﻿1
00:00:05,097 --> 00:00:07,389
Ehi, dov'e'? Eccolo li'.

2
00:00:07,910 --> 00:00:09,545
Scusami, posso?

3
00:00:12,502 --> 00:00:13,843
Ecco a te.

4
00:00:13,853 --> 00:00:15,798
Ragazzi, non posso credere

5
00:00:15,808 --> 00:00:18,075
che questo qui abbia detto a mia sorella

6
00:00:18,085 --> 00:00:19,759
che avrei guardato un film con lei,

7
00:00:19,769 --> 00:00:22,019
e lei ha scelto "30 Minutes or
Less". E' stato imbarazzante

8
00:00:22,029 --> 00:00:23,846
perche' lei compare
in una scena di nudo.

9
00:00:43,656 --> 00:00:45,970
E' stata la cosa piu' brutta
del mondo, senza offesa.

10
00:00:50,533 --> 00:00:52,221
Mi sono offesa eccome.

11
00:00:52,231 --> 00:00:54,928
Ho detto "senza offesa", quindi
non puoi offenderti, ok?

12
00:00:54,938 --> 00:00:58,238
Senti, perche' devi sempre ficcare
il naso nei fatti degli altri?

13
00:00:58,248 --> 00:00:59,948
Ciao, Danny, sono Justin.

14
00:00:59,958 --> 00:01:01,927
Pensavo ci conoscessimo.

15
00:01:01,937 --> 00:01:03,840
Io volevo solo rilassarmi ieri sera, ma

16
00:01:03,850 --> 00:01:07,007
invece arriva lui a <i>Justinare </i>le cose.

17
00:01:07,017 --> 00:01:09,802
<i>Justinare </i>le cose? Significa
rendere tutto piu' romantico

18
00:01:09,812 --> 00:01:12,960
facendoti fare una piroetta ogni
volta che gli tocchi la spalla?

19
00:01:18,086 --> 00:01:20,629
Ehi, amico, so che credi
di sembrare figo cosi'...

20
00:01:20,639 --> 00:01:23,699
Ma vedo le tue braccine da
T-rex che iniziano a tremare.

21
00:01:24,483 --> 00:01:26,111
Per favore. Sto bene.

22
00:01:26,278 --> 00:01:27,278
Justin.

23
00:01:27,589 --> 00:01:29,247
Vado su o giu?

24
00:01:29,257 --> 00:01:30,257
Su o giu'?

25
00:01:33,892 --> 00:01:36,259
Ok, questa e' la cosa piu' triste
che abbia mai visto. Ascolta.

26
00:01:36,269 --> 00:01:38,203
Ecco qui, alzati.

27
00:01:38,213 --> 00:01:40,220
Allora, ascoltate...

28
00:01:40,230 --> 00:01:43,369
"Justinare" qualcosa significa prenderlo
e rovinarlo completamente.

29
00:01:43,379 --> 00:01:44,399
Invece no.

30
00:01:44,409 --> 00:01:45,898
Oh, maledizione!

31
00:01:45,908 --> 00:01:48,904
Ho rovesciato il ketchup e
ho <i>justinato </i>i miei pantaloni!

32
00:01:50,028 --> 00:01:52,099
Che significa "Danny"?

33
00:01:52,109 --> 00:01:55,664
Oh, mi fa piacere tu l'abbia
chiesto. Sai, Danny non ha...

34
00:01:55,674 --> 00:01:57,894
Un significato, ma e' una...

35
00:01:57,904 --> 00:02:00,515
Energia positiva che deriva dal sole.

36
00:02:00,525 --> 00:02:03,701
Comunque, avete visto il
nuovo trailer di "Star Wars"?

37
00:02:03,711 --> 00:02:05,376
No? Bene, perche'...

38
00:02:05,386 --> 00:02:08,485
Hanno eliminato la forza e
l'hanno sostituita con il "Danny".

39
00:02:08,495 --> 00:02:09,822
Chissa' perche'.

40
00:02:10,489 --> 00:02:11,947
Non lo farebbero mai.

41
00:02:11,957 --> 00:02:14,586
Io ho visto uno stormtrooper
nero in quel trailer, quindi...

42
00:02:14,596 --> 00:02:16,051
Tutto e' possibile.

43
00:02:17,281 --> 00:02:18,781
Ok, sapete cosa?

44
00:02:18,791 --> 00:02:20,250
Definiamo "Danny".

45
00:02:20,260 --> 00:02:21,473
Sostantivo: pippa.

46
00:02:21,483 --> 00:02:22,837
Verbo: fare una pippa.

47
00:02:22,847 --> 00:02:25,663
Cioe' fai una pippa a me,
fai una pippa ai tuoi amici,

48
00:02:25,673 --> 00:02:26,896
fai pippe a tutti.

49
00:02:29,303 --> 00:02:31,098
Sembra una serata indaffarata.

