1
00:00:01,067 --> 00:00:10,483
A&D italiansubs
2
00:00:14,634 --> 00:00:15,661
Prova ancora.
3
00:00:15,691 --> 00:00:18,832
Tobin, non si ferma. Accendi.
Mi senti?
4
00:00:20,598 --> 00:00:21,866
Tobin!
5
00:00:22,433 --> 00:00:24,286
- Michonne.
- Faccio io.
6
00:00:26,455 --> 00:00:28,869
Merda! Merda! Era la metà.
7
00:00:29,295 --> 00:00:30,405
Cristo era più della metà.
8
00:00:30,407 --> 00:00:32,061
Dobbiamo solo restare davanti a loro.
9
00:00:32,091 --> 00:00:33,857
Loro camminano, noi corriamo.
10
00:00:33,859 --> 00:00:35,626
- Rick
- Sono qui.
11
00:00:35,628 --> 00:00:36,994
Cosa sta succedendo laggiù?
12
00:00:37,917 --> 00:00:41,017
La metà ha dirottato.
Si dirigono verso Alexandria.
13
00:00:44,552 --> 00:00:46,035
Verso di voi?
14
00:00:46,037 --> 00:00:48,310
Dobbiamo correre. C'è un clacson,
o qualcosa del genere, che suona.
15
00:00:48,340 --> 00:00:50,940
Un suono forte che viene da est.
Non smette.
16
00:00:51,953 --> 00:00:53,310
Accelero, torno indietro.
17
00:00:53,312 --> 00:00:55,817
Ci andiamo noi. Voi continuate.
18
00:00:56,327 --> 00:00:58,018
Avranno bisogno del nostro aiuto.
19
00:00:58,048 --> 00:00:59,665
Continua a far muovere la mandria.
20
00:00:59,667 --> 00:01:01,566
Non possiamo se non smette.
21
00:01:01,596 --> 00:01:05,096
Se il resto di quella mandria devia,
la situazione laggiù peggiora.
22
00:01:06,845 --> 00:01:08,071
Daryl?
23
00:01:09,071 --> 00:01:10,645
Sì, ho sentito.
24
00:01:19,186 --> 00:01:21,160
Nicholas.
25
00:01:21,926 --> 00:01:23,066
Ah!
26
00:01:23,269 --> 00:01:24,489
Stai bene?
27
00:01:24,764 --> 00:01:26,624
La mia caviglia.
28
00:01:26,817 --> 00:01:29,494
Va bene, andiamo.
Reggiti. Andiamo.
29
00:01:29,496 --> 00:01:31,128
Andiamo.
30
00:01:31,545 --> 00:01:33,230
Proviene da casa.
31
00:01:33,232 --> 00:01:35,332
- Deve essere così.
- È stato lui.
32
00:01:36,239 --> 00:01:38,302
Lui ci ha portati qui a morire.
33
00:01:38,304 --> 00:01:40,645
- Ha ucciso Carter.
- Carter era già morto.
34
00:01:40,675 --> 00:01:43,307
Ora loro sono laggiù nei guai
e noi siamo finiti.
35
00:01:43,309 --> 00:01:46,198
- Siamo già morti di sicuro.
- Ehi, calmati.
36
00:01:46,228 --> 00:01:47,766
Di che diavolo stai parlando?
37
00:01:47,796 --> 00:01:50,841
Siamo finiti ed è colpa sua.
38
00:01:50,871 --> 00:01:52,831
Sta' zitto e cammina.
39
00:01:53,637 --> 00:01:55,043
Andiamo.
40
00:02:03,321 --> 00:02:04,249
Maledizione.
41
00:02:04,279 --> 00:02:07,429
D'accordo, ascoltatemi.
Ecco il nuovo piano.
42
00:02:07,459 --> 00:02:10,415
Torno, prendo il camper,
aggiro il bosco sulla Redding.
43
00:02:10,810 --> 00:02:12,763
Li precedo e arriverò davanti a loro.
44
00:02:12,793 --> 00:02:13,751
In questo modo posso spingerli
nuovamente lontano.
45
00:02:13,753 --> 00:02:15,862
Il camper dista un miglio da qui.
Posso venire io con te.
