 --> 00:05:20,187
Dove cazzo è?

44
00:05:28,567 --> 00:05:33,027
- In orario una volta tanto, eh?
- Che dobbiamo fare?

45
00:05:33,246 --> 00:05:35,762
Andare in Svezia a prendere una borsa.

46
00:05:35,954 --> 00:05:39,552
- Chi di voi va?
- Che significa chi di voi va?

47
00:05:39,582 --> 00:05:42,013
- Uno deve rimanere qui per garanzia.
- Non era questo l'accordo.

48
00:05:42,043 --> 00:05:45,122
Hai mandato la tua ragazza
per risolvere il problema.

49
00:05:45,242 --> 00:05:46,924
Sono i nostri problemi.

50
00:05:47,375 --> 00:05:49,126
- Resto io.
- No.

51
00:05:49,865 --> 00:05:54,600
No, non devi rimanere sola
con lui. Vai tu, io rimango.

52
00:05:55,080 --> 00:05:56,155
Ok.

53
00:05:56,927 --> 00:06:01,170
Questo è il codice dell'armadietto
e l'indirizzo. Guida piano.

54
00:06:03,069 --> 00:06:04,385
Faccio subito.

55
00:06:40,738 --> 00:06:44,554
- Salve. La stavamo aspettando.
- Cos'ho fatto ora?

56
00:06:44,584 --> 00:06:48,340
- Mamma, devo andare al bagno..
- Sbrigati.

57
00:06:49,475 --> 00:06:53,162
- Portate notizie buone o cattive?
- Pessime, purtroppo.

58
00:06:53,215 --> 00:06:54,889
Immaginavo.

59
00:06:54,919 --> 00:06:57,577
Prego. Un aiutino?

60
00:07:03,131 --> 00:07:06,369
Quindi, nonostante il mio post,
non ha mirato a Bente Knudsen.

61
00:07:06,399 --> 00:07:07,155
No.

62
00:07:07,864 --> 00:07:12,807
- Come lo avete trovato dalla Ankers?
- L'abbiamo rintracciato dai commenti.

63
00:07:15,179 --> 00:07:19,010
- Potrebbe venire a cercarla.
- Perché mai? Non sa che vi ho aiutato.

64
00:07:19,372 --> 00:07:22,434
- Questa è la sua foto.
- Se dovesse contattarla...

65
00:07:22,464 --> 00:07:23,820
E' Rikard.

66
00:07:23,850 --> 00:07:28,885
- Lo conosce?
- Viene a fare le pulizie. Ha le chiavi di casa.

67
00:07:30,315 --> 00:07:31,376
Karen?

68
00:07:33,929 --> 00:07:35,821
Karen, apri!

69
00:07:39,824 --> 00:07:41,512
- Karen?
- Mamma?

70
00:07:43,421 --> 00:07:45,821
Karen! Karen, apri!

71
00:07:45,851 --> 00:07:50,283
- Rikard! Non toccarla!
- Lasci fare a noi adesso!

72
00:07:50,783 --> 00:07:53,378
- Non toccarla!
- Lise, vieni via.

73
00:08:04,330 --> 00:08:08,774
Rikard, mi chiamo Henrik Sabroe.
della polizia di Copenhagen.

74
00:08:08,979 --> 00:08:12,799
Voglio che lasci andare Karen.

75
00:08:14,576 --> 00:08:18,884
Rikard? Parlami, Rikard.

76
00:08:20,621 --> 00:08:23,228
Voglio Lise, o Karen morirà.

77
00:08:23,597 --> 00:08:27,378
Va bene, ma lascia andare
Karen così possiamo parlarne...

78
00:08:27,408 --> 00:08:29,936
No, voglio Lise,
o Karen morirà!

79
00:08:29,966 --> 00:08:33,039
Rikard, non glielo dirò
se prima non lascerai andare Karen.

80
00:08:33,069 --> 00:08:37,441
Stanno arrivando i rinforzi.
Dovrebbero arrivare entro un quarto d'ora.

81
00:08:37,609 --> 00:08:40,440
Questa è tutta colpa vostra!

82
00:08:40,940 --> 00:08:44,870
- E perché mai?
- Sa che vi ho aiutati.

83
00:08:45,479 --> 00:08:48,213
Posso entrare e prendere il posto di Karen.

84
00:08:48,243 --> 00:08:50,846
Non te lo lasceremo fare.
Hai detto che potevi entrare...

85
00:08:50,876 --> 00:08:54,552
- C'è un altro modo.
- Lascia prima andare Karen.

86
00:08:55,076 --> 00:08:58,826
Non importa cosa hai fatto,

87
00:08:58,856 --> 00:09:01,766
ma di sicuro non arriveresti
ad uccidere una bambina.

88
00:09:06,713 --> 00:09:10,928
Non oltrepassare il limite.
Non farlo.

89
00:09:11,262 --> 00:09:13,205
Zitto, zitto...

90
00:09:13,677 --> 00:09:17,840
Rikard, se lo farai
crollerai a pezzi.

91
00:09:20,076 --> 00:09:25,234
Niente sarà più lo stesso.
Capisci cosa ti sto dicendo?

92
00:09:25,739 --> 00:09:29,883
Se adesso lei muore,
si porterà via un pezzo di te.

93
00:09:30,258 --> 00:09:31,707
Zitto.

94
00:09:35,719 --> 00:09:40,707
Perdere un figlio...
La vita non sarà mai più la stessa.

95
00:09:41,670 --> 00:09:44,077
Capisci cosa dico?

96
00:09:46,781 --> 00:09:51,022
Ti sei mai pentito di qualcosa?
Un bambino... te ne pentirai!

97
00:09:51,292 --> 00:09:53,430
La uccido!

98
00:09:57,605 --> 00:09:59,182
Dov'è Saga?

99
00:09:59,304 --> 00:10:02,070
- Dentro.
- Cazzo!

100
00:10:04,416 --> 00:10:06,234
- Karen?
- Calmati.

101
00:10:07,777 --> 00:10:08,868
Tu...

102
00:10:10,951 --> 00:10:13,337
Rikard, ci senti?

103
00:10:13,821 --> 00:10:16,407
- Ho fatto tutto per te!
- Gli parli.

104
00:10:16,724 --> 00:10:19,672
Lo so! Lo so, mi spiace, mi spiace!

105
00:10:20,226 --> 00:10:22,493
Ti prego non farle del male!

106
00:10:22,523 --> 00:10:27,345
Se la lasci andare, entro io.

107
00:10:27,833 --> 00:10:30,972
Lasciala andare, ed entro io.
Te lo prometto.

108
00:10:32,972 --> 00:10:34,303
Zitta, zitta!