50
00:02:31,706 --> 00:02:35,630
Undateable - Stagione 3 Episodio 4
"A Truth Hug Walks Into a Bar"

51
00:02:36,088 --> 00:02:39,752
Traduzione: Daenerys, Zeldea,
AlexSeiya, Dorcas90, Koaliller

52
00:02:39,762 --> 00:02:42,674
Revisione: Ellie

53
00:02:43,173 --> 00:02:46,385
<i>Ospite musicale di
stasera: Saint Motel</i>

54
00:02:48,620 --> 00:02:51,594
<i>♪ Take a look around the room ♪</i>

55
00:02:52,366 --> 00:02:55,775
<i>♪ Love comes wearing disguises ♪</i>

56
00:02:56,325 --> 00:02:59,742
<i>♪ How to go about and choose ♪</i>

57
00:03:00,264 --> 00:03:03,687
<i>♪ Break it down by shapes and sizes ♪</i>

58
00:03:04,275 --> 00:03:05,947
<i>♪ I'm a man who's got ♪</i>

59
00:03:05,957 --> 00:03:10,618
<i>♪ Very specific taste ♪</i>

60
00:03:12,111 --> 00:03:15,375
<i>♪ You're, you're just my type ♪</i>

61
00:03:16,125 --> 00:03:19,337
<i>♪ You got a pulse ♪
♪ And you are breathing ♪</i>

62
00:03:20,103 --> 00:03:22,839
<i>♪ You're, you're just my type ♪</i>

63
00:03:24,070 --> 00:03:27,026
<i>♪ I think it's time ♪
♪ That we get leaving ♪</i>

64
00:03:26,704 --> 00:03:30,003
{an8}<i>Chiamate Danny al 313-525-2014</i>

65
00:03:28,808 --> 00:03:32,686
<i>♪ You're, you're just my type ♪</i>

66
00:03:35,149 --> 00:03:39,641
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

67
00:03:46,237 --> 00:03:48,339
Buongiorno, Justin, come va?

68
00:03:49,184 --> 00:03:50,520
Non tanto bene.

69
00:03:50,530 --> 00:03:54,193
Ieri sera, mentre ero a letto con Candace,
l'ho chiamata per sbaglio "Danny".

70
00:03:55,444 --> 00:03:57,327
Che c'e'? I nomi si somigliano.

71
00:03:57,337 --> 00:03:58,972
Ehi... non e' vero. E...

72
00:03:58,982 --> 00:04:01,564
Chi ammetterebbe una cosa del genere?

73
00:04:01,574 --> 00:04:03,047
Che c'e'? E' piu' forte di me.

74
00:04:03,057 --> 00:04:06,002
I suoi abbracci sono cosi'
calorosi che non si puo' mentire.

75
00:04:06,012 --> 00:04:09,088
Ok, certo, ma non esiste un
abbraccio della verita', ok?

76
00:04:09,098 --> 00:04:10,355
- Davvero?
- Si'.

77
00:04:10,365 --> 00:04:12,666
Danny, qual e' il tuo
piu' grande rimorso?

78
00:04:12,676 --> 00:04:13,678
Facile.

79
00:04:13,688 --> 00:04:14,813
Non ne ho.

80
00:04:19,031 --> 00:04:20,031
Dimmelo.

81
00:04:21,277 --> 00:04:24,286
Vorrei mi fossi fatto Whitney
Cummings nella vita reale.

82
00:04:28,424 --> 00:04:29,673
Il bagno e' tutto tuo.

83
00:04:29,683 --> 00:04:32,361
Ti ho lasciato la tua paperella
preferita nella vasca.

84
00:04:32,739 --> 00:04:35,888
Danny, non ho una paperella preferita.

85
00:04:35,898 --> 00:04:37,686
Sono tutte mie figlie.

86
00:04:41,594 --> 00:04:44,613
Ragazzi, e' la terza notte
che Shel e' qui. Che succede?

87
00:04:45,447 --> 00:04:46,779
Cos'e' questo terzo grado?

88
00:04:46,789 --> 00:04:48,732
Perche' non lo lasci in pace, spia?

89
00:04:49,950 --> 00:04:51,059
No, no. So cosa sta facendo.

90
00:04:51,069 --> 00:04:53,442
Vedi, quando Danny ha un segreto
si mette sulla difensiva.

91
00:04:53,452 --> 00:04:56,238
Tu sai qualcosa di succoso...
e ti faro' sputare il rospo.

92
00:04:56,735 --> 00:04:59,256
Spremilo, baby, spremilo bene.

93
00:04:59,833 --> 00:05:02,177
Cosa pensi di fare? Oh no, non
cantare una canzone, ti prego.

94
00:05:02,187 --> 00:05:04,383
Oh, non lo faro'. No. Ma
sai cosa faro', cantero'

95
00:05:04,393 --> 00:05:06,439
quello che faccio, come
in un musical di Broadway.

96
00:05:06,449 --> 00:05:08,255
No... non ti azzarderesti.

97
00:05:08,265 --> 00:05:09,581
♪ Invece si' ♪

98
00:05:09,591 --> 00:05:12,611
♪ Candace puoi aiutarmi a trovare ♪
♪ Il mio cellulare ♪

99
00:05:13,797 --> 00:05:15,482
♪ Justin, mio caro ♪

100
00:05:15,492 --> 00:05:19,268
♪ Eccolo qui ♪
♪ Lo lasci sempre sul divano ♪

101
00:05:19,862 --> 00:05:22,147
Ok, comunque, ora leggo
il giornale e vi ignoro...