46
00:02:15,892 --> 00:02:17,689
Ci penso io. Andate a casa e basta.
47
00:02:18,191 --> 00:02:19,424
Potrebbero avere bisogno di voi laggiù.
48
00:02:19,426 --> 00:02:21,886
Glenn, Michonne.
49
00:02:23,180 --> 00:02:25,963
Se qualcosa vi ostacola, uccidetela.
50
00:02:26,200 --> 00:02:28,350
Non nascondetevi, non aspettate.
Continuare a muovervi.
51
00:02:28,380 --> 00:02:30,167
Vengo io con te, non puoi
farcela tu da solo.
52
00:02:30,169 --> 00:02:32,135
- Glenn, posso farcela.
- Tu devi aiutare me.
53
00:02:32,137 --> 00:02:34,947
- Dobbiamo riportare a casa questa gente.
- Certo.
54
00:02:34,977 --> 00:02:38,692
Il problema è che
non ce la faranno tutti.
55
00:02:38,722 --> 00:02:40,643
- Rick.
- Cercate di salvarli. Provateci,
56
00:02:40,645 --> 00:02:42,978
ma se non ce la fanno, voi continuate.
57
00:02:43,142 --> 00:02:45,881
Tu devi farcela. Tu devi
tornare a tutti i costi.
58
00:02:56,031 --> 00:02:57,392
Oh, mio Dio!
59
00:02:59,529 --> 00:03:01,204
Dio mio!
60
00:03:23,816 --> 00:03:26,387
Il clacson si è fermato. Bene.
61
00:03:40,526 --> 00:03:42,201
Tornate al sicuro.
62
00:03:49,290 --> 00:03:59,468
A&D italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
63
00:04:22,212 --> 00:04:30,613
THE WALKING DEAD
Stagione 06 - Episodio 03
"Thank You"
64
00:04:33,219 --> 00:04:35,821
Siamo avanti. Dieci minuti.
65
00:04:36,207 --> 00:04:38,780
Forse venti minuti.
66
00:04:38,810 --> 00:04:42,812
Continuiamo a tenere il passo,
dobbiamo tutti arrivare a casa.
67
00:04:43,097 --> 00:04:47,149
Quindi, se non lo facciamo,
è finta, eh?
68
00:04:47,151 --> 00:04:49,018
Non sappiamo nemmeno
cosa troveremo là.
69
00:04:49,020 --> 00:04:51,753
Andrà bene. Abbiamo la recinzione
proprio per una ragione.
70
00:04:51,755 --> 00:04:54,556
Quel suono. Forse qualcuno è entrato.
71
00:04:54,558 --> 00:04:56,090
Forse stiamo tornando
e non ci sarà più niente.
72
00:04:56,092 --> 00:04:58,393
Shh, laggiù c'è mia moglie.
73
00:05:00,667 --> 00:05:02,405
Anche la mia.
74
00:05:02,435 --> 00:05:05,033
Ascolta, non preoccuparti
di quello che è successo.
75
00:05:05,371 --> 00:05:06,934
Cerchiamo di capire come
far andare bene questo.
76
00:05:06,964 --> 00:05:09,737
Stiamo andando nella stessa direzione
che ha preso tutto il resto.
77
00:05:09,739 --> 00:05:11,271
Potremmo incontrare qualcosa.
78
00:05:11,273 --> 00:05:13,040
Potremmo incontrare
un sacco di cose
79
00:05:13,042 --> 00:05:15,275
e dovremo ucciderle.
80
00:05:15,680 --> 00:05:17,349
Non abbiamo altra scelta.
81
00:05:17,614 --> 00:05:19,436
Dobbiamo continuare a procedere.
82
00:05:34,717 --> 00:05:36,117
Restate qui.
83
00:05:36,147 --> 00:05:38,014
Non sparate a meno che
non sia necessario.
84
00:05:51,798 --> 00:05:54,404
Andiamo. Tocca a noi.
85
00:06:23,063 --> 00:06:24,468
Sturgess!
86
00:07:22,269 --> 00:07:24,181
So cosa significa.
87
00:07:29,910 --> 00:07:32,354
Dobbiamo continuare
a muoverci, giusto?