109
00:10:34,333 --> 00:10:38,383
- Rikard, ci senti?
- Karen, ci senti?

110
00:10:38,413 --> 00:10:40,949
Zitti! Zitti tutti!

111
00:10:42,296 --> 00:10:45,136
- Mamma!
- Rikard, calmati, ora.

112
00:10:45,873 --> 00:10:47,702
Zitti...

113
00:10:50,338 --> 00:10:52,381
Lascia il coltello.

114
00:10:53,049 --> 00:10:54,628
Mamma!

115
00:11:02,262 --> 00:11:03,652
Saga!

116
00:11:09,004 --> 00:11:10,253
Saga.

117
00:11:10,753 --> 00:11:13,296
Saga, è finita. Vieni.

118
00:11:13,828 --> 00:11:18,214
E' tutto ok. Vieni, lasciala.
Così, sì, lasciala.

119
00:11:18,698 --> 00:11:23,204
Va tutto bene. Forza, lasciala.

120
00:11:23,234 --> 00:11:24,666
Va tutto bene.

121
00:11:26,711 --> 00:11:27,887
Così.

122
00:11:28,764 --> 00:11:30,230
E' tutto ok.

123
00:12:06,065 --> 00:12:07,448
Avanti.

124
00:12:07,948 --> 00:12:11,499
- E' ora.
- Ok. Arrivo.

125
00:12:19,984 --> 00:12:25,323
So che siete seduti ad aspettare
il vino e l'hors d'oeuvres nel foyer,

126
00:12:25,353 --> 00:12:27,769
ma dovrete aspettare
ancora un paio di minuti.

127
00:12:27,799 --> 00:12:30,793
Cosa hai imparato oggi?

128
00:12:31,533 --> 00:12:37,536
Che da oggi la musica cambia.
Che tuo marito imparerà a stare al suo posto.

129
00:12:37,566 --> 00:12:41,142
E anche il capo... e Agneta
che ti ruba tutte le energie.

130
00:12:42,141 --> 00:12:46,697
E' questo ciò che hai imparato?
Che hai imparato oggi?

131
00:12:47,064 --> 00:12:51,853
No, spero che la mia storia abbia dimostrato

132
00:12:51,883 --> 00:12:55,746
che la felicità in realtà è una scelta.

133
00:12:55,938 --> 00:13:01,173
Tutto ciò che dovete fare
qui e adesso... inizia qui.

134
00:13:01,974 --> 00:13:05,855
La vostra autostima.

135
00:13:09,574 --> 00:13:11,705
Grazie per avermi ascoltato.

136
00:13:19,216 --> 00:13:21,711
Ecco. Grazie mille.

137
00:13:23,461 --> 00:13:26,316
- Ciao, Claes.
- Ciao, Annika.

138
00:13:26,346 --> 00:13:29,458
- E' stato fantastico. Come sempre.
- Grazie.

139
00:13:30,540 --> 00:13:37,237
- Cosa posso fare per te?
- Puoi firmare la mia foto da Örebro?

140
00:13:37,953 --> 00:13:42,022
Hai saltato la storia
delle batterie oggi.

141
00:13:42,544 --> 00:13:44,761
In realtà me ne sono dimenticato.

142
00:13:44,791 --> 00:13:46,020
Ecco.

143
00:13:46,893 --> 00:13:49,474
- Posso farne un'altra?
- Sì, certo.

144
00:13:52,553 --> 00:13:53,962
Arrivo subito.

145
00:13:59,047 --> 00:14:00,344
Ok. Grazie.

146
00:14:01,343 --> 00:14:02,436
Ciao.

147
00:14:03,497 --> 00:14:06,719
- Come ti chiami?
- Rafaela.

148
00:15:12,881 --> 00:15:14,279
No!

149
00:15:14,592 --> 00:15:18,727
Ehi! Che stai facendo?
Datemela! Ehi!

150
00:15:19,085 --> 00:15:24,094
Che state facendo?
Che succede? Ehi!

151
00:15:34,824 --> 00:15:36,065
Linn.

152
00:15:38,076 --> 00:15:40,001
- L'avete trovato?
- Sì.

153
00:15:40,258 --> 00:15:43,486
- E' qui?
- Lo stanno medicando, sarà qui a minuti.

154
00:15:43,822 --> 00:15:46,335
Voglio essere presente
all'interrogatorio.

155
00:15:47,324 --> 00:15:49,292
Assolutamente no.

156
00:15:49,792 --> 00:15:53,106
Puoi ascoltare, ma non partecipare
attivamente all'interrogatorio.

157
00:15:53,733 --> 00:15:55,966
- Ok.
- Scusami.

158
00:16:03,088 --> 00:16:04,997
Perché sei entrata?

159
00:16:07,431 --> 00:16:11,719
Se l'ostaggio si trova in situazione
di imminente pericolo, la polizia deve...

160
00:16:11,749 --> 00:16:15,992
Sì, conosco le regole,
ma non intendevo questo.

161
00:16:16,875 --> 00:16:20,318
- Ma è quello che mi hai chiesto.
- Va bene.

162
00:16:20,814 --> 00:16:23,354
Allora te lo chiedo in un altro modo.

163
00:16:26,144 --> 00:16:28,654
Che effetto ha avuto su di te
la morte di tuo padre?

164
00:16:28,684 --> 00:16:31,879
Come ho detto,
non avevamo rapporti.

165
00:16:32,379 --> 00:16:37,182
- E il fatto che Hans è ancora in coma?
- Questo non influenza il mio lavoro.

166
00:16:37,682 --> 00:16:41,398
Quindi non è per questi
motivi che sei stata un po'... imprudente?

167
00:16:41,695 --> 00:16:46,148
Non sono imprudente. Probabilmente
ho salvato Karen e Natalie Anker.

168
00:16:46,178 --> 00:16:48,206
Ho fatto il mio lavoro.

169
00:16:49,982 --> 00:16:51,958
Ha chiamato tua madre.

170
00:16:53,425 --> 00:16:56,016
- Perché?
- E' preoccupata per te.

171
00:16:56,429 --> 00:17:00,071
Non hai avuto tempo di
metabolizzare tutto ciò che è successo.

172
00:17:00,768 --> 00:17:03,036
Non ha nessun diritto di parlarti di me.

173
00:17:03,066 --> 00:17:07,000
Vorrebbe che andassi alla veglia.

174
00:17:07,030 --> 00:17:09,010
Hanno finito di medicare Rickard.
E' qui adesso.

175
00:17:09,040 --> 00:17:13,288
- C'è anche l'avvocato?
- Non lo vuole, possiamo procedere.

176
00:17:16,714 --> 00:17:21,497
Helle Anker. Fabian Christensen.
Hans Pettersson.