102
00:05:23,193 --> 00:05:27,057
♪ E poi, saltero' su di te ♪
♪ E guardero' cosa fingi di leggere ♪

103
00:05:27,588 --> 00:05:29,182
♪ Eccolo qui, Marco Rubio ♪

104
00:05:29,192 --> 00:05:31,894
♪ Donald Trump sta costruendo un muro ♪

105
00:05:35,793 --> 00:05:37,895
Ok, va bene, cantero'
quello che sto facendo.

106
00:05:37,905 --> 00:05:40,301
♪ Giochero' con i videogiochi ♪
♪ No, quello e' mio ♪

107
00:05:40,311 --> 00:05:41,835
♪ No, e' mio, e' il mio joystick ♪
♪ E' mio ♪

108
00:05:41,845 --> 00:05:44,895
♪ Sto per stropicciare il tuo maglione ♪

109
00:05:44,905 --> 00:05:46,971
♪ Ti ho detto di non usarlo ♪
♪ Le patatine dalla cucina ♪

110
00:05:46,981 --> 00:05:49,888
♪ Mettile giu', sono mie ♪
♪ Sono le tue patatine ♪

111
00:05:49,898 --> 00:05:51,501
Ragazzi, basta, basta.

112
00:05:51,511 --> 00:05:54,308
- # Vuoi che... #
- Basta, basta.

113
00:05:54,738 --> 00:05:57,388
Se non mi dici cosa succede a
Shelly, ti strappo i peli dal petto.

114
00:05:57,709 --> 00:05:59,742
- Ok, ok, lascia andare.
- Daniel?

115
00:05:59,752 --> 00:06:02,244
Lascia andare, ho capito.

116
00:06:02,254 --> 00:06:03,648
Sentite... ok?

117
00:06:04,049 --> 00:06:07,072
La madre di Shelly ha perso il lavoro
e quindi deve pagarle l'affitto.

118
00:06:07,082 --> 00:06:10,339
Quindi ora e' depresso perche' e'
andato a vivere con la madre. Giusto?

119
00:06:10,349 --> 00:06:13,182
Ma gli ho detto di non preoccuparsi.
Anche io ho vissuto con una mamma.

120
00:06:13,192 --> 00:06:16,194
Si', appurato che non fosse la mia, le
cose si son fatte sconce, ma comunque...

121
00:06:17,721 --> 00:06:20,410
- Danny, dobbiamo aiutare Shelly!
- Ehi...

122
00:06:20,420 --> 00:06:21,679
No, ok?

123
00:06:22,327 --> 00:06:23,931
Non aiuteremo, Shelly. Va bene?

124
00:06:23,941 --> 00:06:26,741
E voglio che vi controlliate,
perche' lo so...

125
00:06:26,751 --> 00:06:29,731
Lo so che diventate molto strani ed
emotivi quando gli amici sono bisognosi.

126
00:06:29,741 --> 00:06:31,961
Ma lui l'ha detto a me, e
mi ha fatto promettere

127
00:06:31,971 --> 00:06:34,555
di non dirlo a nessuno,
quindi se lo fate....

128
00:06:36,619 --> 00:06:39,475
Sai cosa vuol dire? Che
saranno guai per me. Ok?

129
00:06:41,280 --> 00:06:43,963
Primo, cosa ti ho detti riguardo
al mettere le scarpe sul tavolo?

130
00:06:44,709 --> 00:06:47,349
Secondo... sono un uomo.
So controllare le mie emozioni.

131
00:06:47,359 --> 00:06:49,988
Davvero? Ok, allora dimmi cosa
hai provato questa mattina,

132
00:06:49,998 --> 00:06:52,006
quando hai sentito il
nuovo singolo di Adele?

133
00:06:54,792 --> 00:06:55,808
Danny...

134
00:07:04,644 --> 00:07:06,641
Non e' una cosa che si
ascolta, si sente dentro...

135
00:07:08,848 --> 00:07:09,966
Evoluto...

136
00:07:21,168 --> 00:07:24,341
- Oh, e' la foto di un cucciolino?
- Gia'. Carino, vero?

137
00:07:24,351 --> 00:07:27,593
Non cambiare foto, potresti vedere
un grande, vecchio, pene in salute!

138
00:07:29,482 --> 00:07:31,706
Perche' devi <i>Burskizzare </i>tutto?

139
00:07:31,716 --> 00:07:34,289
Significa rendere qualsiasi
cosa schifosa e parlare di peni.

140
00:07:34,952 --> 00:07:37,295
Si', immaginiamo come sono i
nomi di tutti quelli del gruppo.

141
00:07:37,305 --> 00:07:41,636
"<i>Leslizzare</i>" e' tracannare un'intera
bottiglia di vino in una volta sola.

142
00:07:42,207 --> 00:07:46,366
E "<i>Candacire</i>"... e' abusare
della frase "Leslie, hai un problema".

143
00:07:49,363 --> 00:07:50,374
Quindi...

144
00:07:51,283 --> 00:07:53,839
E cosa, cosa dite di me?
Cosa vuol dire "<i>Brettare</i>"?