88
00:07:35,724 --> 00:07:38,227
Ehi, siamo ancora fuori
di una decina di km?
89
00:07:38,529 --> 00:07:39,894
Più o meno.
90
00:07:39,896 --> 00:07:41,662
C'è una ragione per cui lo chiedi?
91
00:07:41,664 --> 00:07:44,665
Al prossimo incrocio dovremo
girare e tornare indietro.
92
00:07:44,667 --> 00:07:46,701
Il piano era di procedere
per un'altra ventina di km.
93
00:07:46,703 --> 00:07:49,459
Sì, cambio piano. Un'altra decina
dovrebbero andare bene.
94
00:07:49,489 --> 00:07:53,130
Il numero magico è 30.
Questa è la missione.
95
00:07:53,310 --> 00:07:56,127
Questo li terrà occupati
a mangiare procioni malati
96
00:07:56,129 --> 00:07:58,762
per il resto delle loro non-vite,
invece che mangiare noi.
97
00:07:58,939 --> 00:08:01,331
Se tu vuoi andare,
noi non possiamo fermarti.
98
00:08:01,677 --> 00:08:03,967
Ma senza di te, loro
potrebbero fermare noi.
99
00:08:12,700 --> 00:08:17,502
ALEXANDRIA, L'INIZIO
DELLA SOSTENIBILITÀ
100
00:08:25,237 --> 00:08:28,721
No, ho fiducia in voi.
101
00:08:29,227 --> 00:08:31,292
- Daryl
- Non farlo, amico!
102
00:09:02,701 --> 00:09:05,483
- Posso dare un'occhiata?
- Accomodati pure.
103
00:09:07,228 --> 00:09:08,791
È messa male?
104
00:09:10,191 --> 00:09:11,843
Dipende da cosa ti aspettavi.
105
00:09:11,845 --> 00:09:14,306
Eh, non mi aspettavo questo.
106
00:09:20,201 --> 00:09:22,136
Da quanto tempo siete sposati?
107
00:09:22,279 --> 00:09:24,100
Tre mesi.
108
00:09:25,277 --> 00:09:26,940
Non era mia moglie da prima.
109
00:09:27,587 --> 00:09:29,009
Come vi siete conosciuti?
110
00:09:30,200 --> 00:09:32,517
È stato agli inizi.
111
00:09:34,127 --> 00:09:36,149
Aaron mi ha trovato.
112
00:09:36,151 --> 00:09:39,152
Ero solo, avevo perso tutto.
113
00:09:39,154 --> 00:09:40,685
Tutti.
114
00:09:41,568 --> 00:09:44,695
Non... non ero impazzito.
115
00:09:44,725 --> 00:09:49,529
Avevo solo rinunciato a vivere,
a essere una persona così,
116
00:09:49,531 --> 00:09:51,315
una persona reale.
117
00:09:51,911 --> 00:09:54,733
Capisci cosa intendo?
118
00:09:54,865 --> 00:09:56,282
Lo capisco.
119
00:09:57,949 --> 00:10:01,373
Abbiamo trovato Betsy mentre
tornavamo alla comunità.
120
00:10:02,696 --> 00:10:04,392
Lei mi aveva notato.
121
00:10:06,145 --> 00:10:07,663
Dopo aver pensato
di essere morto e sepolto
122
00:10:07,665 --> 00:10:09,997
lei era la mia prima amica.
123
00:10:09,999 --> 00:10:12,500
Poi è diventata qualcosa di più.
124
00:10:12,502 --> 00:10:14,869
Lei mi ha fatto diventare
qualcosa di più.
125
00:10:14,871 --> 00:10:18,005
Ancora meglio di quanto fossi prima.
126
00:10:19,071 --> 00:10:22,644
Ma se potessi tornare indietro
vorrei dirle addio.
127
00:10:23,055 --> 00:10:24,427
Dirle...
128
00:10:26,195 --> 00:10:29,216
che incontrarla in tutto questo,
129
00:10:29,619 --> 00:10:31,585
ha significato tutto.
130
00:10:36,541 --> 00:10:38,581
Dobbiamo fermarci
e rifagli la fasciatura.
131
00:10:38,611 --> 00:10:42,479
No, continuiamo a muoverci.
Sto bene.