177
00:17:28,954 --> 00:17:30,693
Parlami di loro.

178
00:17:32,987 --> 00:17:33,873
Forza.

179
00:17:36,589 --> 00:17:40,972
Un avvocato ti direbbe
che è sempre meglio parlare.

180
00:17:48,417 --> 00:17:53,419
Non ti lasceremo in pace
solo perché non hai confessato.

181
00:17:53,675 --> 00:17:56,898
Pensavo fossi orgoglioso
di ciò che hai fatto.

182
00:17:57,487 --> 00:18:01,489
Lise forse non l'ha apprezzato,
ma ti sei fatto notare.

183
00:18:03,140 --> 00:18:08,254
Hai sicuramente fatto qualcosa
di buono, no? Hai smosso le cose.

184
00:18:09,810 --> 00:18:12,145
Guarda queste foto.

185
00:18:13,235 --> 00:18:17,325
Helle Anker. Fabian Christensen.

186
00:18:20,606 --> 00:18:22,435
Hans Pettersson.

187
00:18:25,731 --> 00:18:27,606
Partiamo da Hans?

188
00:19:11,496 --> 00:19:13,972
Avevano organizzato
il contrabbando attraverso il ponte?

189
00:19:14,002 --> 00:19:15,173
Sì.

190
00:19:17,692 --> 00:19:20,595
- Sappiamo cosa contiene?
- No.

191
00:19:21,514 --> 00:19:24,480
- L'apriamo?
- Non mi serve sapere cosa ci sia.

192
00:19:24,872 --> 00:19:28,030
Marc deve dei soldi a Lukas Stenstrup.

193
00:19:28,060 --> 00:19:30,956
Così forse saldava il debito.

194
00:19:30,986 --> 00:19:35,111
Non voglio saperlo. Colbert,
assicurati di risolvere la cosa.

195
00:19:36,305 --> 00:19:38,385
Contaci, Freddie.

196
00:19:49,455 --> 00:19:53,409
Cosa hai detto a Lise nell'appartamento?

197
00:19:58,076 --> 00:19:59,842
"Mi hai tradito."

198
00:20:03,706 --> 00:20:04,900
Queste cose fanno male.

199
00:20:08,699 --> 00:20:10,233
Poi viene la rabbia.

200
00:20:13,074 --> 00:20:14,744
E' andata così?

201
00:20:19,305 --> 00:20:20,290
Avanti.

202
00:20:35,452 --> 00:20:37,949
Linn. Devono farlo parlare.

203
00:20:39,427 --> 00:20:41,851
- Non sta parlando?
- Neanche una parola.

204
00:20:42,511 --> 00:20:45,356
Lo farà. Abbiamo tempo.

205
00:20:45,386 --> 00:20:50,029
Non basta. Dobbiamo collegarlo
agli omicidi, ad Hans.

206
00:20:50,513 --> 00:20:51,791
Seguimi.

207
00:20:54,051 --> 00:20:58,438
Deve essere molto difficile per te.
Stiamo indagando su diversi omicidi,

208
00:20:58,937 --> 00:21:02,828
e un'aggressione brutale ad un capo
di polizia, non tuo marito.

209
00:21:03,312 --> 00:21:06,114
- Devi fare un passo indietro.
- E cosa significa?

210
00:21:06,144 --> 00:21:08,322
Non puoi andare e venire come ti pare.

211
00:21:08,352 --> 00:21:11,910
- Ho i miei dipendenti qui.
- Prestati al mio dipartimento,

212
00:21:11,940 --> 00:21:13,918
sotto il mio comando.

213
00:21:15,048 --> 00:21:18,329
Ho cercato di essere accomodante
per l'affetto che provo per te,

214
00:21:18,829 --> 00:21:21,355
ma dal punto di vista lavorativo è sbagliato.

215
00:21:21,855 --> 00:21:24,852
Sei personalmente coinvolta.
Non pensi in maniera lucida.

216
00:21:24,882 --> 00:21:27,197
Tu non sei nella mia testa!

217
00:21:37,883 --> 00:21:41,186
- Stai bene qui?
- Nella divisione?

218
00:21:41,216 --> 00:21:44,286
- Nell'ufficio di mio marito.
- E' momentaneo.

219
00:21:44,316 --> 00:21:46,209
Sì, appunto.

220
00:21:59,961 --> 00:22:05,067
Mio nonno ha rischiato tutto
e ha fondato la EkdahlsHus.

221
00:22:05,567 --> 00:22:09,211
Per far sì che non solo mia madre,
ma tutte le famiglie avessero l'opportunità

222
00:22:09,241 --> 00:22:14,136
di comprare e vivere in una bella casa,
accogliente e solida a un prezzo ragionevole.

223
00:22:16,660 --> 00:22:20,872
Stiamo aprendo la nostra undicesima filiale
al nord, ma in Danimarca è la prima.

224
00:22:20,902 --> 00:22:23,431
Era ora, no?

225
00:22:25,704 --> 00:22:28,397
Sì? E allora tagliamo il nastro!

226
00:22:32,223 --> 00:22:35,551
- Bel discorso.
- Che ci fai qui?

227
00:22:35,581 --> 00:22:37,866
Sono venuto a salutare la mia donna.

228
00:22:38,366 --> 00:22:42,887
Ho prenotato un tavolo
ad un ristorante stasera alle 20.

229
00:22:44,166 --> 00:22:47,275
- Puoi venire?
- Non lo so, sinceramente.

230
00:22:47,775 --> 00:22:51,734
- Dai, non ti conosce nessuno in Danimarca.
- Non si sa mai.

231
00:22:52,423 --> 00:22:58,535
Hai incontrato il figlio della tua migliore
amica a Copenhagen e siete andati a cena.

232
00:23:00,173 --> 00:23:03,699
- Anna.
- Sì, arrivo.

233
00:23:04,063 --> 00:23:08,103
Ci provo. Non ti prometto niente.
Ma ci provo.

234
00:23:32,263 --> 00:23:33,785
- Ciao.
- Ciao.

235
00:23:34,348 --> 00:23:36,312
- Com'è andata?
- Male.

236
00:23:37,966 --> 00:23:39,892
Cioè? Jeanette?

237
00:23:48,208 --> 00:23:51,499
- Ho perso la borsa.
- Come?

238
00:23:51,864 --> 00:23:56,143
Degli uomini mi hanno seguita
e se la sono presa.

239
00:23:58,399 --> 00:23:59,593
Siediti.

240
00:24:09,696 --> 00:24:15,304
Sono 7500. Non è molto,
ma è tutto ciò che sono riuscita a prendere.

241
00:24:17,098 --> 00:24:19,314
Prenditi pure l'auto.

242
00:24:21,863 --> 00:24:25,016
Hai idea di quanto valesse quella borsa?