145
00:07:56,105 --> 00:07:57,114
Forse...

146
00:07:57,124 --> 00:07:58,807
"<i>Brettare</i>" e' essere in pessima forma.

147
00:07:58,817 --> 00:08:00,790
Rispetto alla maggior
parte dei ragazzi gay?

148
00:08:03,690 --> 00:08:05,055
Non lo adoro...

149
00:08:07,403 --> 00:08:09,541
Ci sono. Mi sento abbastanza
arrapato, ultimamente, quindi

150
00:08:09,551 --> 00:08:12,190
possiamo dire che "Brettare"
significa voler fare sesso con tutti.

151
00:08:12,200 --> 00:08:14,450
Quello e' gia' della signora Bosma.

152
00:08:15,081 --> 00:08:16,281
Adoro scopare.

153
00:08:20,610 --> 00:08:21,623
Sul serio?

154
00:08:21,997 --> 00:08:24,397
Persino quel vecchio rimedia qualcosa!

155
00:08:25,003 --> 00:08:27,172
Non capisco... perche'
e' cosi' importante per te?

156
00:08:27,182 --> 00:08:29,432
Perche' dovreste conoscermi, ormai!

157
00:08:29,748 --> 00:08:32,590
Ma voi pensate che io sia
solo un inglese gay a caso

158
00:08:32,600 --> 00:08:34,576
che, per caso, fa il barista a Detroit,

159
00:08:34,586 --> 00:08:37,736
per caso, per motivi che
nessuno ha mai spiegato?

160
00:08:41,829 --> 00:08:43,993
E' come se fossi trasparente per voi!

161
00:08:44,003 --> 00:08:46,649
- Ok. Ragazzi... Shel sta arrivando!
- Ma dai!

162
00:08:47,738 --> 00:08:49,269
Avete messo a posto la
vecchia camera di Candace?

163
00:08:49,279 --> 00:08:51,545
Si', ma come facciamo a
portarlo su per vederla?

164
00:08:52,579 --> 00:08:54,329
Ci penso io. Ci penso io.

165
00:08:57,003 --> 00:08:59,253
Ehi, Shelly! Eccolo. Come va, capo?

166
00:09:00,192 --> 00:09:02,885
Ehi, puoi farmi il favore di
aiutarmi a ripulire il piano di sopra?

167
00:09:02,895 --> 00:09:04,911
Non ci dovrebbe voler molto, sono...

168
00:09:04,921 --> 00:09:07,921
Molte caramelle e un
sacco di riviste sui sederi.

169
00:09:08,908 --> 00:09:11,321
Hai chiesto aiuto alla persona giusta.

170
00:09:15,939 --> 00:09:17,939
Che cavolo succede? Perche'...

171
00:09:18,449 --> 00:09:20,499
Perche' Shelly sta salendo li'?

172
00:09:20,904 --> 00:09:21,904
Perche'...

173
00:09:22,559 --> 00:09:25,318
Perche' lo abbiamo ingannato per
andare a vedere la sua nuova camera.

174
00:09:25,328 --> 00:09:26,728
Aspetta un attimo.

175
00:09:28,776 --> 00:09:30,276
L'hai detto a tutti?

176
00:09:31,493 --> 00:09:34,446
No, sono diventato una
persona completamente diversa

177
00:09:34,456 --> 00:09:36,708
e me lo sono tenuto
per me. Ma dai, Daniel!

178
00:09:36,718 --> 00:09:38,118
Continuiamo cosi'.

179
00:09:39,351 --> 00:09:41,251
Rilassati, abbiamo un piano!

180
00:09:41,792 --> 00:09:44,699
Allora, quando Shelly torna
giu', diro' casualmente

181
00:09:44,709 --> 00:09:46,147
che, ieri notte, il bar
e' stato scassinato.

182
00:09:46,157 --> 00:09:48,550
Poi, Leslie e Brett, dovranno far
finta di essere sconvolti.

183
00:09:48,560 --> 00:09:51,584
- Oddio! Mi sento in pericolo...
- Pensavo fosse una zona tranquilla...

184
00:09:51,594 --> 00:09:53,774
E poi... la mia battuta e':

185
00:09:53,784 --> 00:09:56,026
"Se qualcuno fosse
stato al piano di sopra,

186
00:09:56,036 --> 00:09:58,440
"non sarebbe mai accaduta
una cosa del genere".

187
00:09:59,776 --> 00:10:03,501
Se la fai cosi', mi fai incazzare. Piu'
naturale, ricordalo. Comunque, fa niente.

188
00:10:03,652 --> 00:10:06,652
Il punto e', diro': "Che
idea grandiosa, tesoro!"

189
00:10:07,128 --> 00:10:08,728
"qualcuno dovrebbe vivere al piano
di sopra!", poi ci diamo un bacino.

190
00:10:08,738 --> 00:10:10,388
Poi ci diamo un bacino.

191
00:10:11,639 --> 00:10:14,839
- E poi io e Leslie ci baceremo.
- Non penso proprio.

192
00:10:15,292 --> 00:10:17,827
E poi diro': "Qualcuno
puo' vivere di sopra,

193
00:10:17,837 --> 00:10:21,073
e  dormire qui per proteggere
il bar?" E tutti dite...