132
00:10:42,481 --> 00:10:44,823
Non starai bene,
se non fermi l'emorragia.
133
00:10:48,261 --> 00:10:49,818
Troveremo un posto.
134
00:10:50,440 --> 00:10:52,355
Non possiamo fermarci all'aperto
molto a lungo.
135
00:10:54,225 --> 00:10:55,653
Andiamo.
136
00:11:02,689 --> 00:11:04,638
Prima controlliamo
se queste auto funzionano.
137
00:11:04,668 --> 00:11:06,801
Vediamo se riusciamo a tornare
indietro con una di queste.
138
00:11:07,257 --> 00:11:08,899
Resto con loro.
139
00:11:34,982 --> 00:11:38,230
Senti, devo tornare a casa,
140
00:11:38,232 --> 00:11:40,733
ma non voglio abbandonarli.
141
00:11:40,931 --> 00:11:43,349
Facciamo la fasciatura a Scott
e continuiamo.
142
00:11:43,833 --> 00:11:46,344
Rick sa quello che fa.
143
00:11:46,574 --> 00:11:48,341
Precediamo la mandria,
144
00:11:48,343 --> 00:11:50,348
forse di mezz'ora, adesso.
145
00:11:50,571 --> 00:11:52,711
Ce la possiamo fare.
146
00:11:57,621 --> 00:12:00,018
Siamo a mezza strada da casa, giusto?
147
00:12:00,218 --> 00:12:01,687
Sì.
148
00:12:03,921 --> 00:12:05,844
È qui che è accaduto.
149
00:12:07,226 --> 00:12:10,027
Ho detto alla concessionaria.
150
00:12:10,029 --> 00:12:12,262
Io e Aiden non sapevo
quello che facevamo.
151
00:12:13,699 --> 00:12:15,633
Le persone della vostra
squadra che sono morte?
152
00:12:18,727 --> 00:12:20,571
Non avevano paura.
153
00:12:20,815 --> 00:12:22,063
Lo eravamo noi.
154
00:12:30,728 --> 00:12:32,449
Tutta sfortuna.
155
00:12:32,451 --> 00:12:34,384
Dobbiamo restare a piedi.
156
00:12:35,517 --> 00:12:37,687
Nicholas era qui da ultimo.
157
00:12:37,689 --> 00:12:39,756
Può mostrarci la strada.
158
00:12:42,600 --> 00:12:45,361
Ah, okay.
159
00:12:47,700 --> 00:12:49,297
Va bene.
160
00:12:55,340 --> 00:12:57,038
Non ci sono auto.
161
00:12:59,208 --> 00:13:01,609
Faccio io... faccio io.
162
00:13:13,989 --> 00:13:15,890
Oh, Cristo.
163
00:13:15,892 --> 00:13:17,624
Sturgess?
164
00:13:21,165 --> 00:13:22,763
Ci ha abbandonati.
165
00:14:00,801 --> 00:14:02,600
La mandria è da quella parte.
166
00:14:04,637 --> 00:14:06,170
Merda.
167
00:14:11,062 --> 00:14:13,209
- Nicholas.
- Oh...
168
00:15:00,651 --> 00:15:02,255
Restiamo in silenzio,
169
00:15:02,381 --> 00:15:04,091
facciamo la fasciatura
a Scott e Annie...
170
00:15:04,093 --> 00:15:05,593
e usciamo da qui.
171
00:15:06,122 --> 00:15:08,679
Quei vaganti nel vicolo
e lungo la strada
172
00:15:08,681 --> 00:15:10,981
bloccano la strada,
che conduce alla città.
173
00:15:10,983 --> 00:15:14,785
Non possiamo farli fuori,
non nelle nostre condizioni.
174
00:15:14,787 --> 00:15:17,620
Dovremo attirarli e condurli altrove,
se proprio necessario.
175
00:15:17,622 --> 00:15:20,226
Perché ultimamente questo
ha funzionato bene.
176
00:15:21,786 --> 00:15:23,765
Ci sto provando.
177
00:15:23,990 --> 00:15:25,762
Non mi do per vinta.
178
00:15:25,909 --> 00:15:28,197
Sì, non ancora.
179
00:15:32,633 --> 00:15:35,471
Ehi, stavo pensando...
