﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:02,131
www.subsfactory.it

2
00:00:04,700 --> 00:00:08,082
Traduzione: anto*, Alex83.

3
00:00:09,760 --> 00:00:12,006
Revisione: anto*

4
00:03:00,820 --> 00:03:02,499
Non succederà.

5
00:03:03,974 --> 00:03:05,980
Vuoi che proviamo un più in là?

6
00:03:06,885 --> 00:03:08,000
Andiamo.

7
00:03:18,042 --> 00:03:20,803
<i>DETECTORISTS S02E01</i>

8
00:04:18,489 --> 00:04:21,266
- Visto il quiz?
- Sì.

9
00:04:23,000 --> 00:04:26,647
Hai visto come ha festeggiato quell'idiota
quando ha indovinato la domanda da 10 punti?

10
00:04:26,667 --> 00:04:28,017
Lo so. Un idiota.

11
00:04:29,145 --> 00:04:31,950
Che pettinatura! Andiamo, un po' di dignità.

12
00:04:32,000 --> 00:04:33,592
Sbracciarsi in quel modo...

13
00:04:33,735 --> 00:04:37,956
Odio quelli che bevono un sorso d'acqua e
aggrottano le ciglia come fosse una scemenza.

14
00:04:37,976 --> 00:04:38,976
Sì.

15
00:04:39,064 --> 00:04:40,950
Sono anche dei coglioni.

16
00:04:41,623 --> 00:04:43,794
Basterebbe...

17
00:04:44,126 --> 00:04:47,570
un umile sorriso e un cenno
con la testa ai tuoi compagni

18
00:04:47,590 --> 00:04:51,396
come per dire:
"So che anche voi ragazzi la sapete."

19
00:04:51,578 --> 00:04:53,000
Esatto. Centro.

20
00:05:04,109 --> 00:05:05,409
Cos'hai trovato?

21
00:05:06,363 --> 00:05:08,163
Un pezzo di un tavolo su cavalletto.

22
00:05:09,148 --> 00:05:11,648
- E tu?
- Un distintivo del Tufty Club.

23
00:05:13,192 --> 00:05:15,400
- Sai perché, vero?
- Perché?

24
00:05:15,835 --> 00:05:19,950
Il mercatino dell'usato. Alcuni anni fa
qui lo facevano ogni fine settimana.

25
00:05:20,076 --> 00:05:22,526
Ho trovato 13.76 sterline in spiccioli.

26
00:05:23,695 --> 00:05:27,000
Non è spazzolare,
è rovistare nella discarica dei rifiuti.

27
00:05:31,000 --> 00:05:32,200
Ora di pranzo.

28
00:05:46,574 --> 00:05:48,424
Cosa hai fatto ieri sera?

29
00:05:49,380 --> 00:05:51,930
Sono stato a casa e mi sono fatto un French.

30
00:05:52,235 --> 00:05:53,285
Un French?

31
00:05:53,617 --> 00:05:55,491
- Sì.
- Cos'è?

32
00:05:57,638 --> 00:05:59,705
Cibo da asporto francese.

33
00:05:59,725 --> 00:06:03,600
Quel nuovo ristorante sulla strada principale
prepara anche cibo da asporto.

34
00:06:05,145 --> 00:06:06,950
Cosa ti sei fatto portare?

35
00:06:07,734 --> 00:06:11,360
Zuppa di cipolle, escargot,
boeuf bourguignon.

36
00:06:13,414 --> 00:06:15,014
Perché non cucini più?

37
00:06:15,502 --> 00:06:16,950
Proprio non mi va.

38
00:06:17,260 --> 00:06:19,228
Mi piacevano i tuoi curry.

39
00:06:19,248 --> 00:06:20,707
Eri l'unico.

40
00:06:23,981 --> 00:06:26,870
Cosa ne pensi degli incontri su internet?

41
00:06:27,714 --> 00:06:29,869
Credo tu sia già sposato con Becky, amico.

42
00:06:29,889 --> 00:06:31,339
Non per me, per te.

43
00:06:32,950 --> 00:06:34,002
Smettila.

44
00:06:34,496 --> 00:06:36,183
Che c'è? Che c'è di tanto ridicolo?

45
00:06:36,203 --> 00:06:38,252
- Un sacco di gente lo fa.
- Smettila!

46
00:06:38,272 --> 00:06:40,400
Che è? Un'intermediazione?

47
00:06:41,467 --> 00:06:43,467
Sono felicissimo così, grazie.

48
00:06:44,671 --> 00:06:45,947
Tieni...

49
00:06:46,197 --> 00:06:48,547
Chi è quello laggiù vicino al camper?

50
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
Non lo so.

51
00:06:55,292 --> 00:06:57,042
Ma non è di queste parti.

52
00:07:01,207 --> 00:07:03,002
Andiamo, su!

53
00:07:04,087 --> 00:07:05,270
Eccoci.

54
00:07:06,625 --> 00:07:07,950
Posso dargli da mangiare io?

55
00:07:08,000 --> 00:07:10,100
- Vuoi?
- Sì, dai, allora.