194
00:10:21,083 --> 00:10:22,983
- No.
- Io voglio un bacio.

195
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
Bene. Shelly si offre,

196
00:10:25,690 --> 00:10:28,140
Ha un posto dove stare, e non sa nulla.

197
00:10:28,466 --> 00:10:30,066
Beh, sfortunatamente,

198
00:10:30,076 --> 00:10:32,398
hai dimenticato un anello
mancante, nell'evoluzione del piano.

199
00:10:38,613 --> 00:10:39,661
Me.

200
00:10:41,057 --> 00:10:42,702
Danny, credi che l'anello
mancante dell'evoluzione

201
00:10:42,712 --> 00:10:44,712
sia una scimmia con un anello?

202
00:10:48,590 --> 00:10:51,940
Si'... va in giro a rubarli,
rovinando i piani di tutti.

203
00:10:55,356 --> 00:10:57,774
Comunque, senti, Shelly
non vuole la carita', ok?

204
00:10:57,784 --> 00:10:59,112
Non lo faremo.

205
00:10:59,122 --> 00:11:00,349
Va bene.

206
00:11:00,359 --> 00:11:02,243
Va bene. Non gli
offriremo la stanza stanza.

207
00:11:02,560 --> 00:11:03,732
Non faremo niente.

208
00:11:03,994 --> 00:11:05,098
Perche'...

209
00:11:05,525 --> 00:11:06,688
Sarai tu a farlo.

210
00:11:06,698 --> 00:11:07,898
Ok, parliamone.

211
00:11:07,908 --> 00:11:09,808
Perche' cavolo dovrei farlo?

212
00:11:12,711 --> 00:11:14,661
Perche' ti ho fatto cambiare.

213
00:11:15,015 --> 00:11:17,915
Adesso ti importa delle
persone della tua vita.

214
00:11:17,925 --> 00:11:20,697
Dai, continua, fai
quella faccia sconvolta.

215
00:11:29,588 --> 00:11:32,138
Ho sempre odiato la tua faccia sconvolta.

216
00:11:32,568 --> 00:11:35,202
Il punto e', Daniel Radcliffe Burton...

217
00:11:35,602 --> 00:11:37,389
Nessuno di noi aiutera' Shelly.

218
00:11:37,399 --> 00:11:39,849
La sua felicita' dipendera' tutta da...

219
00:11:40,962 --> 00:11:42,024
Te!

220
00:11:42,841 --> 00:11:46,191
Beh, sembra proprio che abbia
trovato cosa fare stasera.

221
00:11:47,282 --> 00:11:49,382
Buonanotte a tutti voi, ragazzi.

222
00:11:50,648 --> 00:11:51,834
Cosa...

223
00:11:54,344 --> 00:11:55,641
Devi dire qualcosa?

224
00:12:01,093 --> 00:12:04,923
Il bar e' stato rapinato, Justin vuole
che qualcuno stia su per controllare,

225
00:12:04,933 --> 00:12:07,833
- cosi' non accadra' piu', qualcuno puo'?
- No.

226
00:12:08,388 --> 00:12:10,388
Ma che un peccato! Shelly, tu?

227
00:12:12,069 --> 00:12:13,131
Insomma... Credo di si'.

228
00:12:13,141 --> 00:12:14,291
Credo di si'.

229
00:12:14,869 --> 00:12:16,969
Per farti un favore, ovviamente.

230
00:12:18,000 --> 00:12:19,839
Vado a sistemarmi.

231
00:12:19,849 --> 00:12:21,200
E mi tengo i giornali sui sederi.

232
00:12:30,694 --> 00:12:32,519
Hai appena aiutato un amico
nel momento del bisogno.

233
00:12:32,529 --> 00:12:34,279
Sai cosa ti rende questo?

234
00:12:34,998 --> 00:12:36,848
Un amico, non un bisogno.

235
00:12:37,301 --> 00:12:41,160
Sapete? Sono stanco del tuo
scimmiottare sul posto di lavoro, ok?

236
00:12:55,230 --> 00:12:57,080
Ma che caspita sta facendo?

237
00:12:57,715 --> 00:13:00,565
Credo che sia una scimmia
sul posto di lavoro.

238
00:13:21,280 --> 00:13:23,789
Gente di Detroit!

239
00:13:24,409 --> 00:13:26,823
E' l'ora della nanna.

240
00:13:27,131 --> 00:13:29,033
Sto per mangiarmi questa
cioccolata stupefacente

241
00:13:29,043 --> 00:13:31,435
e fare dei sogni pazzeschi.

242
00:13:32,771 --> 00:13:34,952
Finite pure di bere e decidete

243
00:13:34,962 --> 00:13:38,633
se farete sesso o no con la
persona con cui state parlando.

244
00:13:39,153 --> 00:13:40,850
Usate sempre il preservativo.

245
00:13:40,860 --> 00:13:42,961
A meno che non sia una davvero sexy.

246
00:13:43,576 --> 00:13:45,281
Forza Lions.

247
00:13:47,789 --> 00:13:50,277
Visto? Tutto risolto, Danny.

