﻿1
00:00:04,283 --> 00:00:06,484
Vi prego, aiutatemi!

2
00:00:13,092 --> 00:00:14,992
Di qua, di qua!

3
00:00:15,862 --> 00:00:17,762
Sono proprio dietro di noi!

4
00:00:24,203 --> 00:00:26,604
Makoa! Makoa, forza,
dobbiamo andare!

5
00:00:26,606 --> 00:00:28,406
Non ci riesco!
Makoa, forza!

6
00:00:28,408 --> 00:00:29,940
Penso di essermelo rotto.

7
00:00:29,942 --> 00:00:31,008
Non riesco a muovermi.

8
00:00:32,645 --> 00:00:34,044
State bene?

9
00:00:34,046 --> 00:00:35,546
E' la mia caviglia.

10
00:00:37,316 --> 00:00:39,450
Oh, cavolo.

11
00:00:39,452 --> 00:00:40,551
Hey, qui Tua.

12
00:00:40,553 --> 00:00:42,953
Abbiamo una situazione d'emergenza
nel settore quattro.

13
00:00:42,955 --> 00:00:44,054
Abbiamo bisogno dell'ASAP.
Passo.

14
00:00:44,056 --> 00:00:45,523
Ricevuto.

15
00:00:45,525 --> 00:00:47,458
Posso camminarci sopra.
Forza, ti aiuto ad alzarti.

16
00:00:47,460 --> 00:00:48,759
Non metterci il peso sopra finché
non ti avremo fatto controllare

17
00:00:48,761 --> 00:00:50,327
Qui, qui, dammi
la mano, amico. Piano, ora.

18
00:00:50,329 --> 00:00:52,963
Che diavolo era quella cosa
lì?

19
00:00:54,567 --> 00:00:56,200
Aspetta, quello è un piede?

20
00:00:56,202 --> 00:00:58,135
Wow, voi non vi fate davvero

21
00:00:58,137 --> 00:01:00,771
mancare nulla.
Intendo, questo è

22
00:01:00,773 --> 00:01:02,173
super realistico,

23
00:01:02,175 --> 00:01:04,308
con le mosche e tutto il resto.

24
00:01:04,310 --> 00:01:06,043
Oh, Dio, puzza anche
in modo disgustoso

25
00:01:06,045 --> 00:01:08,245
Non ce l'abbiamo messo noi
lì.

26
00:01:17,924 --> 00:01:20,424
Oh, mio Dio!

27
00:01:23,429 --> 00:01:27,031
Traduzione di <i>Alchimista</i>
e <i>Luna</i>

28
00:01:27,055 --> 00:01:31,055
per la pagina
Hawaii Five 0 Subita.

29
00:01:59,599 --> 00:02:02,433
Stiamo camminando già da
tipo mezzo miglio.

30
00:02:02,435 --> 00:02:03,534
Più un klick.

31
00:02:03,536 --> 00:02:04,668
Un klick?

32
00:02:04,670 --> 00:02:06,136
Sì, un kilometro.
Sono 620 iarde.

33
00:02:06,138 --> 00:02:08,772
Oh, grazie, G.I. Idiota,
per questa spiegazione, uh...

34
00:02:08,774 --> 00:02:10,107
So cos'è un klick.

35
00:02:10,109 --> 00:02:12,009
Il punto è che stiamo camminando
nel mezzo di questo

36
00:02:12,011 --> 00:02:14,011
bosco sperduto per non so
quanto.

37
00:02:14,013 --> 00:02:15,579
Non è questo il punto.
E' l'affermazione dell'ovvio

38
00:02:15,581 --> 00:02:17,181
Oh, è un'affermazione . D'accordo,
beh, che-che mi dici di

39
00:02:17,183 --> 00:02:18,349
questa affermazione dell'ovvio,

40
00:02:18,351 --> 00:02:21,018
okay?
C'è un diretto collegamento

41
00:02:21,020 --> 00:02:22,186
tra quanto devi camminare per raggiunere

42
00:02:22,188 --> 00:02:24,455
la scena di un crimine
e quanto orribile quella scena

43
00:02:24,457 --> 00:02:25,723
sarà quandoa arriverai,

44
00:02:25,725 --> 00:02:28,392
okay? Questo sembra già un caso
di due-tre giorni fa.

45
00:02:28,394 --> 00:02:30,427
Solo-solo per questa ridicola sfacchinata.
Quindi?

46
00:02:30,429 --> 00:02:31,462
Che problema c'è?

47
00:02:31,464 --> 00:02:32,496
Domani è Halloween.

48
00:02:32,498 --> 00:02:33,898
Halloween, sai?

49
00:02:33,900 --> 00:02:35,466
E' quella cosa con i bambini
e loro hanno ricevono dolcetti

50
00:02:35,467 --> 00:02:36,470
e sono felici e mettono un costume. 
Dolcetto o scherzetto...

51
00:02:36,494 --> 00:02:37,569
I... Io amo Halloween.

52
00:02:37,570 --> 00:02:40,004
So cos'è Halloween.
Lo sai? Perché

53
00:02:40,006 --> 00:02:41,539
il tuo Halloween è sempre
la stessa cosa ogni anno.

54
00:02:41,541 --> 00:02:43,440
Ti siedi sul divano a mangiare
popcorn e guardare sempre lo stesso

55
00:02:43,442 --> 00:02:44,875
stupido film, okay?
Esatto. E' fantastico.

56
00:02:44,877 --> 00:02:46,043
Beh, per me,
è diverso.

57
00:02:46,045 --> 00:02:47,311
Vedi,
il tempo non è sempre lo stesso.

58
00:02:47,313 --> 00:02:49,713
Quando hai dei figli,
è solo questione di tempo

59
00:02:49,715 --> 00:02:51,682
prima che preferiscano mangiare
un-un albero

60
00:02:51,684 --> 00:02:53,083
piuttosto che passare Halloween 
con te.

61
00:02:53,085 --> 00:02:54,485
Gracie ha altri piani?

62
00:02:54,487 --> 00:02:57,388
Lei, uh, è perduta per quanto
riguarda Halloween.

63
00:02:57,390 --> 00:02:58,756
Ma il piccolino

64
00:02:58,758 --> 00:03:01,025
è davvero emozionato.
Abbiamo grandi piani ed ora questo.

65
00:03:01,027 --> 00:03:02,026
Hai programmi con Charlie?

66
00:03:02,028 --> 00:03:03,427
Sì.
Oh, amico. Beh, ascolta

67
00:03:03,429 --> 00:03:05,095
tuo figlio capirà se non riuscirai
ad arrivare.

68
00:03:05,097 --> 00:03:06,397
No, no.
Un bambino di quattro anni non

69
00:03:06,399 --> 00:03:08,065
capisce perché suo padre non
può essere presente

70
00:03:08,067 --> 00:03:09,400
Sa solo che non c'è.

71
00:03:09,402 --> 00:03:11,902
D'accordo, ascolta, questo potrebbe
non essere tanto brutto.

72
00:03:13,205 --> 00:03:16,240
Kono. La chiamata ha detto che
c'erano parti di un corpo.