56
00:07:12,834 --> 00:07:14,815
Eccoci qui... Ciao, Stanley!

57
00:07:14,835 --> 00:07:16,354
- Tienigli la testa.
- Lo so.

58
00:07:16,374 --> 00:07:18,785
- Tienigli su la testa.
- Lo sto facendo, lo sto facendo.

59
00:07:18,805 --> 00:07:20,005
Ciao, Stanley.

60
00:07:24,000 --> 00:07:27,150
Controlla che non sia
troppo caldo mettendolo sul...

61
00:07:29,633 --> 00:07:31,000
Va bene.

62
00:07:31,447 --> 00:07:33,235
Ecco qui.

63
00:07:34,603 --> 00:07:35,619
Che c'è?

64
00:07:36,000 --> 00:07:37,061
Quel...

65
00:07:37,576 --> 00:07:39,076
Quel latte che tu...

66
00:07:39,850 --> 00:07:40,872
Che c'è?

67
00:07:41,835 --> 00:07:42,857
Niente.

68
00:07:48,610 --> 00:07:49,950
Oddio!

69
00:07:51,017 --> 00:07:53,140
Perché non hai detto nulla?

70
00:07:53,160 --> 00:07:55,160
Ho deciso di risparmiargliela.

71
00:07:55,506 --> 00:07:58,000
Non potrò più guardarlo negli occhi!

72
00:07:59,568 --> 00:08:01,018
Santo cielo, Lance.

73
00:08:01,425 --> 00:08:03,652
Sta bene? Mi preoccupa.

74
00:08:03,744 --> 00:08:07,836
Difficile dirlo, ma da mesi non mi invita
nel suo appartamento per un curry

75
00:08:07,856 --> 00:08:09,950
e ho visto della ruggine sulla sua macchina.

76
00:08:10,000 --> 00:08:11,950
- Ha un significato?
- Immenso.

77
00:08:12,000 --> 00:08:13,769
Parla mai di Maggie?

78
00:08:13,789 --> 00:08:17,689
A volte. Non credo che si siano più sentiti
da quando lei è partita.

79
00:08:18,995 --> 00:08:20,761
Ti sei divertito?

80
00:08:20,781 --> 00:08:24,231
Sei andato a spazzolare con papà e zio Lance?

81
00:08:25,617 --> 00:08:27,617
- Hai trovato qualcosa?
- No.

82
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
No.

83
00:08:29,413 --> 00:08:31,462
Non trovano mai nulla!

84
00:08:31,482 --> 00:08:32,682
Ti ho sentita.

85
00:08:36,000 --> 00:08:38,143
Mamma vuole tenere Stan domani.

86
00:08:38,163 --> 00:08:39,168
Grandioso.

87
00:08:39,188 --> 00:08:42,327
Potresti... chiamare l'agenzia
per vedere se hanno un lavoro.

88
00:08:42,347 --> 00:08:44,550
Sì, sarà la prima cosa che farò.

89
00:08:48,000 --> 00:08:51,722
Credi che tua mamma si atterrà all'orario
dei pasti e dei sonnellini e tutto il resto?

90
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Ne dubito!

91
00:08:53,219 --> 00:08:55,870
Non importa per un giorno, no?

92
00:08:56,367 --> 00:08:59,108
Mi aggredirà verbalmente
perché non ho un lavoro?

93
00:08:59,128 --> 00:09:00,328
Probabilmente.

94
00:09:00,945 --> 00:09:04,950
Odia il fatto che tu debba tornare al lavoro
e io stia a casa con Stan.

95
00:09:04,970 --> 00:09:06,950
Pensa sia umiliante per un uomo.

96
00:09:07,191 --> 00:09:09,140
Chi se ne frega di quel che pensa.

97
00:09:09,160 --> 00:09:10,610
Non avevamo scelta.

98
00:09:11,348 --> 00:09:12,414
Lo so.

99
00:09:15,360 --> 00:09:16,910
Non ci vorrà molto.

100
00:09:17,541 --> 00:09:19,734
- Troverai presto un lavoro.
- Sì.

101
00:09:20,737 --> 00:09:23,859
Pensavo di superare l'esame e
magicamente diventare un archeologo.

102
00:09:23,879 --> 00:09:26,031
Non pensavo che nessuno
m'avrebbe dato un lavoro.

103
00:09:26,051 --> 00:09:27,640
Povero papino.

104
00:09:28,117 --> 00:09:29,950
Sai che ti amiamo, vero?

105
00:09:30,188 --> 00:09:31,681
Sì. Anche se...

106
00:09:32,058 --> 00:09:33,070
Cosa?

107
00:09:33,090 --> 00:09:35,435
Dall'odore sembra che uno di voi due
abbia fatto la popò.

108
00:09:35,455 --> 00:09:37,067
Davvero? Che sfiga!

109
00:09:37,288 --> 00:09:38,988
Non è carino. Lo sapevi!

110
00:09:39,131 --> 00:09:40,950
Non ho sentito nessun odore.

111
00:09:41,406 --> 00:09:44,000
Stronzate. Mi sta facendo piangere.