248
00:13:50,287 --> 00:13:52,822
Ehi, prima di andare a letto,

249
00:13:52,832 --> 00:13:55,951
ho un paio di domande sulla rapina,
spero sappiate rispondermi.

250
00:13:55,961 --> 00:13:56,961
Oddio.

251
00:13:57,411 --> 00:13:59,239
- Sa tutto. Lo sa, lo sa.
- Ehi, calmati.

252
00:13:59,249 --> 00:14:00,821
- Calmati.
- Lo sa.

253
00:14:00,831 --> 00:14:01,831
Piantala.

254
00:14:02,099 --> 00:14:04,504
- Non sa... non sa la verita'.
- Lo sa, sa gia' tutto.

255
00:14:04,514 --> 00:14:06,087
Calma, calma, calma, calma, calma.

256
00:14:06,097 --> 00:14:07,267
Io sono calmo!

257
00:14:10,513 --> 00:14:11,926
La verita' su cosa?

258
00:14:12,743 --> 00:14:13,824
Divertente...

259
00:14:13,834 --> 00:14:16,024
No, parlavamo della verita'
sulle adolescenti incinte.

260
00:14:16,034 --> 00:14:17,491
No, cosi' sei poco naturale.

261
00:14:17,501 --> 00:14:20,652
La verita' sulle adolescenti incinte. Un
bel problema in America. Giusto, Danny?

262
00:14:20,662 --> 00:14:22,059
Si', verissimo. Proprio cosi'.

263
00:14:22,069 --> 00:14:25,465
Cioe', il numero di madri adolescenti
e' diminuito dopo il record del 1990,

264
00:14:25,475 --> 00:14:27,051
ma e' ancora una questione complessa.

265
00:14:27,061 --> 00:14:28,931
Le ricerche dimostrano che
le campagne di informazione

266
00:14:28,941 --> 00:14:30,794
abbassano il tasso di
gravidanze adolescenziali,

267
00:14:30,804 --> 00:14:33,929
al contrario dell'educazione all'astinenza
senza informazione e prevenzione.

268
00:14:33,939 --> 00:14:37,055
Percio' e' tipo "Cosa,
ma che stai dicendo?"

269
00:14:43,130 --> 00:14:45,582
- Non so come hai fatto, non lo so, ma...
- Non lo so, non lo so.

270
00:14:45,592 --> 00:14:48,504
- Penso di averlo letto sui giornali.
- Oh, mio Dio. Rilassati, ti prego, ok?

271
00:14:48,514 --> 00:14:50,654
- Reggimi il gioco, ok?
- Ok. Si', faremo cosi'.

272
00:14:50,664 --> 00:14:53,255
Tu ti inventerai qualcosa e io
ripetero' tutto quello che dirai.

273
00:14:53,265 --> 00:14:55,902
Sono bravissimo. Saro' la
tua ombra, come un gatto.

274
00:14:55,912 --> 00:14:57,117
Capito?

275
00:14:59,097 --> 00:15:00,239
- Amici...
- Si'.

276
00:15:00,249 --> 00:15:01,418
Ehi, amico.

277
00:15:01,428 --> 00:15:03,759
- Allora... una cosa ufficiale.
- Gia'.

278
00:15:04,394 --> 00:15:06,494
Ditemi come e' andata
esattamente la rapina.

279
00:15:06,504 --> 00:15:07,874
- E' divertente...
- Beh...

280
00:15:07,884 --> 00:15:09,968
- No, non e' divertente, e'...
- No, divertente, no.

281
00:15:09,978 --> 00:15:11,498
- E' molto semplice.
- Semplice. Semplicissimo.

282
00:15:11,508 --> 00:15:13,880
- Ho chiuso e hanno rapinato.
- Era chiuso e l'hanno rapinato.

283
00:15:13,890 --> 00:15:15,779
- Sono entrati e...
- Hanno ripulito la cassa.

284
00:15:15,789 --> 00:15:17,927
- La cassa e' vuota.
- Si', hanno svuotato la...

285
00:15:17,937 --> 00:15:19,646
- Hanno preso i soldi.
- E' andata cosi'.

286
00:15:19,656 --> 00:15:21,518
- Ho chiamato la polizia.
- Hanno preso i soldi, migliaia.

287
00:15:21,528 --> 00:15:22,857
- Non migliaia.
- Centinaia.

288
00:15:22,867 --> 00:15:24,903
No... non centinaia. Una via di mezzo.

289
00:15:24,913 --> 00:15:26,761
- Trentasei.
- Ok, fa nulla. Comunque sia,

290
00:15:26,771 --> 00:15:29,233
- ho sporto denuncia e...
- Si', la denuncia.

291
00:15:29,243 --> 00:15:32,064
- Hanno detto che le chance di prenderlo...
- Era... non lo prenderanno.

292
00:15:32,074 --> 00:15:33,419
- Eravamo stupiti.
- Per favore.

293
00:15:33,429 --> 00:15:35,581
- E' una possibilita'.
- Potrebbero, potrebbero, e...

294
00:15:35,591 --> 00:15:37,452
- Non lo sanno.
- Si', non lo sanno.

295
00:15:37,462 --> 00:15:38,797
Il punto e' che hanno detto

296
00:15:38,807 --> 00:15:41,627
- che se qualcuno vivesse di sopra...
- La polizia ci ha detto "Se aveste..."