73
00:03:16,242 --> 00:03:17,841
Sì, molte.

74
00:03:17,843 --> 00:03:20,044
Trovati da un paio di ragazzi
in un campo horror.

75
00:03:20,046 --> 00:03:21,445
Un cosa?

76
00:03:21,447 --> 00:03:23,180
E' un'avventura interattiva.

77
00:03:23,182 --> 00:03:25,149
Le persone pagano per
passare la notte fuori casa

78
00:03:25,151 --> 00:03:26,584
con un gruppo di attori in
maschera

79
00:03:26,586 --> 00:03:28,519
che li spaventano
inseguendoli.

80
00:03:28,521 --> 00:03:30,955
Uh-huh.

81
00:03:30,957 --> 00:03:32,790
Conosco un paio di strade
a Camden dove hai

82
00:03:32,792 --> 00:03:34,325
stessa esperienza
senza pagare nulla.

83
00:03:34,327 --> 00:03:35,526
Che ho detto?

84
00:03:35,528 --> 00:03:37,194
Sì, beh, per quanto riguarda
la paura, questi ragazzi

85
00:03:37,196 --> 00:03:38,462
hanno avuto quello per cui
hanno pagato.

86
00:03:38,464 --> 00:03:41,332
Il comunicato parlava di un solo bagaglio.
Ne vedo tre.

87
00:03:41,334 --> 00:03:44,301
Sì, La polizia ha trovato gli altri 
due nella scorsa mezz'ora.

88
00:03:44,303 --> 00:03:45,983
Sembra che ci troviamo
in una zona di scarico.

89
00:03:47,406 --> 00:03:49,607
Qualche idea su quanto tempo
siano rimasti qua fuori?

90
00:03:49,609 --> 00:03:51,675
Uh, la scientifica dice
da una settimana.

91
00:03:53,379 --> 00:03:55,179
D'accordo, ascoltatemi tutti.

92
00:03:55,181 --> 00:03:57,114
Voglio i K-9 qui
e un radar per il suolo.

93
00:03:57,116 --> 00:03:59,817
Assicuratevi di avere tutto.
Potrebbero essercene di più.

94
00:03:59,819 --> 00:04:02,186
Chiama Max.

95
00:04:02,188 --> 00:04:03,654
Fai in modo che si liberi da 
ogni impegno.

96
00:04:03,656 --> 00:04:06,123
Sembra proprio che abbiamo
un serial killer tra le mani.

97
00:04:17,785 --> 00:04:21,386
♪ ♪

98
00:04:29,096 --> 00:04:31,463
<i> D'accordo, Max,</i>

99
00:04:31,465 --> 00:04:33,699
hai finito di controllare
le nostre tre sconociute?

100
00:04:33,701 --> 00:04:36,368
In realtà, signori,
ci sono quattro sconosciute.

101
00:04:36,370 --> 00:04:39,004
Aspetta un attimo, pensavo
ci fossero tre corpi

102
00:04:39,006 --> 00:04:41,139
nei tre bagagli.
Dopo un esame più accurato,

103
00:04:41,141 --> 00:04:44,243
ogni bagaglio contiene
un pazzle a mosaico

104
00:04:44,245 --> 00:04:45,511
di differenti parti
del corpo

105
00:04:45,513 --> 00:04:48,313
di quattro vittime femminili.

106
00:04:48,315 --> 00:04:50,716
E come potete vedere,
ogni vittima

107
00:04:50,718 --> 00:04:52,851
ha parti chiavi della propria
atonomia mancanti.

108
00:04:52,853 --> 00:04:56,488
Ma la scientifica ha controllato l'area
due volte, hanno trovato tutto quello che c'era.

109
00:04:56,490 --> 00:04:58,524
Credo che il killer le stia
tenendo per sé.

110
00:04:58,526 --> 00:04:59,892
Un souvenir.

111
00:04:59,894 --> 00:05:01,660
Non capisco.
Perché qualcuno lo farebbe?

112
00:05:01,662 --> 00:05:03,962
Intendo, capisco un-un
trofeo della competizione di bowling

113
00:05:03,964 --> 00:05:05,397
o del team di hockey o
qualcosa del genere,

114
00:05:05,399 --> 00:05:07,666
ma delle parti di un corpo?
Curioso che abbia trovato

115
00:05:07,668 --> 00:05:10,102
tracce di formaldeide and methanolo--

116
00:05:10,104 --> 00:05:11,770
elementi chimci comunementi
usati per imbalsamare,

117
00:05:11,772 --> 00:05:13,605
Comunque,
nessuno dei cadaveri

118
00:05:13,607 --> 00:05:15,507
è stato effettivamente imbalsamato.

119
00:05:15,509 --> 00:05:17,643
D'accordo, dobbiamo controllare
i precedenti di chiunque lavori

120
00:05:17,645 --> 00:05:19,578
per camaere mortuarie,
pompe funebri,

121
00:05:19,580 --> 00:05:21,280
cimiteri di zona
e mettere su una

122
00:05:21,282 --> 00:05:23,882
lista di pontenziali sospettati.
Che altro puoi dirci, Max?

123
00:05:23,884 --> 00:05:26,084
Um, questo, uh,
la ruga orizzontale

124
00:05:26,086 --> 00:05:28,020
sul collo della vittima

125
00:05:28,022 --> 00:05:30,389
suggerisce una morte per
strangolamento.

126
00:05:30,391 --> 00:05:33,125
Abbiamo idea di quando
sia successo?

127
00:05:33,127 --> 00:05:35,294
Beh, basandomi sul livello di 
putrefazione

128
00:05:35,296 --> 00:05:36,528
e sulla presenza di larve,

129
00:05:36,530 --> 00:05:38,363
Ho stimato che i corpi
possano essere vecchi

130
00:05:38,365 --> 00:05:41,600
di cinque o sei giorni.
In ogni caso, ho trovato

131
00:05:41,602 --> 00:05:43,936
bruciature da congelatore sui resti
di due delle vittime

132
00:05:43,938 --> 00:05:46,204
e cristalli di ghiaccio
nel cuore di una terza.

133
00:05:46,206 --> 00:05:47,739
Questo rende stabilire l'ora
del decesso

134
00:05:47,741 --> 00:05:49,274
quasi impossibile.

135
00:05:49,276 --> 00:05:50,809
Stai dicendo che le ha congelate

136
00:05:50,811 --> 00:05:52,311
dopo averle uccise
e smembrate

137
00:05:52,313 --> 00:05:54,413
e poi le ha gettate tempo
dopo, giusto?

138
00:05:54,415 --> 00:05:55,614
Questa è la mia supposizione.

139
00:05:55,616 --> 00:05:57,449
Quindi, praticamente, non
abbiamo alcuna idea.

140
00:05:57,451 --> 00:05:59,585
Non so sappiamo. Potrebbe essere
una settimana come un mese.

141
00:05:59,587 --> 00:06:01,320
Nel frettempo questo
pazzo è ancora in giro.

142
00:06:01,322 --> 00:06:02,955
Beh, è un comune 
pregiudizio

143
00:06:02,957 --> 00:06:04,656
che tutti i serial killer
siano pazzi.