243
00:24:25,374 --> 00:24:29,753
- Sicuramente più di 78000.
- Molto di più.

244
00:24:48,916 --> 00:24:51,183
Ti prometto che troverò i soldi.

245
00:24:55,106 --> 00:24:59,465
Troverò i soldi.
Risolverò tutto.

246
00:24:59,495 --> 00:25:01,490
Stai un po' zitta, cazzo!

247
00:25:19,006 --> 00:25:22,722
D'ora in poi non mi devi
niente. Capito?

248
00:25:24,402 --> 00:25:25,988
Siamo pari.

249
00:25:28,455 --> 00:25:29,767
Levati dal cazzo.

250
00:25:31,097 --> 00:25:32,273
Vaffanculo.

251
00:25:47,259 --> 00:25:50,501
- Siamo davvero pari?
- E' quello che ha detto.

252
00:25:50,531 --> 00:25:54,982
Come cazzo...
dove hai preso quei soldi?

253
00:25:55,012 --> 00:25:57,315
Ho venduto dei gioielli
che avevo nascosto.

254
00:25:58,731 --> 00:25:59,852
Da me?

255
00:26:01,169 --> 00:26:02,221
Sì.

256
00:26:04,087 --> 00:26:06,405
Mi spiace davvero tanto, Jeanette.

257
00:26:11,292 --> 00:26:13,150
Andiamo a casa, va bene?

258
00:26:25,912 --> 00:26:29,494
- E' andata bene?
- Perfettamente.

259
00:26:52,882 --> 00:26:55,797
- Novità?
- Non parla.

260
00:26:56,155 --> 00:27:00,200
- Crede di cavarsela tacendo?
- Forse.

261
00:27:00,230 --> 00:27:04,970
Vuole farsi notare, questo è il movente.
Vuole prendersene il merito.

262
00:27:05,000 --> 00:27:08,867
- Sembrava sorpreso quando ha visto
la foto di Hans. - Cioè?

263
00:27:08,897 --> 00:27:10,725
Come se non lo conoscesse...

264
00:27:10,755 --> 00:27:12,889
Abbiamo i suoi turni di lavoro.

265
00:27:13,625 --> 00:27:16,344
Non sappiamo esattamente
quando sono stati uccisi,

266
00:27:16,374 --> 00:27:19,993
ma lui ha sicuramente
avuto l'opportunità di farlo.

267
00:27:20,648 --> 00:27:23,593
- Ci riproviamo.
- Può aspettare.

268
00:27:24,685 --> 00:27:26,934
Avete altro da fare.

269
00:27:48,284 --> 00:27:52,631
E' la mano di Hans.
Ha un anello simile, comunque.

270
00:28:05,431 --> 00:28:07,698
Ma che cazzo...

271
00:28:23,924 --> 00:28:29,396
Sempre lo stesso.
Scena che fa sensazione. Le luci.

272
00:28:29,566 --> 00:28:33,460
Helle Anker è morta per prima. Il cuore
e la macchina ci hanno condotti ad Hans,

273
00:28:33,490 --> 00:28:36,335
la cui mano troviamo qui.

274
00:28:37,000 --> 00:28:40,615
Non c'è niente che colleghi
Fabian Christensen agli altri tre.

275
00:28:40,962 --> 00:28:42,485
No, è vero.

276
00:28:42,515 --> 00:28:46,648
Dici che Rickard potrebbe aver fatto
tutto questo dopo essere scappato da Natalie?

277
00:28:46,678 --> 00:28:48,541
Non può averlo fatto prima?

278
00:28:48,980 --> 00:28:52,381
I dottori dicono
che è morto al massimo da 12 ore.

279
00:28:54,222 --> 00:28:56,865
- Sappiamo chi è?
- Non ancora.

280
00:28:57,681 --> 00:29:00,118
Sembra non gli manchi niente.

281
00:29:06,037 --> 00:29:07,554
Che cazzo!

282
00:29:41,893 --> 00:29:43,563
Ciao, Claes.

283
00:29:44,859 --> 00:29:47,655
- Ciao.
- Scusa il disturbo.

284
00:29:48,592 --> 00:29:52,484
Ho letto di tuo padre.
Mi dispiace.

285
00:29:52,514 --> 00:29:54,805
- Grazie.
- E' successo all'improvviso?

286
00:29:55,061 --> 00:30:00,232
No... era malato
da un po' di tempo, perciò...

287
00:30:00,521 --> 00:30:04,799
Anche quando si è preparati,
è sempre uno shock.

288
00:30:05,498 --> 00:30:11,520
Volevo solamente farti le mie condoglianze
e sapere come stavi.

289
00:30:11,874 --> 00:30:13,749
Ok, grazie.

290
00:30:14,840 --> 00:30:18,436
C'è qualcuno con te,
o vuoi restare solo?

291
00:30:19,677 --> 00:30:21,419
Posso rimanere un po'.

292
00:30:24,603 --> 00:30:25,950
Entra, allora.

293
00:30:31,325 --> 00:30:32,870
Riunione!

294
00:30:40,676 --> 00:30:42,170
Scusa.

295
00:30:48,072 --> 00:30:51,047
Lars Ove Abrahamsson, 72 anni.

296
00:30:51,077 --> 00:30:55,394
Insegnante di ginnastica in pensione, di Oxie,
ma voglio sapere di più, voglio sapere tutto.

297
00:30:55,424 --> 00:30:59,681
Ha una sorella, Margaretha.
E' a Gdansk ma sta rientrando adesso.

298
00:30:59,711 --> 00:31:04,038
La domanda è se abbiamo preso
l'uomo giusto. Rickard non parla.

299
00:31:04,068 --> 00:31:07,592
Dobbiamo decidere se dedicargli ancora tempo.

300
00:31:07,622 --> 00:31:10,591
Sembra che abbia letto dell'omicidio di Helle

301
00:31:10,621 --> 00:31:14,531
e che abbia ucciso Fabian Christensen
per fare colpo su Lise.

302
00:31:14,561 --> 00:31:16,173
Abbiamo prove che lo confermino?

303
00:31:16,203 --> 00:31:18,569
A tutti tranne Fabian
mancava una parte del corpo.

304
00:31:18,599 --> 00:31:23,589
E poi hanno trovato le impronte di
Rikard sulla macchina di Fabian.

305
00:31:23,619 --> 00:31:27,067
E nella lettera a Lise
c'erano solo foto di Fabian.

306
00:31:27,097 --> 00:31:32,338
Lise Friis Andersen ha parlato
di Lars Ove sul suo blog?

307
00:31:32,531 --> 00:31:33,558
Vlog.

308
00:31:34,763 --> 00:31:35,688
Scusa?