297
00:15:42,911 --> 00:15:44,706
- Se ci fosse qualcuno, forse...
- Se qualcuno vivesse di sopra...

298
00:15:44,716 --> 00:15:47,503
- Forse non succederebbe di nuovo.
- Si', potrebbe non succedere.

299
00:15:47,513 --> 00:15:49,383
- Potrebbe non succedere piu'.
- Si', esatto.

300
00:15:49,393 --> 00:15:52,229
- Ecco com'e' andata.
- Si', e' andata proprio...

301
00:16:02,780 --> 00:16:04,476
Siete tutti un po' strani.

302
00:16:05,369 --> 00:16:09,042
Voglio che rispondiate
tutti a un'ultima domanda.

303
00:16:09,473 --> 00:16:10,855
Questo poliziotto...

304
00:16:11,716 --> 00:16:12,742
Com'era?

305
00:16:12,752 --> 00:16:14,066
- Era ebreo.
- Molto alto.

306
00:16:14,076 --> 00:16:15,087
Da pazzi.

307
00:16:16,724 --> 00:16:19,126
- Da pazzi?
- Hai detto da pazzi?

308
00:16:20,076 --> 00:16:22,065
Ragazzi! Ragazzi!

309
00:16:23,725 --> 00:16:25,828
Ho avuto tutte le
informazioni necessarie.

310
00:16:26,189 --> 00:16:27,658
Ha senso.

311
00:16:28,749 --> 00:16:30,095
Davvero, Shel?

312
00:16:31,133 --> 00:16:33,769
Si', certo, mi fido di voi.

313
00:16:34,947 --> 00:16:36,514
Vieni qui, Justin.

314
00:16:37,930 --> 00:16:40,050
Aspetta, vuole un abbraccio
della verita'. Scappate!

315
00:16:41,553 --> 00:16:44,056
Shel, non mi piace questo gioco.

316
00:16:45,991 --> 00:16:47,079
No!

317
00:16:47,089 --> 00:16:49,184
Ha preso la ragazzina di
"Buona fortuna Charlie"!

318
00:16:49,194 --> 00:16:50,258
Candace!

319
00:16:52,572 --> 00:16:54,323
Non ce la faccio, non ce la faccio.

320
00:16:54,333 --> 00:16:57,085
- Tieni la bocca cucita!
- Non ce la faccio.

321
00:16:57,095 --> 00:16:59,997
Non c'e' stata nessuna rapina, vero,
Candace? Ve la siete inventata.

322
00:17:00,007 --> 00:17:03,100
No, volevamo solo aiutarti, Shel.

323
00:17:07,966 --> 00:17:09,695
Spero che ora siate contenti.

324
00:17:10,253 --> 00:17:13,017
Mi avete fatto passare
per un povero scemo.

325
00:17:15,978 --> 00:17:17,428
Con quel pigiama...

326
00:17:25,684 --> 00:17:27,798
Dai, non devi andartene, Shel.

327
00:17:27,808 --> 00:17:30,529
- Dai!
- Si', invece. Avete tradito la mia fiducia.

328
00:17:30,539 --> 00:17:32,459
Mi avete fatto diventare
un caso umano.

329
00:17:32,480 --> 00:17:35,113
Shel, con un orsacchiotto
non mi farai del male.

330
00:17:35,470 --> 00:17:36,475
Ma che?

331
00:17:38,916 --> 00:17:41,681
- Amico!
- Era il mio computer quello?

332
00:17:43,381 --> 00:17:45,633
Come posso continuare
a guadarvi in faccia?

333
00:17:45,643 --> 00:17:47,065
Nessuno lo sa?

334
00:17:47,075 --> 00:17:48,120
Tu o tu?

335
00:17:48,130 --> 00:17:49,810
Ho fatto io quei tavoli!

336
00:17:50,550 --> 00:17:52,455
Shel, amico, volevamo solo aiutarti.

337
00:17:52,465 --> 00:17:53,778
Amico, tu non capisci.

338
00:17:53,924 --> 00:17:55,612
Mio padre era uno scroccone, ok?

339
00:17:55,622 --> 00:17:56,859
Prendeva da tutti.

340
00:17:56,869 --> 00:17:58,584
Amici, famigliari...

341
00:17:58,594 --> 00:17:59,602
E anche da me.

342
00:17:59,612 --> 00:18:01,399
Il regalo migliore che
mi hanno mai fatto,

343
00:18:01,409 --> 00:18:03,294
erano due biglietti per Wrestlermania.

344
00:18:03,304 --> 00:18:05,766
Lui li prese e li rivendette.

345
00:18:06,414 --> 00:18:08,157
Non si puo' fare questo a un bambino.

346
00:18:08,501 --> 00:18:09,797
Avevo ventisei anni.

347
00:18:10,834 --> 00:18:13,811
Ma non e' questo il punto, Danny.

348
00:18:13,821 --> 00:18:17,704
Il punto e' che mi sono ripromesso di non
diventare mai un caso umano come lui.

349
00:18:17,714 --> 00:18:19,291
Ed e' per questo che non mi serve...