144
00:06:04,658 --> 00:06:06,391
Comunque, molto spesso

145
00:06:06,393 --> 00:06:08,060
sono perfetti camaleonti

146
00:06:08,062 --> 00:06:11,129
Sono capaci di nascondere la
rabbai e le loro vere intenzioni

147
00:06:11,131 --> 00:06:12,764
dietro una facciata molto
più civilizzata,

148
00:06:12,766 --> 00:06:15,233
che noi chiamiamo
maschera di sanità mentale.

149
00:06:15,235 --> 00:06:18,604
Si starà nascondendo in piena
vista, cercando le vittime.

150
00:06:18,606 --> 00:06:21,840
Uccidono le vittine in un
posto e

151
00:06:21,842 --> 00:06:24,543
ne fanno quello che vogliono
in un altro.

152
00:06:24,545 --> 00:06:28,246
Deacon MacKenna, The Trashman...

153
00:06:29,483 --> 00:06:31,683
Max, scusami tanti,
Non ho neanche pensato...

154
00:06:31,685 --> 00:06:33,285
Ascoltami, il...

155
00:06:33,287 --> 00:06:35,387
se vuoi tirarti fuori da questo caso,
non è un problema

156
00:06:35,389 --> 00:06:38,223
No, Io-Io... Io la ringrazio
per questo, Comandante.

157
00:06:38,225 --> 00:06:40,859
La sua sensibilità riguardo
l'omicidio

158
00:06:40,861 --> 00:06:42,094
della mia madre biologica

159
00:06:42,096 --> 00:06:44,963
è molto apprezzata.
Comunque credo fermamente

160
00:06:44,965 --> 00:06:46,865
che la mia esperienza
in serial killer

161
00:06:46,867 --> 00:06:48,266
e nel loro modus operandi

162
00:06:48,268 --> 00:06:50,836
possano essere una valida
risorsa per questo caso.

163
00:06:50,838 --> 00:06:52,304
Oh, anche noi la pensiamo così

164
00:06:52,306 --> 00:06:54,239
d'accordo?

165
00:06:54,241 --> 00:06:56,541
Resta concentrato su 
questo.

166
00:06:56,543 --> 00:06:58,377
D'accordo. Okay,
queste donne

167
00:06:58,379 --> 00:07:01,146
non sono state scelte il modo casuale.
Sono state scelte una ad una.

168
00:07:01,148 --> 00:07:02,514
Quindi se le identifichiamo,
scopriremo

169
00:07:02,516 --> 00:07:03,749
con chi sono entrate in contatto,

170
00:07:03,751 --> 00:07:06,652
e in questo modo troveremo il
nostro killer, d'accordo?

171
00:07:06,654 --> 00:07:08,687
Grazie, Max.
Oh, in realtà, uh,

172
00:07:08,689 --> 00:07:10,522
c'è ancora una cosa

173
00:07:10,524 --> 00:07:11,790
Che succede?

174
00:07:11,792 --> 00:07:14,860
Sono semplicemente perplesso

175
00:07:14,862 --> 00:07:18,664
dall'apparente mancanza di
curiosità riguardo il mio costume.

176
00:07:18,666 --> 00:07:20,265
Hai un costume?

177
00:07:20,267 --> 00:07:23,235
Ah, eccolo. Un sintetico resoconto
con giusto un pizzico

178
00:07:23,237 --> 00:07:24,903
di accondiscendenza.
L'ordine è ristabilito.

179
00:07:24,905 --> 00:07:27,539
Okay, chi è?

180
00:07:27,541 --> 00:07:30,542
Oh, vuoi che indoviniamo
chi è.

181
00:07:30,544 --> 00:07:31,843
Uh, la moglie di George Washington.

182
00:07:31,845 --> 00:07:33,612
Martha Washington.

183
00:07:33,614 --> 00:07:35,614
Sono chiaramente uno dei personaggi

184
00:07:35,616 --> 00:07:38,950
del primo fil di Keanu Reeves:
Chevalier Raphael Danceny.

185
00:07:38,952 --> 00:07:41,486
Sono, Io... I-Io non sono...

186
00:07:41,488 --> 00:07:44,656
Beh, non sono sorpreso,
Comandante, che lei sia allo scuro

187
00:07:44,658 --> 00:07:48,226
del fondamentale capolavoro di Stephen Frears,
il film per tv <i> Dangerous Liaisons.</i>

188
00:07:48,228 --> 00:07:50,929
E presumo che

189
00:07:50,931 --> 00:07:53,598
la mancanza di inseguimenti 
di macchine ed esplosioni

190
00:07:53,600 --> 00:07:55,100
non abbia suscitato il suo interesse.

191
00:07:55,102 --> 00:07:56,735
Io l'ho capito.

192
00:07:56,737 --> 00:07:59,371
Prego? <i>tu</i> hai capito--
oh, hai visto quel film?

193
00:07:59,373 --> 00:08:00,906
Non hai visto quel film.
Quando l'avresti visto?

194
00:08:00,908 --> 00:08:02,307
1988. 1988?
Oh, signori, uh, per favore

195
00:08:02,309 --> 00:08:03,775
portate la vostra noiosa
discussione da qualche altra parte.

196
00:08:03,777 --> 00:08:05,977
Quando è stato fatto il film? 19...
Era- probabilmente non era neanche

197
00:08:05,979 --> 00:08:07,913
stato fatto... Non mettere il dito lì
o ti brucerai. <i>Adieu, adieu.</i>

198
00:08:07,915 --> 00:08:09,181
Ricordo,
assolutamente...

199
00:08:19,493 --> 00:08:21,560
Sono qui per donare il sangue

200
00:08:21,562 --> 00:08:23,862
sono il principe Vlad terzo.

201
00:08:23,864 --> 00:08:25,597
aka Vlad l'Impalatore,

202
00:08:25,599 --> 00:08:27,632
aka Dracula.

203
00:08:27,634 --> 00:08:29,801
Ah, ah, ah, ah!

204
00:08:32,973 --> 00:08:34,706
Comunque, sono qui

205
00:08:34,708 --> 00:08:37,743
ogni anno vestito così per
donare sangue.

206
00:08:37,745 --> 00:08:40,078
Tranne lo scorso anno,
in cui sono stato rapito

207
00:08:40,080 --> 00:08:42,047
e ho aiutato a prendere
un contraffattore che stava

208
00:08:42,049 --> 00:08:43,482
provando a ricostruire l'IRA.

209
00:08:43,484 --> 00:08:45,383
Riempia questo.

210
00:08:45,385 --> 00:08:46,885
Deve controllare i suoi
livelli di ferro

211
00:08:46,887 --> 00:08:49,287
e la pressione del sangue per essere
certo che sia sano per lei donare.

212
00:08:49,289 --> 00:08:50,622
E' perché sono un ragazzone?

213
00:08:50,624 --> 00:08:53,325
No, perché è un vampiro.

214
00:08:53,327 --> 00:08:55,494
Per gli esami, nella stanza tre.