309
00:31:35,718 --> 00:31:40,201
Se posti un video invece di un testo
si chiama vlog, non blog.

310
00:31:43,534 --> 00:31:47,566
- No, non abbiamo trovato niente.
- Posso andare a parlarle. - Bene.

311
00:31:48,171 --> 00:31:54,160
Abbiamo trovato una macchina da scrivere
a casa di Rikard, ma nessuna pistola.

312
00:31:54,810 --> 00:31:57,792
Ok. Possiamo accusarlo di
tentato omicidio verso Natalie Anker

313
00:31:57,822 --> 00:32:00,766
e cerchiamo di collegarlo
all'omicidio di Christensen.

314
00:32:01,266 --> 00:32:05,353
Ma probabilmente Rikard non ha
niente a che fare con questi tre.

315
00:32:05,658 --> 00:32:10,808
- Perché loro? Qual è il collegamento?
- Per adesso non abbiamo trovato niente.

316
00:32:11,096 --> 00:32:15,239
Quindi sapete dove iniziare domani.
Grazie per oggi. Ottimo lavoro.

317
00:32:16,808 --> 00:32:18,575
- Linn?
- Sì?

318
00:32:19,298 --> 00:32:21,251
Le analisi alla lavagna...

319
00:32:21,653 --> 00:32:26,099
Di solito le faccio io,
dato che è il mio caso.

320
00:32:26,805 --> 00:32:29,933
No, Saga. E' il nostro caso.

321
00:32:32,789 --> 00:32:33,809
Siediti.

322
00:32:40,451 --> 00:32:45,394
Cerco di imparare a conoscere la mia squadra,
e quindi ho fatto qualche ricerca.

323
00:32:45,424 --> 00:32:49,963
I tuoi colloqui con Hans riguardo al
rendimento mi lasciano un po' perplessa.

324
00:32:49,993 --> 00:32:53,859
Ho avuto l'impressione
che lui ti chiedesse "Come va?",

325
00:32:53,889 --> 00:32:56,764
tu gli rispondevi "Bene" e finiva lì.

326
00:32:58,316 --> 00:33:02,551
Potrebbe sembrare un'inutile formalità,

327
00:33:02,743 --> 00:33:08,916
ma si tratta di sviluppo, di utilizzare
al meglio le capacità della squadra.

328
00:33:09,076 --> 00:33:12,058
Hans mi conosce bene e sa
come utilizzare le mie capacità.

329
00:33:12,088 --> 00:33:17,215
Quindi non ti ha detto che negli anni sono
arrivate diverse lamentele nei tuoi confronti?

330
00:33:19,589 --> 00:33:22,509
- Da parte di chi?
- Nessun collega.

331
00:33:22,765 --> 00:33:26,033
La maggior parte sono testimoni
o altri non sospettati.

332
00:33:26,755 --> 00:33:30,429
Ti trovano insensibile e sgradevole.

333
00:33:34,317 --> 00:33:36,622
- Non ne sapevi niente?
- No.

334
00:33:37,574 --> 00:33:41,369
Ci troviamo nel bel mezzo
di un'indagine complicata.

335
00:33:42,018 --> 00:33:45,660
E non metto in dubbio che
tu sia una risorsa molto valida.

336
00:33:46,376 --> 00:33:51,159
Ma dopo vorrei che tu facessi
una sorta di corso per la sensibilità.

337
00:33:51,751 --> 00:33:53,413
Una specie di allenamento.

338
00:33:54,622 --> 00:33:56,028
Ah.

339
00:33:57,026 --> 00:33:58,710
Che ne dici?

340
00:33:59,079 --> 00:34:02,915
Non so quanto possa servire.
Sono consapevole dei miei limiti.

341
00:34:02,945 --> 00:34:05,943
"Limiti" è sinonimo di nuove occasioni.

342
00:34:06,844 --> 00:34:08,414
Non per me.

343
00:34:10,694 --> 00:34:14,785
- Volevi dirmi altro?
- No. Adesso puoi andare a casa.

344
00:34:38,402 --> 00:34:41,791
- Sapevo che saresti venuta.
- Lo sapevo anche io.

345
00:34:48,519 --> 00:34:51,888
- Hai già ordinato?
- No, aspettavo te.

346
00:34:57,969 --> 00:34:59,026
Grazie.

347
00:35:00,968 --> 00:35:02,942
Sei così bella.

348
00:35:04,048 --> 00:35:05,347
E' la verità.

349
00:35:07,156 --> 00:35:09,467
Håkan non ti fa mai i complimenti?

350
00:35:10,445 --> 00:35:12,001
No, non troppo spesso.

351
00:35:14,070 --> 00:35:17,375
Non capisce quanto è fortunato ad averti.

352
00:35:33,230 --> 00:35:34,935
- Ciao.
- Ciao.

353
00:35:35,813 --> 00:35:38,187
- Hai 5 minuti?
- Sì.

354
00:35:39,665 --> 00:35:41,111
- Ciao, Karen.
- Ciao.

355
00:35:43,828 --> 00:35:48,176
- Come sta?
- Bene, date le circostanze.

356
00:35:49,491 --> 00:35:51,648
- Stavamo per metterci a tavola.
- Sì, certamente.

357
00:35:51,678 --> 00:35:55,322
Volevo solo sapere se conosci
un certo Lars Ove Abrahamsson.

358
00:35:55,352 --> 00:35:56,415
No.

359
00:35:56,924 --> 00:36:00,946
Sicura? Svedese, 72 anni,
insegnante di ginnastica in pensione.

360
00:36:01,138 --> 00:36:04,204
Vive in un paesino fuori Malmo, Oxie.

361
00:36:04,234 --> 00:36:07,122
- Perché me lo chiedi?
- Perché è morto.

362
00:36:07,844 --> 00:36:08,710
Ucciso.

363
00:36:11,111 --> 00:36:12,286
Avete arrestato Rikard.

364
00:36:12,316 --> 00:36:15,734
Quindi non l'hai mai
nominato nel tuo vlog?

365
00:36:15,764 --> 00:36:19,897
No. Non so chi sia.
Significa che è lo stesso assassino?

366
00:36:21,597 --> 00:36:24,260
Alcune cose lo suggeriscono.

367
00:36:24,469 --> 00:36:28,544
Quindi tutto questo non ha
niente a che vedere con il mio vlog.

368
00:36:28,801 --> 00:36:33,522
Non significa che ciò che fai sia giusto.
Buona serata.

369
00:36:45,062 --> 00:36:46,600
Farai tardi?

370
00:36:47,934 --> 00:36:50,310
Sì. Probabilmente sì.

371
00:36:52,610 --> 00:36:55,290
- Hai un bell'aspetto.
- Grazie.