112
00:09:49,838 --> 00:09:54,166
E' bello vedere sul tavolo dei reperti
un simile dispiego di...

113
00:09:54,186 --> 00:09:56,070
ritrovamenti di qualità.

114
00:09:55,807 --> 00:09:57,438
<i>{an8}TAVOLO DEI REPERTI</i>

115
00:09:56,751 --> 00:09:59,950
Una bella varietà di bottoni e fibbie,

116
00:10:00,301 --> 00:10:04,828
e mezza dozzina di palle da moschetto
del periodo della Guerra Civile.

117
00:10:04,848 --> 00:10:06,950
Beh, so di averlo già detto,

118
00:10:07,303 --> 00:10:08,812
ma anche si trovano normalmente,

119
00:10:08,832 --> 00:10:13,685
penso che le palle da moschetto
siano un'irresistibile perla di storia...

120
00:10:14,816 --> 00:10:17,016
seppur storia velenosa, e dovreste

121
00:10:17,341 --> 00:10:19,730
tenere gli oggetti di piombo
della vostra collezione

122
00:10:19,750 --> 00:10:22,413
in modo sicuro e responsabile,
fuori dalla portata dei bambini.

123
00:10:23,938 --> 00:10:25,688
Di chi è il fallo romano?

124
00:10:26,191 --> 00:10:27,192
E' mio.

125
00:10:30,950 --> 00:10:32,400
- Fa ridere?
- No.

126
00:10:32,594 --> 00:10:33,616
Bene.

127
00:10:33,636 --> 00:10:34,950
Andy, Lance?

128
00:10:35,331 --> 00:10:38,170
Niente da parte vostra sul tavolo
dei reperti questa settimana?

129
00:10:38,190 --> 00:10:40,108
Questa settimana no, Terry, niente.

130
00:10:40,128 --> 00:10:42,078
Un distintivo del Tufty Club.

131
00:10:44,125 --> 00:10:47,950
Dunque, si sta velocemente avvicinando
il raduno annuale del club

132
00:10:48,000 --> 00:10:50,135
e ancora non abbiamo un posto in cui farlo.

133
00:10:50,155 --> 00:10:53,100
Qualcuno ha un'autorizzazione
che possiamo utilizzare?

134
00:10:54,609 --> 00:10:57,884
Beh, nel peggiore dei casi,
abbiamo l'autorizzazione per spazzolare

135
00:10:57,904 --> 00:11:01,174
in una vecchia discarica di rifiuti
dell'età edoardiana, fuori Morden.

136
00:11:01,194 --> 00:11:04,950
Una discarica di rifiuti dell'età edoardiana?
Sono sempre rifiuti, amico.

137
00:11:05,000 --> 00:11:06,139
Disgustoso.

138
00:11:06,159 --> 00:11:09,904
Quindi quanto tempo una cosa deve stare
sottoterra prima di diventare archeologia,

139
00:11:09,924 --> 00:11:13,424
- signora Storia Antica?
- Beh, di certo almeno cento anni.

140
00:11:13,799 --> 00:11:16,950
Sto con Sophie.
La chiave è nel nome: discarica di rifiuti.

141
00:11:17,316 --> 00:11:21,366
Sciocchezze. Gli edoardiani hanno buttato
via cose molto interessanti.

142
00:11:21,467 --> 00:11:23,333
Mica hanno buttato via oro, no?

143
00:11:23,353 --> 00:11:25,175
Non si tratta solo di oro, Sophie.

144
00:11:25,195 --> 00:11:30,271
Nessuno vorrà venire ad un raduno in cui
c'è la garanzia assoluta di non trovare oro.

145
00:11:30,291 --> 00:11:33,154
Ha ragione, Terry.
Ci saranno solo bicchieri rotti e porcellane.

146
00:11:33,174 --> 00:11:34,220
Beh...

147
00:11:34,692 --> 00:11:38,792
finché non verrà fuori qualcuno con
qualcos'altro, è il meglio che abbiamo.

148
00:11:38,950 --> 00:11:40,382
E ora, Russell, Hugh,

149
00:11:40,402 --> 00:11:43,318
come va il vostro servizio
di recupero fedi nuziali perse?

150
00:11:43,338 --> 00:11:45,888
Non male, Terry.
Una chiamata questa settimana.

151
00:11:45,908 --> 00:11:47,889
Una vecchia ha perso
l'anello di fidanzamento.

152
00:11:47,909 --> 00:11:50,496
Ma non perderò tempo a raccontarvelo,

153
00:11:50,516 --> 00:11:53,950
visto che potrete leggere
la notizia sull'"Essex Chronicle"!

154
00:11:54,044 --> 00:11:57,527
<i>{an8}DETECTORISTI IN AIUTO DI ETHEL</i>

155
00:11:54,294 --> 00:11:57,307
Due copie, una per l'album delle foto
e una per la bacheca.

156
00:11:57,327 --> 00:11:58,344
Bravi!

157
00:12:01,639 --> 00:12:02,950
E ci chiedevamo... Siediti!

158
00:12:03,000 --> 00:12:06,729
Siediti! Ci chiedevamo se possiamo
avere un mezzo.