215
00:09:00,400 --> 00:09:01,933
<i>La scientifica ha controllato tutti i bagagli</i>

216
00:09:01,935 --> 00:09:04,402
trovati sulla scena del crimine.
Due delle borse erano generiche,

217
00:09:04,404 --> 00:09:06,905
nessuna marca o etichetta.
Fortunatamente però una delle vittime

218
00:09:06,907 --> 00:09:08,640
aveva gusti molto costosi.

219
00:09:08,642 --> 00:09:10,909
Questo bagaglio da aeroporto
E' uno dei migliori

220
00:09:10,911 --> 00:09:12,344
della collezione europea.
Ogni pezzo

221
00:09:12,346 --> 00:09:13,812
ha il suo esclusivo numero
seriale.

222
00:09:13,814 --> 00:09:15,280
Era registrato a nome di...

223
00:09:15,282 --> 00:09:18,116
Kimberly Payne,
inglese.

224
00:09:18,118 --> 00:09:19,384
E' una delle nostre vittime.

225
00:09:19,386 --> 00:09:20,719
Beh, Interpol
ha una notifica

226
00:09:20,721 --> 00:09:22,721
a suo nome. E' scomparsa
da tre mesi.

227
00:09:22,723 --> 00:09:25,924
Sappiamo che è passata attraverso
la dogana dell'aeroporto di Honolulu.

228
00:09:25,926 --> 00:09:27,659
E ha pagato in anticipo una camera
al Kahala Resort,

229
00:09:27,661 --> 00:09:29,427
ma secondo i suoi spostamenti,
non ha mai fatto il check in.

230
00:09:29,429 --> 00:09:31,530
Okay, quindi il nostro killer
deve averla presa

231
00:09:31,532 --> 00:09:33,265
in un punto fra l'aereoporto e
l'hotel.

232
00:09:33,267 --> 00:09:35,634
Ha viaggiato con qualcuno?
O ha incontrato qualcuno qui?

233
00:09:35,636 --> 00:09:37,335
Secondo il rapporto della 
persona scomparsa

234
00:09:37,337 --> 00:09:40,539
compilato dalla famiglia,
era semplicemente in vacanza da sola.

235
00:09:42,209 --> 00:09:44,142
D'accordo, Kono, fammi un favore--
chiama la famiglia.

236
00:09:44,144 --> 00:09:46,111
Dì lor che abbiamo trovato
la figlia, per favore.

237
00:09:46,113 --> 00:09:48,113
Lo farò.

238
00:09:48,115 --> 00:09:51,817
Sì, Eric,
che hai scoperto?

239
00:09:51,819 --> 00:09:53,385
Ti piace?

240
00:09:53,387 --> 00:09:54,786
Molto carino, E-Train.

241
00:09:54,788 --> 00:09:56,054
Che cos'è?

242
00:09:56,056 --> 00:09:57,222
Un regalo.

243
00:09:57,224 --> 00:10:00,192
Da oltre la tomba.

244
00:10:02,362 --> 00:10:03,495
Uh, giusto.

245
00:10:03,497 --> 00:10:04,629
Mi dispiace, sto ancora...

246
00:10:04,631 --> 00:10:06,898
lavorando sul 
mio stile di presentazione.

247
00:10:08,001 --> 00:10:09,701
La polizia ha trovato questo
su uno dei cadaveri.

248
00:10:09,703 --> 00:10:11,636
Okay, quindi apparteneva
a una delle vittime.

249
00:10:11,638 --> 00:10:12,838
Forse.

250
00:10:12,840 --> 00:10:14,573
Oppure l'ha messo lì il 
nostro assassino.

251
00:10:14,575 --> 00:10:16,141
Perché mai l'avrebbe fatto?
Perché

252
00:10:16,143 --> 00:10:17,776
è un amuleto per la magia nera.

253
00:10:17,778 --> 00:10:19,744
Parte di un inquetante rituale
da serial killer o roba del genere.

254
00:10:19,746 --> 00:10:21,746
Questa iscrizione qui
è un incantesimo di protezione,

255
00:10:21,748 --> 00:10:24,182
principalmente usato nelle 
cerimonie occulte che si eseguono

256
00:10:24,184 --> 00:10:26,017
per legare insieme due
persone. Non è un incantesimo di

257
00:10:26,019 --> 00:10:28,086
protezione molto efficace, però,
se vuoi il mio parere - mi sbaglio?

258
00:10:30,424 --> 00:10:33,358
Sai, dal momento che era
tagliata a pezzetti in una borsa, giusto?

259
00:10:33,360 --> 00:10:36,261
Ragazzi, sentite, uh, okay,
magari può aver senso

260
00:10:36,263 --> 00:10:38,697
se è il modo in cui il nostro killer
si connette con vittima?

261
00:10:38,699 --> 00:10:40,065
Okay, è...
è una buona ipotesi.

262
00:10:40,067 --> 00:10:41,466
Da quando parli latino?

263
00:10:41,468 --> 00:10:43,368
Non lo parlo.
L'ho cercato su Bing, amico.

264
00:10:43,370 --> 00:10:45,203
Sai, quel posto dove puoi scrivere le cose
in quella piccola barra e...

265
00:10:45,205 --> 00:10:46,605
Sì, lo so
cos'è.

266
00:10:46,607 --> 00:10:47,672
Benissimo, be', non ne sono
sempre sicuro, dato che

267
00:10:47,674 --> 00:10:48,907
sei nato 
prima di Internet

268
00:10:48,909 --> 00:10:50,041
eccetera.

269
00:10:50,043 --> 00:10:52,410
Wow. Vuoi dormire
in garage stasera?

270
00:10:52,412 --> 00:10:53,812
Ehi, tutto quello
che vuoi,

271
00:10:53,814 --> 00:10:54,946
Zio D...
Ehi.

272
00:10:54,948 --> 00:10:56,882
...tective Williams.

273
00:10:56,884 --> 00:10:58,817
Ehi, sembra che manchi
un pezzo qui.

274
00:10:58,819 --> 00:11:00,252
Molto bene.

275
00:11:00,254 --> 00:11:03,421
Originariamente era così.

276
00:11:06,593 --> 00:11:08,593
Cos'è quello, sangue?

277
00:11:08,595 --> 00:11:12,030
Già... che ho controllato
poco prima che arrivaste,

278
00:11:12,032 --> 00:11:13,231
e indovinate un po'?

279
00:11:13,233 --> 00:11:15,267
Non voglio indovinare.
Okay, uh,

280
00:11:15,269 --> 00:11:16,735
Ho trovato qualcosa.

281
00:11:18,505 --> 00:11:21,706
Okay, Mark Shepperd, 32 anni,
ha dei precedenti.

282
00:11:21,708 --> 00:11:24,943
Reato di accumulazione e crudeltà 
verso gli animali.

283
00:11:24,945 --> 00:11:27,412
Possesso di droga, aggressione.

284
00:11:27,414 --> 00:11:30,649
E interesse per l'occulto
a giudicare da quel tatuaggio.

285
00:11:30,651 --> 00:11:32,984
E da quella inquietante,

286
00:11:32,986 --> 00:11:35,387
spenta espressione nei suoi occhi.