350
00:18:19,301 --> 00:18:20,863
L'aiuto di nessuno.

351
00:18:22,248 --> 00:18:24,090
Senti, noi lo capiamo, ok? Davvero.

352
00:18:24,100 --> 00:18:26,764
Ma il problema e' che hai fatto
entrare quest'uomo nella tua vita, ok?

353
00:18:26,774 --> 00:18:29,791
E il fatto e' che lui cambia tutti.
Ha cambiato tutti noi.

354
00:18:29,801 --> 00:18:33,624
Ha trasformato me in uno che vuole aiutare
gli amici e per questo lo odio, ok?

355
00:18:34,034 --> 00:18:37,422
Ad essere onesto, credo tu
abbia <i>Brettato </i>la situazione.

356
00:18:41,212 --> 00:18:42,218
<i>Brettare</i>?

357
00:18:44,890 --> 00:18:45,949
Che significa?

358
00:18:47,739 --> 00:18:49,723
Significa prendere un piccolo problema

359
00:18:49,733 --> 00:18:52,422
come dare al tuo amico un posto in
cui vivere o scegliere un soprannome

360
00:18:52,432 --> 00:18:55,648
e trasformarlo in un problema
grave come farebbe una tredicenne.

361
00:18:58,829 --> 00:18:59,835
Lo adoro.

362
00:19:05,322 --> 00:19:06,369
Shel, senti...

363
00:19:06,379 --> 00:19:10,340
Il nocciolo della questione e' che tu ci
aiuti sempre e ora vogliamo ricambiare.

364
00:19:12,394 --> 00:19:15,464
Questo non ti rende un caso
umano. Ti rende nostro amico.

365
00:19:15,992 --> 00:19:19,352
E' cosi', amico. Ora puoi solo decidere
se reprimere l'orgoglio oppure no.

366
00:19:22,511 --> 00:19:24,019
Apprezzo quello che fate,

367
00:19:24,029 --> 00:19:25,514
ma la stanza non la voglio.

368
00:19:25,699 --> 00:19:26,770
Davvero?

369
00:19:26,780 --> 00:19:28,161
D'accordo. Senti.

370
00:19:28,171 --> 00:19:30,653
Shel, sai perche' quando abbracci
la gente, questa ti dice la verita'?

371
00:19:30,663 --> 00:19:34,010
Perche' sei cosi' amorevole e altruista
che non puoi che essere onesto.

372
00:19:34,020 --> 00:19:35,108
Sai cosa?

373
00:19:35,307 --> 00:19:37,335
Vediamo se ti piace. Ragazzi, venite.

374
00:19:42,092 --> 00:19:44,724
- Danny, vieni anche tu, per favore.
- No!

375
00:19:44,734 --> 00:19:45,743
E va bene.

376
00:19:51,952 --> 00:19:53,752
Ora di' la verita'.

377
00:19:54,096 --> 00:19:55,237
Dicci la verita'.

378
00:19:55,247 --> 00:19:58,266
Davvero non vuoi la stanza o sei troppo
testardo e imbarazzato per accettarla?

379
00:19:58,937 --> 00:20:00,052
Si', hai ragione.

380
00:20:00,062 --> 00:20:02,973
E la accetti se promettiamo di
non tirare in ballo l'argomento?

381
00:20:03,820 --> 00:20:07,021
- Lo prometto.
- Per caso mi stai tastando il sedere?

382
00:20:07,031 --> 00:20:08,656
Ci puoi scommettere.

383
00:20:10,915 --> 00:20:12,975
Di chi e' il culo che sto palpando?

384
00:20:13,458 --> 00:20:15,078
Tu non ti preoccupare.

385
00:20:43,423 --> 00:20:46,060
<i>♪ Oh my love ♪<i>

386
00:20:46,070 --> 00:20:48,656
<i>♪ I know I'm a cold ♪<i>

387
00:20:48,666 --> 00:20:50,208
<i>♪ Cold man ♪<i>

388
00:20:50,218 --> 00:20:54,352
<i>♪ Quite slow to gave you compliments ♪<i>

389
00:20:54,362 --> 00:20:58,289
<i>♪ Or public displayed affections ♪</i>

390
00:20:58,514 --> 00:21:02,098
<i>♪ But baby don't you go overanalyze ♪</i>

391
00:21:02,442 --> 00:21:04,732
<i>♪ No need to theorize ♪
♪ I can put ♪</i>

392
00:21:04,742 --> 00:21:06,552
<i>♪ Your doubt to rest ♪</i>

393
00:21:06,843 --> 00:21:08,778
<i>♪ You're the only one worth seeing ♪</i>

394
00:21:09,376 --> 00:21:11,222
<i>♪ The only place worth being ♪</i>

395
00:21:11,500 --> 00:21:14,927
<i>♪ The only bed worth sleeping's ♪
♪ The one right next to you ♪</i>

396
00:21:15,307 --> 00:21:17,310
<i>♪ You're the only one worth seeing ♪</i>

397
00:21:17,966 --> 00:21:19,660
<i>♪ The only place worth being ♪</i>

398
00:21:19,670 --> 00:21:23,491
Subspedia
[www.subspedia.tv]