372
00:37:28,732 --> 00:37:30,882
Lillian. Ciao.

373
00:37:31,363 --> 00:37:34,347
Ero nella doccia.
Cosa volevi?

374
00:37:35,317 --> 00:37:37,950
Volevo sapere se puoi aiutarmi.

375
00:37:37,980 --> 00:37:39,681
Certamente. Con cosa?

376
00:37:39,858 --> 00:37:43,759
Linn vuole che prenda
le distanze dall'indagine.

377
00:37:44,112 --> 00:37:47,422
- Fuori dalle palle, in poche parole.
- Ok.

378
00:37:48,433 --> 00:37:51,591
Ho bisogno che tu mi dia accesso al
materiale investigativo.

379
00:37:51,621 --> 00:37:53,494
E che mi tenga informata.

380
00:37:54,634 --> 00:37:56,655
Lo apprezzerei molto.

381
00:37:58,098 --> 00:38:00,568
- Certo che lo farò.
- Grazie.

382
00:38:01,691 --> 00:38:04,852
Devo andare. Ci sentiamo.

383
00:38:41,041 --> 00:38:43,085
Grazie. Ciao.

384
00:38:59,896 --> 00:39:01,411
- Ciao.
- Ciao.

385
00:39:01,441 --> 00:39:04,452
- Cosa ci fai qui?
- Sono socia.

386
00:39:04,482 --> 00:39:05,815
Beh, lo vedo.

387
00:39:05,845 --> 00:39:09,754
Lo trovo un valido sistema
per fare sesso con qualcuno.

388
00:39:09,784 --> 00:39:13,810
Ok. Bu... buona fortuna.

389
00:39:14,035 --> 00:39:15,779
Grazie, anche a te.

390
00:39:23,809 --> 00:39:27,519
- Saga Norén, polizia di Malmo.
- Frederik Hansen. Ciao.

391
00:39:28,405 --> 00:39:30,884
- Facciamo sesso?
- Scusa?

392
00:39:31,461 --> 00:39:33,130
Facciamo sesso?

393
00:39:36,926 --> 00:39:39,669
E' un po' improvvisa...

394
00:39:44,294 --> 00:39:47,034
Sono felice che tu mi abbia convinta.

395
00:39:47,310 --> 00:39:50,854
- Ne avevo proprio bisogno.
- Te l'avevo detto.

396
00:39:55,274 --> 00:39:59,397
- Non qui.
- Ok. Dov'è il tuo hotel?

397
00:40:02,076 --> 00:40:04,803
Le nostre case in mostra
sono tutte ammobiliate.

398
00:40:31,553 --> 00:40:33,827
Pensa se fosse sempre così.

399
00:40:34,411 --> 00:40:37,469
- Non possiamo.
- Perché no?

400
00:40:39,722 --> 00:40:40,984
Ti amo.

401
00:40:43,182 --> 00:40:46,218
Ma le cose stanno così.

402
00:40:47,241 --> 00:40:50,048
- Lo odio.
- No.

403
00:40:50,778 --> 00:40:52,029
No, non è vero.

404
00:41:08,108 --> 00:41:11,316
Ah, te ne stai qui.

405
00:41:12,279 --> 00:41:16,149
Da come ne hai parlato sembrava
più facile riuscire a fare sesso qui.

406
00:41:16,179 --> 00:41:18,457
E' un club per single.

407
00:41:18,730 --> 00:41:22,404
Molti di quelli che sono qui
cercano qualcosa di più duraturo.

408
00:41:22,805 --> 00:41:26,301
Anche tu? Sei alla ricerca
di qualcosa di più duraturo?

409
00:41:26,537 --> 00:41:28,382
Perché me lo chiedi?

410
00:41:29,280 --> 00:41:33,243
Perché altrimenti anche la tua
serata è stata un fallimento.

411
00:41:37,483 --> 00:41:40,403
Stai per suggerire ciò che penso?

412
00:41:40,756 --> 00:41:43,403
No, non suggerisco niente.
Era una constatazione.

413
00:41:43,433 --> 00:41:47,322
Può essere interpretata come se
tu volessi che noi due facessimo sesso.

414
00:41:47,352 --> 00:41:48,725
Sì.

415
00:41:51,684 --> 00:41:56,258
Sì, si potrebbe interpretare così,
oppure sì, facciamo sesso?

416
00:41:56,288 --> 00:41:58,791
Sì, credo che dovremmo fare sesso.

417
00:42:02,314 --> 00:42:03,228
Ok.

418
00:42:06,028 --> 00:42:08,507
Ma dobbiamo farlo a casa tua.

419
00:42:09,816 --> 00:42:14,775
- Perché? Tu abiti più vicino.
- Sì, ma da casa tua l'ufficio è più vicino.

420
00:42:14,805 --> 00:42:18,639
- Vuoi restare tutta la notte?
- Sì. E' un problema?

421
00:42:20,086 --> 00:42:21,015
No.

422
00:42:23,664 --> 00:42:24,991
Andiamo.

423
00:42:43,808 --> 00:42:46,166
Puoi spogliarti e sdraiarti.

424
00:42:47,097 --> 00:42:48,878
Prima non beviamo qualcosa?

425
00:42:49,752 --> 00:42:52,736
Hai bisogno di bere per fare sesso?

426
00:42:53,332 --> 00:42:54,048
No.

427
00:42:55,482 --> 00:42:57,969
Bene, allora spogliati.

428
00:42:59,196 --> 00:43:00,110
Ok.

429
00:43:17,190 --> 00:43:19,533
- Cosa ti piace di più?
- Come?

430
00:43:19,773 --> 00:43:21,639
Cosa ti piace di più?

431
00:43:22,121 --> 00:43:23,417
Non lo so.

432
00:43:23,447 --> 00:43:27,348
A me piace il missionario. Tengo le gambe
in maniera particolare. Te lo mostro.

433
00:43:27,378 --> 00:43:28,156
Sì...

434
00:43:28,186 --> 00:43:31,522
Non voglio essere toccata,
ma se ti va io posso toccare te.

435
00:43:31,552 --> 00:43:34,595
Niente baci,
ma il sesso orale è ok.

436
00:43:37,528 --> 00:43:39,982
Hai qualche desiderio particolare?

437
00:43:40,560 --> 00:43:43,892
No. Mi sta bene così.

438
00:44:03,736 --> 00:44:08,599
- Vuoi usare il mio spazzolino?
- Il tuo spazzolino o UNO spazzolino?

439
00:44:08,629 --> 00:44:11,275
- Il mio spazzolino.
- No, grazie.

440
00:44:11,532 --> 00:44:14,142
- Sembri stanco.
- Davvero?