287
00:11:35,389 --> 00:11:38,890
Ha il perfetto curriculum
da serial killer.

288
00:11:42,362 --> 00:11:45,931
Sto perdendo la sensibilità della mano.

289
00:11:47,034 --> 00:11:49,968
E' normale, vero?

290
00:11:50,938 --> 00:11:53,138
Sono sicuro che tu sappia
ciò che stai facendo.

291
00:11:53,140 --> 00:11:54,839
Certo che lo sono.

292
00:11:54,841 --> 00:11:56,341
Sul serio, però, se il sangue 
non arriva alle dita,

293
00:11:56,343 --> 00:11:58,276
potrebbero andare in
cancrena, giusto?

294
00:11:58,278 --> 00:12:01,713
Ora starò zitto 
e ti lascerò, uh...

295
00:12:01,715 --> 00:12:04,282
Tutti a terra.

296
00:12:05,419 --> 00:12:06,918
A terra!
Mettetevi a terra adesso!

297
00:12:06,920 --> 00:12:09,454
Giù! Giù! A terra. Non muovetevi!

298
00:12:09,456 --> 00:12:11,456
Ehi, Jerry. Costume fantastico.

299
00:12:11,458 --> 00:12:12,757
Ti spiace se ti faccio un appunto?

300
00:12:12,759 --> 00:12:14,726
Diciamo che al momento sono
un po' occupato.

301
00:12:14,728 --> 00:12:16,261
Già, lo siamo entrambi.

302
00:12:16,263 --> 00:12:18,663
Sono alla Hawaiian United
Blood Bank a Dillingham.

303
00:12:18,665 --> 00:12:21,132
Ovviamente.
Sono certo che adoreranno il costume.

304
00:12:21,134 --> 00:12:22,968
No, ascoltami,
sta succedendo qualcosa.

305
00:12:24,037 --> 00:12:25,337
L'hai sentito?

306
00:12:25,339 --> 00:12:27,105
E' quello che penso io?

307
00:12:27,107 --> 00:12:30,075
Già, sono pallottole che colpiscono legno
e vetro e metallo.

308
00:12:30,077 --> 00:12:32,143
Non persone, spero,
ma non lo so per certo.

309
00:12:32,145 --> 00:12:34,713
Dei tizi sono entrati qui come delle furie
hanno preso il controllo del posto.

310
00:12:34,715 --> 00:12:35,714
Okay, quanti sono?

311
00:12:35,716 --> 00:12:37,382
Più di uno.

312
00:12:37,384 --> 00:12:40,285
Non vedo nulla. Sono in una sala esami
con un flebotomo.

313
00:12:40,287 --> 00:12:41,886
Siete al sicuro?
Per ora.

314
00:12:41,888 --> 00:12:42,854
Okay, tenete duro.

315
00:12:42,856 --> 00:12:44,222
Stiamo arrivando.

316
00:12:53,734 --> 00:12:57,369
Mark Shepperd, polizia! Apra subito!

317
00:12:58,572 --> 00:13:00,038
Hai sentito?

318
00:13:11,818 --> 00:13:14,953
Steve!

319
00:13:14,955 --> 00:13:17,222
Steve?!

320
00:13:34,274 --> 00:13:37,342
Forza! Forza!

321
00:13:53,111 --> 00:13:55,779
Sai una cosa, c'eri quasi, amico.

322
00:13:55,879 --> 00:13:57,311
Avresti dovuto lasciarmi lì.

323
00:13:57,313 --> 00:14:00,214
Okay, prima cosa: non 
dirmi cos'avrei dovuto fare.

324
00:14:00,216 --> 00:14:01,415
Seconda:
non sarai così fortunato.

325
00:14:01,417 --> 00:14:03,484
Pagherai
per ciò che hai fatto a quelle donne.

326
00:14:03,486 --> 00:14:07,522
Di che stai parlando?

327
00:14:07,524 --> 00:14:09,824
Quello lo riconosci?

328
00:14:09,826 --> 00:14:11,893
Certo, è della mia ragazza.

329
00:14:11,895 --> 00:14:14,128
La mia<i> ex-ragazza.</i>

330
00:14:14,130 --> 00:14:15,263
Bene, come si chiama?

331
00:14:15,265 --> 00:14:16,631
Tamara Craig.

332
00:14:16,633 --> 00:14:19,767
Lei, uh... è
una di queste ragazze?

333
00:14:21,871 --> 00:14:24,305
E'... è lei.
Oh mio Dio, quella è Tamara.

334
00:14:24,307 --> 00:14:25,540
Che cosa le è successo?

335
00:14:25,542 --> 00:14:27,408
Be', siamo qui
per chiederlo a te.

336
00:14:27,410 --> 00:14:29,143
Vedi, abbiamo trovato
quell'amuleto

337
00:14:29,145 --> 00:14:31,345
con sopra il tuo sangue
sulla scena del crimine.

338
00:14:31,347 --> 00:14:32,947
Bene, e pensate che
sia stato io?

339
00:14:32,949 --> 00:14:35,249
No, no, no, no, no, no.
Ci siamo scambiati gli amuleti,

340
00:14:35,251 --> 00:14:36,551
sì, ma è stata una sua idea,

341
00:14:36,553 --> 00:14:38,352
sapete,
come Angie e Billy Bob.

342
00:14:38,354 --> 00:14:40,421
Era il nostro modo
di essere sempre l'uno con l'altra.

343
00:14:40,423 --> 00:14:43,191
Dov'è il tuo?
Nella spazzatura, a casa mia.

344
00:14:43,193 --> 00:14:45,760
L'ho buttato via
poco prima di, uh...

345
00:14:45,762 --> 00:14:46,894
prima di, um, cosa?

346
00:14:49,199 --> 00:14:51,866
Poco prima di
tentare il suicidio.

347
00:14:53,770 --> 00:14:56,904
Tamara era la mia unica ragione
di vita.

348
00:14:56,906 --> 00:14:58,139
Non le avrei mai potuto fare del male.

349
00:14:58,141 --> 00:14:59,574
Quando ha rotto
con me,

350
00:14:59,576 --> 00:15:01,509
Ho perso tutto.

351
00:15:01,511 --> 00:15:03,978
Quand'è stata l'ultima volta
che l'hai vista?

352
00:15:03,980 --> 00:15:06,280
Cinque settimane fa,
abbiamo avuto un'accesa discussione.

353
00:15:06,282 --> 00:15:08,649
E' andata a Hong Kong
per andare a trovare una delle sue amiche.

354
00:15:08,651 --> 00:15:11,252
Um, pensavo che si sarebbe 
solo calmata per poi tornare indietro

355
00:15:11,254 --> 00:15:12,453
come sempre.

356
00:15:12,455 --> 00:15:14,121
Ma non l'ha fatto.

357
00:15:14,123 --> 00:15:16,357
Non ha 
risposto alle mie chiamate.

358
00:15:16,359 --> 00:15:18,392
Non ha risposto ai miei messaggi.

359
00:15:18,394 --> 00:15:22,730
Alla fine ho realizzato
che era semplicemente finita.