180
00:15:35,473 --> 00:15:38,039
se riuscissimo a trovare un modo
per distrarre la mandria in arrivo,
181
00:15:38,041 --> 00:15:39,875
non arriverebbe alla comunità.
182
00:15:39,877 --> 00:15:41,346
Come?
183
00:15:41,616 --> 00:15:43,211
Incendiando uno degli edifici.
184
00:15:43,429 --> 00:15:44,980
Anche di più, si spera.
185
00:15:44,982 --> 00:15:47,115
Questo li attirerà, si fermeranno qui.
186
00:15:47,318 --> 00:15:49,150
Ci vorrà un po' di tempo...
187
00:15:49,376 --> 00:15:51,285
Lo farò io. Tu resta con loro.
188
00:15:51,660 --> 00:15:53,196
Il piano è mio, spetta a me.
189
00:15:53,226 --> 00:15:55,723
Tu hai una moglie, Glenn.
190
00:15:56,207 --> 00:15:58,292
È proprio per questo che lo faccio.
191
00:15:58,294 --> 00:16:00,132
Tu devi portare tutti a casa.
192
00:16:00,333 --> 00:16:02,430
Solo tu puoi farlo.
193
00:16:02,432 --> 00:16:04,699
Se ci metto troppo tempo,
andatevene e basta.
194
00:16:05,487 --> 00:16:06,870
Non me ne vado senza di te.
195
00:16:06,900 --> 00:16:09,969
- Non funziona così.
- Ci vediamo lì.
196
00:16:09,971 --> 00:16:13,139
Se rimarrò bloccato qui, troverò
un modo per farvi sapere che sto bene.
197
00:16:14,918 --> 00:16:16,743
Tutti abbiamo un compito.
198
00:16:21,190 --> 00:16:22,694
C'è un negozio di alimentari.
199
00:16:23,192 --> 00:16:25,618
È vecchio, all'interno c'è
molta roba secca.
200
00:16:25,620 --> 00:16:27,185
Dovrebbe incendiarsi facilmente.
201
00:16:27,993 --> 00:16:29,755
Vengo con te.
202
00:16:33,242 --> 00:16:34,993
Posso... posso disegnare
una mappa.
203
00:16:36,255 --> 00:16:37,530
No.
204
00:16:38,092 --> 00:16:39,932
Mi farai strada tu.
205
00:16:39,934 --> 00:16:42,023
Ma prima devo fare una cosa.
206
00:17:18,951 --> 00:17:21,604
Rick, sono Glenn.
207
00:17:21,606 --> 00:17:24,674
Siamo in una città, cinque
gradi est del punto verde.
208
00:17:24,676 --> 00:17:27,677
Se raggiungi la Redding nei prossimi
20 minuti, dovresti essere a posto.
209
00:17:27,679 --> 00:17:30,012
Penso che sia questo l'anticipo,
che abbiamo rispetto alla mandria.
210
00:17:30,014 --> 00:17:33,548
Proverò ad accendere
un fuoco per distrarli.
211
00:17:33,550 --> 00:17:37,054
Se non vedrai il fumo, vorrà dire che
stanno ancora venendo verso di voi.
212
00:17:42,633 --> 00:17:44,593
Devo andare.
213
00:17:44,595 --> 00:17:46,595
Buona fortuna, idiota.
214
00:18:25,718 --> 00:18:28,885
Questo ti permetterà di proseguire,
finché ti porteremo in infermeria.
215
00:18:29,907 --> 00:18:33,154
Annie, vado a cercare qualcosa
che tu possa usare come stampella.
216
00:18:33,322 --> 00:18:34,859
Lasciatemi qui.
217
00:18:35,957 --> 00:18:37,396
Che cosa?
218
00:18:39,199 --> 00:18:41,267
Io vi rallento.
219
00:18:41,649 --> 00:18:43,835
Incontreremo altri vaganti.
220
00:18:44,265 --> 00:18:45,704
È semplice.
221
00:18:46,521 --> 00:18:47,694
Lasciatemi qui.
222
00:18:48,752 --> 00:18:50,225
Lasciateci entrambi.
223
00:18:51,941 --> 00:18:53,570
No.