441
00:44:14,463 --> 00:44:16,612
- Sì.
- Ho dormito male.

442
00:44:17,071 --> 00:44:20,568
Oppure è perché l'orgasmo
toglie energia ai muscoli

443
00:44:20,832 --> 00:44:24,395
- e così uno si sente esausto.
- Ok.

444
00:44:25,935 --> 00:44:28,896
Grazie dell'utilissima informazione, Wiki,

445
00:44:28,926 --> 00:44:31,653
ma ho dei problemi a dormire.

446
00:44:32,668 --> 00:44:35,636
- Pronta e scattante?
- Sì.

447
00:44:36,839 --> 00:44:40,802
- Lo diciamo lì al lavoro?
- Diciamo cosa?

448
00:44:41,042 --> 00:44:43,876
Che abbiamo fatto sesso.
Non ho mai fatto sesso con un collega.

449
00:44:43,906 --> 00:44:46,360
Si dice o non si dice?

450
00:44:47,419 --> 00:44:50,628
- Non si dice.
- Ok.

451
00:44:56,761 --> 00:44:58,028
Marc?

452
00:45:06,724 --> 00:45:07,895
Cazzo!

453
00:45:44,175 --> 00:45:47,255
- Buongiorno.
- Buongiorno.

454
00:45:47,448 --> 00:45:50,685
Ti ho lasciato dormire.
Vuoi fare colazione?

455
00:45:53,076 --> 00:45:56,550
- No, ma un caffè ci starebbe bene.
- Devi mangiare.

456
00:45:57,272 --> 00:45:59,710
Ho fatto le uova strapazzate.
Siediti.

457
00:46:07,217 --> 00:46:08,589
Caffè...

458
00:46:10,461 --> 00:46:14,435
Hai già deciso chi terrà il funerale?

459
00:46:15,205 --> 00:46:17,079
Perché non hai chiamato?

460
00:46:17,736 --> 00:46:20,714
Non capisco cosa vuoi dire.

461
00:46:21,271 --> 00:46:23,869
Io ho un'impresa di pompe funebri.

462
00:46:24,532 --> 00:46:27,339
Ah, non lo sapevo.

463
00:46:27,580 --> 00:46:31,496
Te l'ho detto dopo la lettura a Södertälje.

464
00:46:31,526 --> 00:46:33,341
Prendendo il caffè mi hai chiesto
che lavoro facessi.

465
00:46:33,371 --> 00:46:36,946
Ah, sì, giusto.
Me ne ero scordato.

466
00:46:38,485 --> 00:46:43,422
- Ancora non ci ho pensato.
- No, ovviamente.

467
00:46:44,673 --> 00:46:49,511
Ma quando sarai pronto
posso occuparmi di tutto io.

468
00:46:52,608 --> 00:46:53,468
Grazie.

469
00:46:57,561 --> 00:47:00,394
Karin Pettersson arriva oggi.
La ex moglie di Hans.

470
00:47:00,424 --> 00:47:02,488
Sono stati insieme per 20 anni.

471
00:47:02,518 --> 00:47:03,529
Bene.

472
00:47:10,777 --> 00:47:16,809
Dovrebbe dirci qualcosa.
La posizione dei corpi, l'illuminazione.

473
00:47:21,612 --> 00:47:23,554
Forse è proprio questo.

474
00:47:24,580 --> 00:47:26,971
Non "chi", ma "come"?

475
00:47:28,078 --> 00:47:31,448
Magari è un caso
che siano proprio quei tre.

476
00:47:32,947 --> 00:47:36,304
Ha sparato ad Aleksander Dover
per arrivare a Hans.

477
00:47:36,623 --> 00:47:40,765
Sì, ma nessuno ha trovato
un collegamento con quei tre.

478
00:47:48,274 --> 00:47:49,509
Saga.

479
00:47:50,745 --> 00:47:53,630
- Vorrei chiederti un favore.
- Cosa?

480
00:47:56,839 --> 00:48:00,135
Vorrei che dessi un'occhiata ad un caso.

481
00:48:00,165 --> 00:48:03,935
- Cos'è?
- Un'indagine. Un vecchio caso.

482
00:48:04,176 --> 00:48:06,245
In realtà è archiviato.

483
00:48:07,192 --> 00:48:09,319
- Interamente danese?
- Sì.

484
00:48:09,349 --> 00:48:12,935
2009. Persone scomparse.

485
00:48:14,812 --> 00:48:19,287
- Perché vuoi che lo guardi?
- Potresti trovare qualcosa di nuovo.

486
00:48:19,512 --> 00:48:21,959
- Eri tu a capo delle indagini?
- No.

487
00:48:21,989 --> 00:48:26,160
Ho controllato tutte le macchine
passate davanti alla telecamera.

488
00:48:26,369 --> 00:48:30,751
- Un furgone bianco. Indovina di chi è?
- No, io non tiro ad indovinare.

489
00:48:30,781 --> 00:48:36,069
Il centro per ragazzi di Lukas.
Riconosco la targa.

490
00:48:39,292 --> 00:48:40,165
Andiamo.

491
00:48:43,028 --> 00:48:45,436
- Lo guarderai?
- Sì, appena avrò tempo.

492
00:48:45,466 --> 00:48:46,870
- Grazie.
- Prego.

493
00:48:56,104 --> 00:48:59,457
- Sì, l'auto è nostra.
- Chi la guidava?

494
00:48:59,650 --> 00:49:03,676
Potrebbe essere chiunque.
Le chiavi sono nell'armadietto.

495
00:49:04,110 --> 00:49:06,628
- Non è chiuso?
- No.

496
00:49:07,479 --> 00:49:11,313
Ma tutti devono riempire il
registro conducenti che è nella macchina.

497
00:49:14,137 --> 00:49:15,132
Ecco qua.

498
00:49:16,560 --> 00:49:18,199
Mi spiace. E' vuoto.

499
00:49:19,030 --> 00:49:24,378
Il numero 5 alle 16:50
aveva il contachilometri a 181.320.

500
00:49:24,618 --> 00:49:28,686
Il giorno dopo, alle 10.30,
viene ritirato

501
00:49:28,883 --> 00:49:32,457
e il contachilometri e a 181.565.

502
00:49:33,150 --> 00:49:36,776
Quindi qualcuno ha fatto 245 km quella notte.

503
00:49:37,773 --> 00:49:40,821
- E non sai chi può essere stato?
- Non ne ho idea.

504
00:49:42,168 --> 00:49:44,320
- E' tutto?
- Sì. puoi andare.

505
00:49:44,350 --> 00:49:47,430
- Noi aspettiamo i tecnici.
- Quali tecnici?

506
00:49:47,607 --> 00:49:49,628
Quelli che vengono
a prendere la macchina.