360
00:15:22,732 --> 00:15:24,932
Che non l'avrei
mai più rivista.

361
00:15:28,071 --> 00:15:30,871
Dove state andando?

362
00:15:30,873 --> 00:15:33,074
Volete 
lasciarmi qui?!

363
00:15:34,978 --> 00:15:38,679
Okay, non è il nostro uomo.
No, s-sono d'accordo. Ha quella,

364
00:15:38,681 --> 00:15:40,181
uh, sensibilità emotiva...
Come dire, ha un'aria da:

365
00:15:40,183 --> 00:15:41,649
"Scriverò
una-orrenda-canzone-d'amore-

366
00:15:41,651 --> 00:15:42,783
su-una-ragazza",

367
00:15:42,785 --> 00:15:44,452
ma da omicidi seriali? 
Non penso proprio.

368
00:15:44,454 --> 00:15:47,355
Chiama la polizia, di' loro di 
prenderlo e portarlo al King's Medical.

369
00:15:47,357 --> 00:15:49,189
Voglio una valutazione psichica MH-1 
completa su di lui, okay?

370
00:15:49,213 --> 00:15:49,858
Va bene.

371
00:15:49,859 --> 00:15:52,059
Ci darà un po' di tempo
per verificare la sua storia.

372
00:15:52,061 --> 00:15:54,762
Nel frattempo, estraiamo tutte le informazioni
che riusciamo a trovare su Tamara Craig.

373
00:15:54,764 --> 00:15:56,897
Cercate delle eventuali connessioni
con l'altra vittima, Kimberly Payne.

374
00:15:56,899 --> 00:15:59,400
Devo rispondere.
Okay.

375
00:15:59,402 --> 00:16:02,503
Pronto.

376
00:16:02,505 --> 00:16:04,538
Rachel, rallenta.

377
00:16:04,540 --> 00:16:06,307
Piano- rallenta.

378
00:16:07,877 --> 00:16:09,477
Dov'è adesso?

379
00:16:09,479 --> 00:16:11,479
Okay, non...
mi occuperò io...

380
00:16:11,481 --> 00:16:13,848
La troverà,
la andrò a prendere,

381
00:16:13,850 --> 00:16:16,050
e la riporterò
a casa, okay?

382
00:16:16,052 --> 00:16:17,518
Ti prego, tutto
si sistenerà.

383
00:16:17,520 --> 00:16:19,620
Ti chiamo non 
appena la trovo.

384
00:16:19,622 --> 00:16:21,422
Ho tutto sotto controllo. Okay?
Fidati di me. Okay, ciao.

385
00:16:21,424 --> 00:16:23,057
Gracie sta bene?
Cosa sta succedendo?

386
00:16:23,059 --> 00:16:25,926
Grace, uh, doveva

387
00:16:25,928 --> 00:16:28,229
dormire
a casa di un'amica a Kahala.

388
00:16:28,231 --> 00:16:30,498
Ma a quanto pare ha mentito,
ed è a una festa

389
00:16:30,500 --> 00:16:32,166
sulla costa settentrionale.

390
00:16:32,168 --> 00:16:33,367
Vai pure. Qui ci penso io.

391
00:16:33,369 --> 00:16:35,936
Sei sicuro?
Se sono sicuro? Tua figlia di tredici anni

392
00:16:35,938 --> 00:16:38,172
è a una festa dalla parte opposta
dell'isola, Danny.

393
00:16:38,174 --> 00:16:39,640
Hai ragione.
Ora <i>mi</i> uccido.

394
00:16:39,642 --> 00:16:41,676
Non ucciderti, Danny.
Starà bene.

395
00:16:53,189 --> 00:16:55,323
Ehi, Duke.

396
00:16:55,325 --> 00:16:57,725
Kono, Chin,
i tiratori sono fuggiti dalla scena.

397
00:16:57,727 --> 00:16:58,893
Abbiamo emesso un'allerta.

398
00:16:58,895 --> 00:17:00,561
Dentro ci sono solo feriti
non gravi.

399
00:17:00,563 --> 00:17:01,996
Grazie, Duke.

400
00:17:03,966 --> 00:17:06,200
Ehi, Jerry, stai bene?

401
00:17:06,202 --> 00:17:09,003
Uh, ho la pressione un po'
alta. A parte questo sto bene.

402
00:17:09,005 --> 00:17:10,304
Il manager

403
00:17:10,306 --> 00:17:11,706
è stato un po' malmenato
ma penso che

404
00:17:11,708 --> 00:17:13,107
tutti gli altri si siano solo
presi un bello spavento.

405
00:17:13,109 --> 00:17:15,676
Oh, lei è Lia, la
flebotoma di cui ti ho parlato.

406
00:17:15,678 --> 00:17:16,811
Lia, questi sono i miei partner.

407
00:17:16,813 --> 00:17:18,346
Avete un'idea di cosa 
potrebbero aver preso?

408
00:17:18,348 --> 00:17:19,980
Sangue.
Sangue?

409
00:17:19,982 --> 00:17:22,116
E parecchio.

410
00:17:22,118 --> 00:17:23,951
Che razza di
ladri ruba del sangue?

411
00:17:23,953 --> 00:17:25,653
Vampiri.

412
00:17:33,129 --> 00:17:35,096
Qualcuno qui andava
di fretta.

413
00:17:35,098 --> 00:17:38,632
Pare che abbiano preso per la maggior parte
sacche di sangue di Jk3-negativo.

414
00:17:38,634 --> 00:17:39,967
Oh, è davvero raro.

415
00:17:39,969 --> 00:17:41,535
Impressionante.

416
00:17:41,537 --> 00:17:43,137
Ha ragione.

417
00:17:43,139 --> 00:17:45,673
Il Jk3-negativo è presente solo in una
persona su 10,000

418
00:17:45,675 --> 00:17:48,476
nelle Hawaii, principalmente
tra Polinesiani e Asiatici.

419
00:17:48,478 --> 00:17:50,711
Del sangue così raro
potrebbe essere un affare al mercato nero.

420
00:17:50,713 --> 00:17:53,347
Ma il suo valore ha
una data di scadenza.

421
00:17:53,349 --> 00:17:55,149
A meno che non sia refrigerato
correttamente,

422
00:17:55,151 --> 00:17:57,385
dev'essere usato entro
30 minuti dal suo prelievo qui.

423
00:17:57,387 --> 00:17:58,386
E la trasfusione

424
00:17:58,388 --> 00:17:59,787
deve essere eseguita da qualcuno

425
00:17:59,789 --> 00:18:01,088
che sa quello
che sta facendo.

426
00:18:01,090 --> 00:18:02,857
Se voglio del sangue,
vado in un pronto soccorso,

427
00:18:02,859 --> 00:18:04,892
a meno che, ovviamente, non comporti
essere arrestato

428
00:18:04,894 --> 00:18:06,026
perché sono un criminale.

429
00:18:06,028 --> 00:18:08,095
Quindi, qualcuno ha
un bisogno disperato di sangue,

430
00:18:08,097 --> 00:18:09,864
e questo è 
stato rubato apposta.