224
00:18:53,694 --> 00:18:56,364
È stupido da parte vostra aspettarmi.
225
00:18:57,085 --> 00:18:58,647
Andrà male a tutti.
226
00:18:59,885 --> 00:19:02,808
Forza amico, svegliati.
227
00:19:03,641 --> 00:19:05,272
Se non vuoi farlo adesso,
228
00:19:05,302 --> 00:19:07,643
lo dovrai fare là fuori.
229
00:19:07,673 --> 00:19:10,804
Se finiremo di nuovo
nei guai, voi scappate...
230
00:19:10,834 --> 00:19:14,295
- senza guardarvi indietro.
- No, se andiamo, andiamo insieme.
231
00:19:15,261 --> 00:19:17,760
Ci guardiamo le spalle
a vicenda come sempre.
232
00:19:18,400 --> 00:19:20,872
Va bene? Noi non lasciamo
indietro le persone.
233
00:19:23,232 --> 00:19:24,591
Non noi.
234
00:19:27,291 --> 00:19:30,363
Nessuno lascerà indietro nessuno.
235
00:19:35,835 --> 00:19:38,136
Vado a trovare qualcosa per te, Annie.
236
00:19:55,054 --> 00:19:56,954
Ehi!
237
00:19:58,219 --> 00:19:59,823
Hai un problema con me?
238
00:20:01,720 --> 00:20:03,427
Mi sto solo prendendo cura
della mia gente.
239
00:20:06,211 --> 00:20:08,365
E pensi che io non lo stia facendo?
240
00:20:11,742 --> 00:20:14,442
Senti, ho sentito quello
che ha detto Rick.
241
00:20:16,470 --> 00:20:17,907
Quale parte?
242
00:20:20,276 --> 00:20:21,978
Quando ha detto che non tutti
ce l'avrebbero fatta.
243
00:20:22,365 --> 00:20:25,420
Parlava di noi, non di voi.
244
00:20:26,161 --> 00:20:28,817
Quando ha detto che dovresti lasciarci,
se non riuscissimo a tenere il passo.
245
00:20:28,819 --> 00:20:32,288
Glenn è là fuori a rischiare la vita
per te e per tutti gli altri
246
00:20:32,290 --> 00:20:35,591
e io sono ancora qui, quindi non so
di cosa diavolo stai parlando.
247
00:20:35,593 --> 00:20:38,059
Le cose peggioreranno e poi vedremo.
248
00:20:38,061 --> 00:20:40,496
Sì, vedremo.
249
00:20:43,430 --> 00:20:46,901
Rick ha detto quello che ha detto,
250
00:20:47,067 --> 00:20:49,804
perché a volte non si ha una scelta.
251
00:20:50,059 --> 00:20:51,539
Noi non facciamo così!
252
00:20:51,541 --> 00:20:54,210
Perché non avete mai dovuto
agire diversamente!
253
00:20:54,240 --> 00:20:55,843
Non l'avete vissuta, non veramente!
254
00:20:55,845 --> 00:20:58,145
- Michonne...
- Non come Rick.
255
00:20:58,310 --> 00:21:01,315
Rick era là fuori.
Io ero là fuori.
256
00:21:01,512 --> 00:21:03,149
Noi lo sappiamo, voi no.
257
00:21:03,151 --> 00:21:05,352
Ma se non imparerete,
voi morirete... noi moriremo!
258
00:21:05,354 --> 00:21:07,698
È dall'inizio che vado
in perlustrazione, okay?
259
00:21:07,728 --> 00:21:09,656
- So cosa vuol dire.
- Hai mai dovuto uccidere delle persone
260
00:21:09,658 --> 00:21:12,103
perché avevano già ucciso i tuoi amici
e il prossimo obbiettivo saresti stato tu?
261
00:21:12,133 --> 00:21:16,177
Hai mai fatto delle cose, che poi ti
hanno fatto avere paura di te stesso?
262
00:21:16,207 --> 00:21:18,464
Sei mai stato coperto
da così tanto sangue
263
00:21:18,466 --> 00:21:22,449
che non sapevi se fosse tuo,
dei vaganti o dei tuoi amici?
264
00:21:22,479 --> 00:21:23,731
Eh?