159
00:12:07,609 --> 00:12:09,859
- Come, scusa? Un mezzo?
- Esatto.

160
00:12:10,181 --> 00:12:11,618
- Cos'ha il bus che non va?

161
00:12:11,638 --> 00:12:14,211
Beh, pensavamo che se avessimo un mezzo MDCD,

162
00:12:14,231 --> 00:12:16,950
daremmo un'immagine più professionale,
capisci?

163
00:12:17,575 --> 00:12:18,950
Che tipo di mezzo?

164
00:12:19,000 --> 00:12:20,950
Come quello dei Ghostbusters.

165
00:12:21,894 --> 00:12:24,400
Non era questo che volevamo dire.

166
00:12:24,687 --> 00:12:28,276
No, non come i Ghostbusters,
ma qualcosa con un logo su un lato.

167
00:12:28,296 --> 00:12:29,610
Il logo dei Ghostbusters.

168
00:12:29,630 --> 00:12:31,446
No, il logo del MDCD.

169
00:12:31,925 --> 00:12:32,952
Sentite...

170
00:12:33,188 --> 00:12:35,892
non nego che il club sia economicamente
messo molto meglio

171
00:12:35,912 --> 00:12:38,336
rispetto all'anno scorso
nello stesso periodo, Russell,

172
00:12:38,356 --> 00:12:41,980
ma non credo che le riserve dell'MDCD
arriveranno ad una Cadillac.

173
00:12:42,000 --> 00:12:44,805
Già che ci siamo,
a Sheila è venuta in mente...

174
00:12:44,825 --> 00:12:47,950
un'idea originale per raccogliere fondi
e le ho detto che poteva proporla

175
00:12:47,970 --> 00:12:49,950
per vedere se qualcuno la accoglie.

176
00:12:50,000 --> 00:12:51,700
- Sheila? Tesoro?
- Sì.

177
00:12:53,259 --> 00:12:55,159
Pensavo che potremmo fare...

178
00:12:55,770 --> 00:12:57,779
un calendario di nudi.

179
00:12:57,799 --> 00:13:00,449
- No, assolutamente no.
- Non se ne parla.

180
00:13:03,334 --> 00:13:07,794
Terry potrebbe
farvi le foto mentre spazzolate

181
00:13:08,216 --> 00:13:11,229
con le borse dei reperti
che coprono le parti intime.

182
00:13:11,249 --> 00:13:14,300
Sheila, taci, cazzo! Non mi stai ascoltando.

183
00:13:16,640 --> 00:13:20,144
- Di certo non lo farò...
- Gerry... tienili coperti!

184
00:13:27,000 --> 00:13:30,235
Su, su, forza. Non scartate l'idea a priori.

185
00:13:30,255 --> 00:13:34,255
Insomma... abbiamo quasi il numero
giusto di gente per ogni mese dell'anno.

186
00:13:34,405 --> 00:13:37,559
Beh, forse alcuni di voi possono farne due.
Lance, Andy...

187
00:13:37,579 --> 00:13:38,950
Beh...

188
00:13:39,000 --> 00:13:41,068
Russell, Hugh,
magari potreste farne uno insieme.

189
00:13:41,088 --> 00:13:42,188
Gesù Cristo.

190
00:13:43,000 --> 00:13:45,435
Beh, sapete, potrebbe essere
una vera miniera d'oro.

191
00:13:45,455 --> 00:13:46,824
Davvero, Terry?

192
00:13:46,844 --> 00:13:50,594
Chi mai potrebbe voler comprare
un calendario di nudi dell'MDCD?

193
00:13:50,714 --> 00:13:51,714
Io.

194
00:13:52,566 --> 00:13:57,391
Beh, queste cose diventano virali, no?
Insomma, si finisce sulle notizie locali e

195
00:13:57,411 --> 00:13:59,683
poi improvvisamente si arriva
in tutto il mondo.

196
00:13:59,961 --> 00:14:01,507
E' così che funziona, no?

197
00:14:01,527 --> 00:14:03,560
E poi scrivono un musical su di te.

198
00:14:03,580 --> 00:14:05,950
Non voglio un musical su di me.

199
00:14:05,970 --> 00:14:10,253
Votiamo per alzata di mano. Chi pensa sia una
buona idea fare un calendario di nudi?

200
00:14:14,771 --> 00:14:17,517
- Non basta, tesoro.
- Allora siamo d'accordo,

201
00:14:19,310 --> 00:14:20,885
non faremo un calendario.

202
00:14:20,990 --> 00:14:22,798
Vorrei andare oltre.

203
00:14:22,935 --> 00:14:24,436
Vorrei che votassimo

204
00:14:24,456 --> 00:14:26,495
per non toglierci mai i vestiti...

205
00:14:26,515 --> 00:14:28,094
gli uni davanti agli altri.

206
00:14:28,233 --> 00:14:29,601
Sì, io sono con lui.

207
00:14:34,417 --> 00:14:35,442
Salve.

208
00:14:35,851 --> 00:14:37,224
Siete i metal detector?

209
00:14:37,244 --> 00:14:38,933
I detectoristi, sì.