431
00:18:14,103 --> 00:18:16,570
<i>Quindi, ho scavato nel</i>
<i>passato di Tamara Craig.</i>

432
00:18:16,572 --> 00:18:18,706
Ora, non c'era nulla che
la collega direttamente

433
00:18:18,708 --> 00:18:21,542
con la nostra altra vittima,
Kimberly Payne, ma poi

434
00:18:21,544 --> 00:18:24,145
esaminato i tabulati telefonici di Tamara.

435
00:18:24,147 --> 00:18:27,181
E vien fuori che l'ultima chiamata
che ha fatto dal suo cellulare

436
00:18:27,183 --> 00:18:29,617
è stata subito il suo arrivo
all'Honolulu International

437
00:18:29,619 --> 00:18:31,252
da Osaka, tre settimane fa.

438
00:18:31,254 --> 00:18:34,522
Mm.
Stava chiamando il dentista per confermare

439
00:18:34,524 --> 00:18:36,557
un appuntamento
che aveva quel pomeriggio.

440
00:18:36,559 --> 00:18:38,292
Fammi indovinare:
non si è mai presentata.

441
00:18:38,294 --> 00:18:39,460
Esattamente.

442
00:18:39,462 --> 00:18:41,395
Proprio come Kimberly Payne.

443
00:18:41,397 --> 00:18:43,764
In un momento arriva
all'Honolulu International,

444
00:18:43,766 --> 00:18:46,600
e un momento dopo,
puff!, sparisce.

445
00:18:46,602 --> 00:18:48,402
Okay, quindi stiamo
cercando qualcuno

446
00:18:48,404 --> 00:18:49,904
collegato
all'aereoporto.

447
00:18:49,906 --> 00:18:51,772
E' lì che sceglie
le sue vittime.

448
00:18:51,774 --> 00:18:53,140
Sì, ma, andiamo,

449
00:18:53,142 --> 00:18:55,142
ci sono 15,000 people
che lavorano in quell'aereoporto,

450
00:18:55,144 --> 00:18:58,078
senza contare 
tutto il traffico pedonale.

451
00:18:58,080 --> 00:19:00,614
Chiunque tra queste persone
potrebbe essere un sospettato.

452
00:19:09,392 --> 00:19:11,192
<i>Magnifico.</i>
<i>Ti ho messo in imbarazzo.</i>

453
00:19:11,194 --> 00:19:12,526
<i>Mi dispiace molto.</i>

454
00:19:12,528 --> 00:19:15,362
<i>Mi scuso sinceramente</i>
<i>per averti messo in imbarazzo, Grace.</i>

455
00:19:15,364 --> 00:19:18,032
<i>Ma sono stato rimosso da</i>
<i>un caso molto importante.</i>

456
00:19:18,034 --> 00:19:21,035
Che te ne pare di questo? Che ne dici
del fatto che sono nella mia auto,

457
00:19:21,037 --> 00:19:22,436
e sto guidando per 56km

458
00:19:22,438 --> 00:19:24,371
nel mezzo del nulla
per cercarti? Che te ne pare?

459
00:19:24,373 --> 00:19:26,974
O del fatto che
hai mentito a tuo madre?

460
00:19:26,976 --> 00:19:29,243
Che è lei stessa una bugiarda.

461
00:19:29,245 --> 00:19:31,645
Mi ha mentito riguardo la faccenda di Charlie,
ma non...

462
00:19:31,647 --> 00:19:33,047
non è di questo che stiamo parlando.

463
00:19:33,049 --> 00:19:34,815
Io sto... sto parlando
tra me e me.

464
00:19:34,817 --> 00:19:36,584
Okay, questa è un discorso
del tutto diverso.

465
00:19:36,586 --> 00:19:38,052
Torniamo a te.

466
00:19:38,054 --> 00:19:40,221
Tu, signorina,
rispetterai la mia volontà.

467
00:19:40,223 --> 00:19:43,224
Rispetterai la mia volontà
fino al giorno in cui compirai 18 anni.

468
00:19:43,226 --> 00:19:44,525
Okay, e questa è la legge,

469
00:19:44,527 --> 00:19:46,427
e io conosco la legge perché
sono un agente di polizia, okay?

470
00:19:46,429 --> 00:19:47,962
A dire il vero, in realtà,

471
00:19:47,964 --> 00:19:50,397
tu dovresti rispettare la mia volontà
fino alla fine dei tempi.

472
00:19:50,399 --> 00:19:54,902
Ma ora, a causa del 
tuo comportamento... egoista,

473
00:19:54,904 --> 00:19:57,838
Io non potrò vedere 
il tuo fratellino stasera,

474
00:19:57,840 --> 00:19:59,640
e la cosa mi disturba.

475
00:20:03,246 --> 00:20:06,146
♪ ♪

476
00:20:16,893 --> 00:20:19,560
Che tipo di pazzo
ruba del sangue?

477
00:20:19,562 --> 00:20:21,629
Beh, a quanto pare 
i vampiri.

478
00:20:21,631 --> 00:20:23,631
In realtà, pensaci,

479
00:20:23,633 --> 00:20:25,833
i vampiri si nutrono del
sangue dei vivi.

480
00:20:25,835 --> 00:20:27,101
Non prendono quello nelle sacche.

481
00:20:27,103 --> 00:20:30,104
Hey, i vampiri non sono reali, punto.

482
00:20:30,106 --> 00:20:31,539
Sono solo uno 
strumento

483
00:20:31,541 --> 00:20:33,474
ispirato di marketing
per vendere popcorn.

484
00:20:33,476 --> 00:20:36,544
Ucciderei per uno stratagemma
del genere, fratello.

485
00:20:36,546 --> 00:20:38,345
Non c'è nessuno stratagemma.

486
00:20:38,347 --> 00:20:40,214
Il vampirismo esiste
dall'alba dei tempi.

487
00:20:40,216 --> 00:20:42,650
Le cultire antiche,
inclusa quella Mesopotamica,

488
00:20:42,652 --> 00:20:45,286
quella ebrea, gli antichi Greci
e i Romani, tutti hanno storie

489
00:20:45,288 --> 00:20:46,754
di demoni e spiriti

490
00:20:46,756 --> 00:20:48,622
che sono considerati i moderni
precursori dei vampiri.

491
00:20:48,624 --> 00:20:50,591
Whoa, Van Helsing,
durerà molto?

492
00:20:50,593 --> 00:20:52,993
Perché se così fosse, penso che
voi tre dovreste ordinare qualcosa,

493
00:20:52,995 --> 00:20:55,329
perché questi tavoli 
non sono gratuiti

494
00:20:55,331 --> 00:20:56,664
D'accordo, guarda.

495
00:20:56,666 --> 00:20:57,831
Ho messo insieme

496
00:20:57,833 --> 00:21:00,034
tutti gli incidenti riportati
da chiamate alla polizia

497
00:21:00,036 --> 00:21:01,502
nelle ultime ventiquattro ore.

498
00:21:01,504 --> 00:21:03,604
Tutto ciò che potesse essere
atto di violenza e

499
00:21:03,606 --> 00:21:05,306
richiedesse immediato soccorso
medico.