507
00:50:04,069 --> 00:50:06,347
- Ehi?
- Ciao.

508
00:50:07,390 --> 00:50:09,168
Bentornata a casa.

509
00:50:10,341 --> 00:50:12,781
- Come è andata a Copenhagen?
- Bene, grazie.

510
00:50:12,811 --> 00:50:16,278
- Hai incontrato Ulrik e Gunilla?
- No, ho avuto troppo da fare.

511
00:50:19,299 --> 00:50:21,965
-  Ciao, mamma.
- Che diavolo stai combinando?

512
00:50:21,995 --> 00:50:26,510
- Sono appena tornata da Copenhagen.
<i>- Sei vicina a un computer?</i>

513
00:50:27,009 --> 00:50:30,874
- Sì.
- Guarda sull'Aftonposten, poi richiamami.

514
00:50:49,262 --> 00:50:54,350
<i>Star dell'Eurovision,
incontro segreto con il giovane amante.</i>

515
00:51:34,606 --> 00:51:36,357
Come hai detto che si chiamano?

516
00:51:36,387 --> 00:51:40,789
Lei si chiama Helle Anker.
Lui Lars Ove Abrahamsson.

517
00:51:44,319 --> 00:51:47,227
No. Mi spiace.

518
00:51:49,187 --> 00:51:50,453
Senti...

519
00:51:52,440 --> 00:51:55,376
Tu hai lavorato con Hans un bel po'.

520
00:51:56,058 --> 00:51:57,068
Sì.

521
00:51:57,566 --> 00:52:02,020
Hai mai incontrato
la sua nuova moglie? Lilian?

522
00:52:02,292 --> 00:52:04,223
Sì, molte volte.

523
00:52:04,253 --> 00:52:10,494
Karin, cerchiamo un collegamento tra
il tuo ex-marito e queste due persone.

524
00:52:10,524 --> 00:52:12,701
E perché questa persona
volesse fargli del male.

525
00:52:12,731 --> 00:52:17,450
Capisco.
Ma non posso aiutarvi, mi dispiace.

526
00:52:18,332 --> 00:52:20,837
Lei com'è? Lilian.

527
00:52:21,672 --> 00:52:23,500
- Com'è?
- Sì.

528
00:52:24,607 --> 00:52:28,543
E' brava. Capo della polizia di
Copenhagen. Più giovane di te.

529
00:52:31,020 --> 00:52:34,655
E' successo tutto così in fretta.

530
00:52:34,832 --> 00:52:37,750
Matrimonio, appartamento nuovo
e tutto il resto.

531
00:52:37,780 --> 00:52:40,989
Beh, lo capisco.

532
00:52:41,019 --> 00:52:45,396
Se ti viene in mente qualcosa
chiamaci, per favore.

533
00:52:53,591 --> 00:52:56,046
Era diverso con lei?

534
00:52:57,066 --> 00:53:01,850
La mattina a volte arrivava in ritardo.
Quando era sposato con te non succedeva mai.

535
00:53:03,001 --> 00:53:04,862
Capisco.

536
00:53:06,066 --> 00:53:09,080
Beh, grazie tante di essere venuta.

537
00:53:13,829 --> 00:53:17,055
Saga. Puoi venire con me?

538
00:53:17,871 --> 00:53:21,191
- Dove andiamo?
- Seguimi e basta.

539
00:53:56,680 --> 00:53:59,712
- Che ci facciamo qui?
- La veglia è qui.

540
00:54:00,675 --> 00:54:04,300
- Lo so, ma non voglio stare qui.
- Ci sono io qui con te.

541
00:54:05,086 --> 00:54:08,677
Credo sia importante dire addio.

542
00:54:10,087 --> 00:54:11,820
Non posso.

543
00:54:45,870 --> 00:54:51,549
Degli studi sostengono che il
contatto fisico acceleri il risveglio.

544
00:54:53,575 --> 00:54:56,464
Anche suoni familiari come le voci.

545
00:54:56,720 --> 00:54:59,993
Posso raccontarti cosa succede al lavoro.

546
00:55:00,330 --> 00:55:04,032
Linn, la tua sostituta,
voleva portarmi alla veglia di papà,

547
00:55:04,062 --> 00:55:06,716
ma non ce l'ho fatta.

548
00:55:14,631 --> 00:55:16,175
Mia madre...

549
00:55:21,161 --> 00:55:25,007
Mia madre ci faceva ammalare,
a me e mia sorella.

550
00:55:25,679 --> 00:55:30,796
Tutto tornava con la sindrome
di Münchhausen. Dovevo allontanarla da lì.

551
00:55:31,037 --> 00:55:33,520
Avevo paura che sarebbe morta.

552
00:55:39,986 --> 00:55:43,103
Non avrei potuto fare diversamente.

553
00:55:48,581 --> 00:55:52,736
Hans... sarebbe bene che
ti svegliassi adesso.

554
00:55:57,902 --> 00:55:59,509
Hans.

555
00:56:10,901 --> 00:56:12,715
Chi era quello con Lukas Stenstrup?

556
00:56:12,745 --> 00:56:16,863
Si chiama Mehmet.
E' lui che ha guidato l'auto la notte del 6.

557
00:56:16,893 --> 00:56:18,837
- Ha detto perché?
- Sì.

558
00:56:18,867 --> 00:56:21,564
E' andato a trovare la fidanzata a Lund,

559
00:56:21,594 --> 00:56:25,318
ma non poteva usare l'auto dell'associazione
per scopi personali. Così non ha scritto niente.

560
00:56:25,348 --> 00:56:30,447
Maja Nyrén, la fidanzata, conferma che
Mehmet è rimasto lì fino alle 4:00.

561
00:56:30,477 --> 00:56:34,634
Torna con l'orario della telecamera.
Ma non possiamo basarci su una sola persona.

562
00:56:34,664 --> 00:56:36,081
Contatta quelli del Øresundsbroen,

563
00:56:36,111 --> 00:56:39,282
senti se hanno la foto del furgone
in cui si vede il conducente.

564
00:56:39,312 --> 00:56:40,421
Ok.

565
00:56:43,331 --> 00:56:44,518
Ottimo lavoro.

566
00:56:45,648 --> 00:56:49,099
- Non ci saranno problemi, vero?
- No, figurati.

567
00:56:49,531 --> 00:56:53,340
- Chi aveva la macchina in realtà?
- Salta su e basta.

568
00:57:40,986 --> 00:57:42,639
<i>Scomparsa.</i>

569
00:58:09,502 --> 00:58:13,675
<i>Se conoscete lo spagnolo,
venite a tradurre con noi!</i>

570
00:58:14,064 --> 00:58:22,290
<i><font color="#FFD700">www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub</font></i>