210
00:14:39,414 --> 00:14:41,777
Benvenuto al Metal Detecting Club
di Danebury.

211
00:14:41,797 --> 00:14:43,447
Come possiamo aiutarti?

212
00:14:46,654 --> 00:14:47,848
Sto cercando...

213
00:14:48,031 --> 00:14:50,593
i rottami o il luogo
dello schianto di un aereo.

214
00:14:50,613 --> 00:14:54,003
Un aereo tedesco che è precipitato
da queste parti nel 1941.

215
00:14:54,023 --> 00:14:55,502
Già mi piace.

216
00:14:56,008 --> 00:14:59,275
- Che tipo di aereo?
- Mio nonno era un membro dell'equipaggio,

217
00:14:59,725 --> 00:15:02,398
e mia nonna, a quel tempo,
incinta di mio padre,

218
00:15:02,418 --> 00:15:05,188
ricevette un telegramma
che diceva solo: "Disperso,

219
00:15:05,371 --> 00:15:06,692
presumibilmente morto."

220
00:15:07,121 --> 00:15:09,099
- Santo cielo.
- E' una storia molto triste.

221
00:15:09,119 --> 00:15:10,300
Che tipo di aereo?

222
00:15:10,476 --> 00:15:11,583
Uno Junkers.

223
00:15:11,815 --> 00:15:14,910
JU88. E' precipitato tornando dalla Francia.

224
00:15:14,930 --> 00:15:17,773
L'unico indizio che ho trovato
nominava la cittadina di...

225
00:15:18,316 --> 00:15:19,610
Henburystone.

226
00:15:20,351 --> 00:15:22,131
E' dove spazzolano Andy e Lance, vero?

227
00:15:22,151 --> 00:15:25,301
Henburystone? La chiesa
con il campanile rotondo?

228
00:15:25,342 --> 00:15:28,424
- Sì, da quelle parti.
- Non siete più alla fattoria di Bishop?

229
00:15:28,444 --> 00:15:30,688
No, abbiamo ispezionato tutti i campi.

230
00:15:30,708 --> 00:15:33,152
- Alla fine non c'era nulla.
- Ma in questa nuova area...

231
00:15:33,340 --> 00:15:35,451
mai visto nulla di simile a rottami d'aereo.

232
00:15:35,471 --> 00:15:36,471
No.

233
00:15:36,713 --> 00:15:39,770
Dovresti controllare i giornali
dell'epoca in biblioteca,

234
00:15:39,790 --> 00:15:42,350
per trovare foto del luogo
dello schianto. Posso aiutarti...

235
00:15:42,370 --> 00:15:43,646
sembra interessante.

236
00:15:45,125 --> 00:15:46,141
Cosa c'è?

237
00:15:47,145 --> 00:15:49,928
Beh, non sei tu quella che diceva...

238
00:15:50,024 --> 00:15:52,387
che l'età edoardiana è pur sempre un rifiuto?

239
00:15:52,407 --> 00:15:54,468
- Cosa vorresti dire?
- Beh...

240
00:15:54,488 --> 00:15:58,091
secondo i tuoi calcoli, un bombardiere della
Seconda Guerra Mondiale è un mero rifiuto.

241
00:15:58,111 --> 00:15:59,504
Stai zitto, Lance.

242
00:15:59,639 --> 00:16:03,401
Ci sono fotografie aeree online
che mostrano crateri di bomba.

243
00:16:03,746 --> 00:16:05,650
Beh, potrebbe essere in uno di quelli.

244
00:16:05,670 --> 00:16:07,430
Se vuoi possiamo trovarci in biblioteca.

245
00:16:07,450 --> 00:16:09,499
- Vediamo cosa riusciamo a scoprire.
- Perfetto.

246
00:16:09,519 --> 00:16:12,198
Ecco fatto, allora.
Un'ottima squadra sul caso.

247
00:16:13,241 --> 00:16:16,571
Credo scoprirai che nel complesso
siamo un bel gruppetto affidabile...

248
00:16:16,591 --> 00:16:18,989
nonostante le nostre fisime e i ghiribizzi.

249
00:16:19,321 --> 00:16:20,351
Fisime e...?

250
00:16:20,610 --> 00:16:21,655
Ghiribizzi.

251
00:16:21,863 --> 00:16:23,692
Non conosco nessuna delle due.

252
00:16:23,712 --> 00:16:26,112
Particolari abitudini comportamentali.

253
00:16:29,510 --> 00:16:31,983
Niente di grave, niente di sinistro.

254
00:16:32,402 --> 00:16:34,591
Non ti sei unito a una setta.

255
00:16:55,303 --> 00:16:59,514
Bene, su la mano chi pensa che Lance dovrebbe
contattare un'agenzia di incontri online.

256
00:16:59,534 --> 00:17:03,628
Ci risiamo. Non voglio contattare
un'agenzia di incontri su internet.

257
00:17:03,648 --> 00:17:05,686
Non è una cosa da discutere in pubblico.

258
00:17:05,844 --> 00:17:09,260
Penso sia un'idea fantastica, Lance.

259
00:17:09,728 --> 00:17:12,488
Potresti incontrare
qualcuno di davvero carino.