265
00:21:24,955 --> 00:21:27,373
Allora non lo sai!
266
00:21:59,658 --> 00:22:00,852
Aspetta.
267
00:22:01,951 --> 00:22:03,513
Dovrei farlo io.
268
00:22:07,596 --> 00:22:09,545
Era nel mio gruppo.
269
00:22:09,547 --> 00:22:11,481
Si chiamava Will.
270
00:22:13,043 --> 00:22:14,565
Aveva 19 anni.
271
00:22:15,472 --> 00:22:17,142
Lo abbiamo lasciato indietro.
272
00:22:21,607 --> 00:22:23,458
Tu non sei più com'eri prima.
273
00:22:25,594 --> 00:22:28,029
Ehi, adesso sei qui!
274
00:22:28,178 --> 00:22:30,064
Non sei più com'eri prima.
275
00:22:32,234 --> 00:22:34,035
Va bene.
276
00:23:03,063 --> 00:23:04,397
Merda.
277
00:23:04,891 --> 00:23:06,098
Proveniva da casa?
278
00:23:06,100 --> 00:23:07,967
Dobbiamo andare. Subito.
279
00:23:14,507 --> 00:23:16,442
Va bene. Va bene, andiamo.
280
00:23:16,874 --> 00:23:17,910
Forza.
281
00:23:18,979 --> 00:23:21,279
Dobbiamo andare, subito!
282
00:23:33,365 --> 00:23:35,660
Quelli lungo la
strada e nel vicolo
283
00:23:36,015 --> 00:23:38,089
sono attirati dagli spari.
284
00:23:50,508 --> 00:23:53,409
Appena smettono di passare, ci
dirigiamo verso il negozio di alimentari.
285
00:23:53,411 --> 00:23:56,012
Fino ad allora, restate dove siete
e fate silenzio.
286
00:25:07,961 --> 00:25:10,762
"Betsy, amore mio,
se stai leggendo questo biglietto
287
00:25:10,792 --> 00:25:13,820
allora non ce l'ho fatta."
288
00:25:24,888 --> 00:25:27,756
"Tornerai a casa."
289
00:26:17,379 --> 00:26:19,114
L'hanno sentito.
290
00:26:24,820 --> 00:26:27,426
Adesso sanno che siamo qui,
non possiamo aspettare che passino.
291
00:26:27,680 --> 00:26:29,857
La mandria sarà qui a minuti.
292
00:26:33,781 --> 00:26:35,395
Che c'è?
293
00:26:45,388 --> 00:26:46,940
Stanno arrivando.
294
00:26:58,293 --> 00:26:59,822
Andate!
295
00:26:59,824 --> 00:27:01,529
Forza!
296
00:27:02,295 --> 00:27:03,826
Dov'è il negozio di alimentari?
297
00:27:03,828 --> 00:27:05,443
Andate! Dall'altra parte
della città! Possiamo provare...
298
00:27:05,473 --> 00:27:08,773
No! Glenn ha detto che
dobbiamo andare! Andiamo subito!
299
00:27:17,800 --> 00:27:19,241
Correte!
300
00:27:19,745 --> 00:27:21,159
Andate!
301
00:27:44,595 --> 00:27:47,599
È poco più avanti.
Lo incendiamo e andiamo via!
302
00:27:52,333 --> 00:27:54,340
Ci deve essere un altro edificio.
303
00:28:03,417 --> 00:28:05,685
Dobbiamo andare.
304
00:28:09,661 --> 00:28:10,805
Dove?!
305
00:28:13,798 --> 00:28:15,426
- Nicholas!
- Da questa parte.
306
00:28:15,428 --> 00:28:17,665
- Da questa... questa parte.
- Vai! Vai!
307
00:28:25,621 --> 00:28:28,623
Prima vai tu, poi aiuteremo Scott.
308
00:28:28,625 --> 00:28:29,957
No, stanno arrivando.
Andate e basta!
309
00:28:29,959 --> 00:28:32,159
Facciamo così! Forza!
310
00:29:05,720 --> 00:29:07,325
Dai!
311
00:29:08,394 --> 00:29:09,795
Forza!
312
00:29:15,868 --> 00:29:17,269
No!