260
00:17:12,508 --> 00:17:14,337
Sì, è quello che gli dico sempre.

261
00:17:14,357 --> 00:17:16,736
Al giorno d'oggi ci sono siti
di diverse nicchie...

262
00:17:16,756 --> 00:17:18,844
che soddisfano tutti i gusti.

263
00:17:19,387 --> 00:17:22,609
Stai dicendo che ho gusti strani, Russell?

264
00:17:23,102 --> 00:17:25,016
Non tu, altra gente.

265
00:17:25,733 --> 00:17:27,751
Sentite, non cerco una relazione.

266
00:17:28,554 --> 00:17:31,573
In realtà sono in un periodo
di castità volontaria.

267
00:17:36,792 --> 00:17:37,820
Scusa.

268
00:17:55,142 --> 00:17:58,098
♪ Sei il sole... ♪

269
00:17:58,306 --> 00:18:01,250
♪ Sei la luna. ♪

270
00:18:01,793 --> 00:18:04,486
♪ Sei la luce... ♪

271
00:18:06,171 --> 00:18:07,985
♪ nella stanza. ♪

272
00:18:11,294 --> 00:18:13,047
♪ Eri la mia... ♪

273
00:18:13,193 --> 00:18:15,206
♪ ragazza new... ♪

274
00:18:16,010 --> 00:18:17,700
♪ age. ♪

275
00:18:32,980 --> 00:18:34,008
Pronto?

276
00:18:38,465 --> 00:18:41,499
Se è per l'acquario, l'ho venduto stamattina.

277
00:18:44,810 --> 00:18:45,838
Chi è?

278
00:18:48,303 --> 00:18:49,303
Kate?

279
00:18:50,313 --> 00:18:51,329
Sì, sono...

280
00:18:51,666 --> 00:18:53,903
Sì, sono... sono Lance. Sono Lance.

281
00:18:54,618 --> 00:18:55,618
Sì.

282
00:18:57,175 --> 00:18:58,409
Sì, l'ho letta, sì.

283
00:18:58,429 --> 00:19:00,717
Non ho ancora avuto modo di rispondere.

284
00:19:00,737 --> 00:19:02,725
Non me la cavo molto bene con le e-mail.

285
00:19:03,967 --> 00:19:04,967
Sì.

286
00:19:05,580 --> 00:19:08,053
Sì, beh, grazie.

287
00:19:09,350 --> 00:19:10,371
Anche io.

288
00:19:11,907 --> 00:19:13,674
Beh, sì, dovremmo vederci.

289
00:19:13,694 --> 00:19:16,094
Non me la cavo molto bene al telefono.

290
00:19:18,605 --> 00:19:19,605
No.

291
00:19:20,182 --> 00:19:21,572
Che ne dici di un caffè?

292
00:19:23,594 --> 00:19:25,037
Martedì sembra perfetto.

293
00:19:25,915 --> 00:19:26,915
Sì.

294
00:19:28,018 --> 00:19:29,423
Bene, beh...

295
00:19:29,742 --> 00:19:31,123
non vedo l'ora di...

296
00:19:32,546 --> 00:19:33,562
vederci.

297
00:19:34,991 --> 00:19:35,991
D'accordo.

298
00:19:37,069 --> 00:19:38,073
Ciao.

299
00:19:50,460 --> 00:19:53,782
Purché non dorma troppo al mattino,
chiedo solo questo.

300
00:19:54,003 --> 00:19:56,105
Deve svegliarlo dopo un'ora...

301
00:19:56,125 --> 00:19:58,980
altrimenti perde i ritmi
e torniamo punto e a capo.

302
00:19:59,000 --> 00:20:00,953
Va bene, Maria Montessori, rilassati.

303
00:20:00,973 --> 00:20:04,264
In realtà non è Maria Montessori. E' il mio
personalissimo mix di insegnamenti

304
00:20:04,284 --> 00:20:06,198
e sto pensando di pubblicarlo.

305
00:20:06,976 --> 00:20:09,021
Una lettura avvincente.

306
00:20:09,041 --> 00:20:12,109
Credi che lei sterilizzi tutto bene perc...?
Pronto?

307
00:20:14,212 --> 00:20:16,739
Proprio niente, davvero?
Nemmeno un lavoro di catering?

308
00:20:17,377 --> 00:20:18,931
Sono passate tre settimane.

309
00:20:20,438 --> 00:20:22,054
Va bene, grazie.

310
00:20:23,280 --> 00:20:24,958
Niente? Sul serio?

311
00:20:25,269 --> 00:20:27,344
A quanto pare non ho nessuna competenza.

312
00:20:29,302 --> 00:20:32,084
Continuerò a cercare lavoro oggi
mentre Stan è da tua mamma.

313
00:20:35,684 --> 00:20:37,908
Ti spiace se dopo il lavoro
esco con Martin gay?

314
00:20:37,928 --> 00:20:38,928
Affatto.

315
00:20:39,643 --> 00:20:43,421
- Ha insegnato come volontario l'anno scorso.
- Ah sì?

316
00:20:43,441 --> 00:20:45,953
Ha passato sei mesi in Colombia,
sembrava fantastico.

317
00:20:45,973 --> 00:20:46,976
Figo.

318
00:20:49,092 --> 00:20:51,676
Beh, ricorda un po'
quello di cui parlavamo noi...

319
00:20:52,058 --> 00:20:53,413
dell'andare in Africa.

320
00:20:54,664 --> 00:20:56,377
Cosa? Non penserai che possiamo farlo?

321
00:20:56,397 --> 00:20:57,397
Beh...

322
00:20:57,564 --> 00:21:00,678
sarebbe meglio che stare ad aspettare
lavori di catering senza futuro, no?

323
00:21:00,831 --> 00:21:02,088
Sì, ma non ora.

324
00:21:02,358 --> 00:21:03,392
Perché no?

325
00:21:03,722 --> 00:21:06,772
Beh, perché ora abbiamo Stan,
è ancora un neonato.

326
00:21:08,010 --> 00:21:10,264
Beh, mi piacerebbe comunque
sentire di che si tratta.

327
00:21:10,380 --> 00:21:12,644
Beh, sì, dovresti. Dev'essere interessante.

328
00:21:12,664 --> 00:21:14,753
Allora non ti spiace se faccio un po' tardi?

329
00:21:14,773 --> 00:21:16,973
No, se sei sola con Martin gay.

330
00:21:17,181 --> 00:21:18,181
Non è gay.

331
00:21:20,147 --> 00:21:21,454
- Ah no?
- No!

332
00:21:21,474 --> 00:21:25,463
E' un soprannome ironico perché è l'uomo
meno omosessuale che si possa immaginare.

333
00:21:25,483 --> 00:21:28,480
E' bellissimo e spagnolo.
Piace a tutte le donne.

334
00:21:29,631 --> 00:21:30,647
Davvero?

335
00:21:30,846 --> 00:21:31,869
Piace a tutte?

336
00:21:31,889 --> 00:21:32,904
A me no.

337
00:21:33,241 --> 00:21:34,275
No, certo.

338
00:21:35,207 --> 00:21:36,221
Ma, sì...

339
00:21:37,280 --> 00:21:38,821
è con lui che esco.

340
00:21:39,501 --> 00:21:40,517
Giusto.

341
00:21:41,152 --> 00:21:42,164
Bene.

342
00:22:09,283 --> 00:22:10,626
Stanley!

343
00:22:11,207 --> 00:22:13,106
E' la nonna!

344
00:22:13,949 --> 00:22:14,949
Sì.

345
00:22:15,389 --> 00:22:17,521
- Ciao, Veronica.
- Andy.

346
00:22:18,635 --> 00:22:20,673
- Come stai?
- Bene, grazie.

347
00:22:21,317 --> 00:22:22,324
Lavori?

348
00:22:22,744 --> 00:22:25,078
Non proprio. Sto ancora cercando
il lavoro giusto.

349
00:22:25,226 --> 00:22:26,627
Sì, il lavoro giusto.

350
00:22:27,035 --> 00:22:28,554
Direi che è una buona idea.

351
00:22:29,443 --> 00:22:30,443
E...

352
00:22:31,166 --> 00:22:33,229
cosa farai oggi mentre

353
00:22:33,461 --> 00:22:35,898
mia figlia lavora e io tengo Stanley?

354
00:22:35,969 --> 00:22:37,089
Spazzolo.

355
00:22:37,595 --> 00:22:39,445
- Come, scusa?
- Spazzolo.

356
00:22:41,482 --> 00:22:42,490
Molto utile.

357
00:22:44,497 --> 00:22:45,543
Chi è quello?

358
00:22:48,283 --> 00:22:49,676
E' il mio amico Lance.

359
00:22:50,231 --> 00:22:51,614
Che automobile stupida.

360
00:22:53,321 --> 00:22:54,795
Pronto all'azione?

361
00:22:56,281 --> 00:22:58,890
Ho scritto una lista
con gli orari della pappa e...

362
00:22:58,910 --> 00:23:01,189
Non mi serve una lista, ne ho cresciuti tre.

363
00:23:01,209 --> 00:23:03,075
Lo so, ma sto cercando di stare agli orari.

364
00:23:03,095 --> 00:23:06,463
Possiamo seguire i nostri orari, grazie.
Siamo perfettamente in grado.

365
00:23:06,483 --> 00:23:09,625
- E' che ci ho lavorato tanto...
- Ora vattene e corri a...

366
00:23:11,065 --> 00:23:12,420
cercar metalli.

367
00:23:12,492 --> 00:23:14,879
- Vuoi tenere questo, per sicurezza?
- No, grazie.

368
00:23:14,899 --> 00:23:18,144
Va bene, beh, lo lascio qui e...

369
00:23:18,164 --> 00:23:20,155
ho il cellulare con me, Becky ha il suo e...

370
00:23:20,175 --> 00:23:22,022
- ho segnato quello di Lance.
- Ciao, ciao.

371
00:23:22,042 --> 00:23:24,228
Il prossimo pasto è alle 9:30.

372
00:23:30,840 --> 00:23:31,935
Stupida?