313
00:29:31,950 --> 00:29:33,324
Dannazione!
314
00:30:23,249 --> 00:30:24,475
Andiamo.
315
00:30:24,505 --> 00:30:26,105
Ti ho presa.
316
00:30:59,725 --> 00:31:00,765
Dobbiamo andare.
317
00:31:00,795 --> 00:31:03,434
Dobbiamo proseguire,
non abbiamo altra scelta.
318
00:31:03,436 --> 00:31:05,737
Non abbiamo scelta. Forza!
319
00:31:18,516 --> 00:31:20,584
Quassù! Quassù!
320
00:32:19,877 --> 00:32:21,675
Nicholas!
321
00:32:21,677 --> 00:32:24,344
Ehi, Nicholas!
322
00:32:24,346 --> 00:32:26,394
Nicholas! Guardami.
323
00:32:26,424 --> 00:32:28,676
Ehi, guardami!
324
00:32:28,706 --> 00:32:30,745
Guardami!
325
00:32:30,775 --> 00:32:33,271
Ehi! Ehi! Nicholas!
326
00:32:33,301 --> 00:32:34,821
Guardami!
327
00:32:39,018 --> 00:32:40,625
Grazie.
328
00:34:04,303 --> 00:34:05,956
Dai. Dai...
329
00:34:06,094 --> 00:34:07,691
Forza.
330
00:34:29,281 --> 00:34:31,546
Forza.
331
00:34:39,290 --> 00:34:41,289
Non c'è fumo.
332
00:34:41,291 --> 00:34:43,424
Ciò non significa
che non ce l'hanno fatta.
333
00:34:46,811 --> 00:34:48,663
La mandria ci sta raggiungendo,
334
00:34:49,080 --> 00:34:51,437
ma questo torrente
dovrebbe rallentarli un po'.
335
00:35:45,319 --> 00:35:46,602
Glenn.
336
00:35:46,632 --> 00:35:48,926
Credo di essere arrivato sul posto.
337
00:35:48,956 --> 00:35:50,721
Voi siete già tornati?
338
00:35:54,548 --> 00:35:55,840
Glenn.
339
00:36:01,933 --> 00:36:04,301
Tobin, ci sei?
340
00:36:10,401 --> 00:36:11,790
Daryl?
341
00:36:13,609 --> 00:36:14,894
Sono qui.
342
00:36:17,948 --> 00:36:19,921
Non manca ancora molto.
343
00:36:20,340 --> 00:36:22,040
Sono quasi qui.
344
00:36:22,070 --> 00:36:24,309
Li farò tornare verso di te.
345
00:36:24,617 --> 00:36:26,471
Che ne dici, Daryl?
346
00:36:26,473 --> 00:36:28,773
Lui verrà verso di noi.
347
00:36:39,319 --> 00:36:42,154
Provengono degli spari da casa.
348
00:36:42,156 --> 00:36:45,322
Dobbiamo proseguire con il piano,
speriamo che riescano a farcela da soli.
349
00:36:45,324 --> 00:36:47,958
Io credo che possano
farcela, devono farcela.
350
00:36:48,594 --> 00:36:51,262
Noi continueremo.
Lo faremo per loro.
351
00:36:51,841 --> 00:36:54,398
Non possiamo tornare indietro
perché abbiamo paura.
352
00:36:55,700 --> 00:36:58,035
Non abbiamo paura.
353
00:36:58,037 --> 00:37:00,325
Questo... lo facciamo per loro.
354
00:37:00,355 --> 00:37:02,190
Se tornassimo indietro prima di
portare a termine il piano,
355
00:37:02,220 --> 00:37:04,016
lo faremmo per noi.
356
00:37:12,199 --> 00:37:14,734
La mandria sarà qui a momenti.
357
00:38:03,364 --> 00:38:04,682
Rick?
358
00:38:06,042 --> 00:38:07,350
Rick?
359
00:38:25,174 --> 00:38:26,292
Rick?
360
00:38:27,616 --> 00:38:28,842
Rick?
361
00:41:32,973 --> 00:41:36,213
No, no, no, no, no. No.
362
00:41:54,198 --> 00:42:04,096
Angels & Demons italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
www.italiansubtitles.altervista.org