373
00:23:32,099 --> 00:23:33,486
Stupida come?

374
00:23:33,874 --> 00:23:35,865
L'auto di un pagliaccio è stupida.

375
00:23:35,885 --> 00:23:37,975
Una Triumph TR7 è un classico.

376
00:23:37,995 --> 00:23:40,577
Se perde il ritmo,
tutto il lavoro andrà a farsi benedire.

377
00:23:40,597 --> 00:23:43,790
- Starà di nuovo sveglio tutta la notte.
- Rilassati, amico. Andrà tutto bene.

378
00:23:43,810 --> 00:23:45,289
Stupida vecchiaccia.

379
00:23:48,202 --> 00:23:50,205
- Cavolo, dobbiamo tornare indietro.
- Perché?

380
00:23:50,225 --> 00:23:52,260
- Cos'è?
- E' Lenzuolino, ne ha bisogno.

381
00:23:52,450 --> 00:23:54,414
La mamma di Becky avrà una vecchia flanella.

382
00:23:54,436 --> 00:23:57,173
Non è un pezzo di vecchia flanella,
è Lenzuolino.

383
00:23:57,193 --> 00:23:59,641
Sopravviverà un giorno senza Lenzuolino.

384
00:23:59,687 --> 00:24:01,316
Ha tre mesi.

385
00:24:01,661 --> 00:24:03,327
Deve cominciare a farsi le ossa.

386
00:24:37,824 --> 00:24:39,986
A quanto pare non è nemmeno gay.

387
00:24:40,132 --> 00:24:43,225
E' un soprannome ironico
perché è molto etero.

388
00:24:43,733 --> 00:24:44,742
Merda.

389
00:24:44,999 --> 00:24:45,999
Sì.

390
00:24:46,153 --> 00:24:48,626
- Bellissimo... Spagnolo.
- Sì?

391
00:24:49,045 --> 00:24:50,511
Non sono preoccupato.

392
00:24:50,531 --> 00:24:52,063
Non sembra.

393
00:24:52,083 --> 00:24:55,260
Ma, sì, devo trovare in fretta un lavoro.
E' ridicolo.

394
00:24:55,768 --> 00:24:58,825
Ho 43 anni e non riesco nemmeno
a mantenere la mia famiglia.

395
00:25:01,837 --> 00:25:03,728
C'è qualche lavoro al magazzino?

396
00:25:03,748 --> 00:25:05,463
Solo se sai guidare un muletto.

397
00:25:05,522 --> 00:25:07,772
Non so nemmeno guidare la macchina.

398
00:25:07,843 --> 00:25:08,855
Allora no.

399
00:25:15,479 --> 00:25:16,582
Cos'hai trovato?

400
00:25:20,094 --> 00:25:22,699
Blocchetto assegni e penna
del programma "Blankety Blank".

401
00:25:22,719 --> 00:25:23,753
Davvero?

402
00:25:25,984 --> 00:25:27,034
Con la penna?

403
00:25:29,297 --> 00:25:32,247
- In verità, no, c'è solo il blocchetto.
- Bene.

404
00:25:32,621 --> 00:25:33,643
Vedi?

405
00:25:33,862 --> 00:25:35,466
I mercatini dell'usato.

406
00:25:36,468 --> 00:25:37,732
Che nome c'è scritto?

407
00:25:38,684 --> 00:25:39,700
Les Dawson.

408
00:25:40,272 --> 00:25:41,307
Peccato.

409
00:25:41,327 --> 00:25:42,727
Sono i più comuni.

410
00:25:43,312 --> 00:25:46,708
Dawson ha fatto 123 episodi,
incluso lo speciale natalizio.

411
00:25:47,152 --> 00:25:48,731
Wogan ne ha fatto 95.

412
00:25:49,262 --> 00:25:52,049
Sorprendentemente, i rari
sono quelli di Lily Savage.

413
00:25:52,069 --> 00:25:53,610
Ha fatto solo 59 episodi.

414
00:25:54,154 --> 00:25:56,410
D'accordo, Rain Man.
Come fai a sapere queste cose?

415
00:25:56,841 --> 00:25:59,787
Una conferenza alla convention
"TV Nostalgia" di quest'anno.

416
00:25:59,807 --> 00:26:01,007
Ci vai ancora?

417
00:26:01,368 --> 00:26:03,468
No, non dopo l'ultima volta.

418
00:26:03,725 --> 00:26:04,845
Un disastro.

419
00:26:05,202 --> 00:26:06,202
Sì.

420
00:26:06,243 --> 00:26:08,715
Le convention Nostalgia
non sono più quelle di una volta.

421
00:26:09,712 --> 00:26:11,740
Alla prossima ci sarà Lee Majors.

422
00:26:11,760 --> 00:26:13,390
"L'uomo da sei milioni di dollari"?

423
00:26:13,410 --> 00:26:15,910
A quanto pare, ora ne vale solo centomila.

424
00:26:16,927 --> 00:26:19,577
- E' per questo che...
- Fa le convention.

425
00:26:19,898 --> 00:26:22,505
www.subsfactory.it