500
00:21:05,308 --> 00:21:07,841
Ho trovato una chiamata al 911 
per dei colpi sparati

501
00:21:07,843 --> 00:21:09,944
nel quarto d'ora in cui
la banca del sangue veniva colpita.

502
00:21:09,946 --> 00:21:11,345
Sembra che hanno trovato
dei bossoli

503
00:21:11,347 --> 00:21:12,813
ed tantissimo sangue
sulla scena.

504
00:21:12,815 --> 00:21:14,915
E' stato a poche miglia
dalla banca del sangue.

505
00:21:14,917 --> 00:21:16,817
Mm-hmm.
Quindi, dovrebbero essere in zona.

506
00:21:16,819 --> 00:21:18,786
Beh, la polizia ha già controllato
tutti gli ospedali,

507
00:21:18,788 --> 00:21:20,120
uffici medici e cliniche.

508
00:21:20,122 --> 00:21:22,356
D'accordo, allora, pensiamo
fuori dagli schemi.

509
00:21:22,358 --> 00:21:24,158
C'è quanche posto nella zona

510
00:21:24,160 --> 00:21:26,226
che può dare un qualunque tipo
di cure mediche?

511
00:21:26,228 --> 00:21:28,462
La Kalihi Pet Clinic.

512
00:21:28,464 --> 00:21:30,230
Ha senso.

513
00:21:30,232 --> 00:21:32,566
I vampiri sono tecnicamente pipistretti,
giusto?

514
00:21:32,568 --> 00:21:34,234
Jerry, resta qui.
Sicuri?

515
00:21:34,236 --> 00:21:35,669
Sicuri

516
00:21:35,671 --> 00:21:39,206
Quindi che cosa ordinerai? 
Tu?

517
00:21:59,428 --> 00:22:01,495
Buonasera.

518
00:22:01,497 --> 00:22:02,630
Five-O.

519
00:22:02,632 --> 00:22:03,797
Ci spiace disturbarla, signora,

520
00:22:03,799 --> 00:22:05,599
ma stiamo facendo un controllo
di routine della zona,

521
00:22:05,601 --> 00:22:08,202
per vedere se ci sono stati
eventi sospetti.

522
00:22:08,204 --> 00:22:10,804
- Perché? Sta succedendo qualcosa?
- E' Halloween.

523
00:22:10,806 --> 00:22:12,306
Stiamo solo controllando
il vicinato.

524
00:22:12,308 --> 00:22:14,842
Sa come sono i ragazzini.
Sì, capisco.

525
00:22:14,844 --> 00:22:17,277
Uh, n-no.
Niente, agenti.

526
00:22:17,279 --> 00:22:19,513
E' stata una serata molto
lenta.

527
00:22:20,483 --> 00:22:23,550
Okay. Beh, se le capita di 
vedere qualcosa

528
00:22:23,552 --> 00:22:26,820
o sentire qualcosa di insolito,
la preghiamo di chiamarci.

529
00:22:28,057 --> 00:22:29,456
Lo farò.

530
00:22:29,458 --> 00:22:30,991
D'accordo. Arriveremo
subito.

531
00:22:30,993 --> 00:22:33,894
Una buona serata.
Anche a voi.

532
00:22:39,368 --> 00:22:40,768
Chiama per dei rinforzi.

533
00:22:40,770 --> 00:22:43,103
Dì loro che abbiamo
una situazione con ostaggi.

534
00:22:52,161 --> 00:22:54,118
<i>L'agenzia di sicurezza mi</i>
<i>ha mandato</i>

535
00:22:54,119 --> 00:22:55,485
alcuni video di sicurezza.

536
00:22:55,487 --> 00:22:57,253
Ho novità riguardo entrambe le vittime,

537
00:22:57,255 --> 00:22:58,988
e dopo averle seguite 
attraverso l'aereoporto,

538
00:22:58,990 --> 00:23:01,591
sono risalito ad una piccola
lista di sopetti--

539
00:23:01,593 --> 00:23:04,661
con cui le vittime posson essere entrate in contatto.
Mm.

540
00:23:05,497 --> 00:23:07,797
Guarda questo ragazzo.

541
00:23:07,799 --> 00:23:09,499
Questo è Charles Oakman,

542
00:23:09,501 --> 00:23:11,968
e per un ragazzo che prende mance

543
00:23:11,970 --> 00:23:14,637
portando le borse delle persone,
è un po' troppo qualificato.

544
00:23:14,639 --> 00:23:16,839
Il ragazzo ha due diplomi--
uno dei quali

545
00:23:16,841 --> 00:23:19,175
in scienza mortuaria

546
00:23:19,177 --> 00:23:22,612
Max ha trovato tracce di elementi
per l'imbalsamazione sulle vittime.

547
00:23:22,614 --> 00:23:24,681
Beh, la lista di lavori
che ha fatto mostra

548
00:23:24,683 --> 00:23:26,849
che questo ragazzo era un
tecnico dell'imbalsamatura

549
00:23:26,851 --> 00:23:29,018
per l'East Memorial
Funeral Home.

550
00:23:29,020 --> 00:23:33,089
Non sarebbe il primo ragazzo
a portarsi il lavoro a casa.

551
00:23:33,091 --> 00:23:35,158
Nascosto in bella vista.

552
00:23:37,362 --> 00:23:40,029
Figlio di puttana.
Abbiamo il suo indirizzo?

553
00:23:40,031 --> 00:23:42,298
♪ ♪

554
00:23:52,577 --> 00:23:54,911
Charles Oakman?
Five-O!

555
00:24:12,530 --> 00:24:14,230
Libero!

556
00:24:14,232 --> 00:24:16,432
Libero qui.

557
00:24:23,341 --> 00:24:26,142
Whew! E' disgustoso.

558
00:24:26,978 --> 00:24:28,244
Buon Dio!

559
00:24:28,246 --> 00:24:30,446
Deve aver ucciso anche la domestica.

560
00:24:31,316 --> 00:24:34,217
Nessuno capisce l'humor da
poliziotto, qui.

561
00:24:35,620 --> 00:24:37,687
Hey, Lou.

562
00:24:38,623 --> 00:24:41,124
Che sono quelle, etichette
dei bagagli?

563
00:24:41,993 --> 00:24:43,660
“Tamara Craig.”

564
00:24:45,997 --> 00:24:47,830
“Kimberly Payne”"

565
00:24:47,832 --> 00:24:50,066
“Monica Segert.”

566
00:24:50,068 --> 00:24:52,402
“Amanda Lombard.”

567
00:24:52,404 --> 00:24:55,705
Chiama Max, digli che abbiamo
identificato le ultime due vittime.

568
00:25:01,479 --> 00:25:03,880
L'aggregazione di particelle
di polvere

569
00:25:03,882 --> 00:25:05,515
e la generale preservazione 
del posto

570
00:25:05,517 --> 00:25:08,184
suggeriscono che il nostro killer
è in qualche modo bloccato nel tempo.

571
00:25:08,186 --> 00:25:10,186
Sì, sembra che abbia dedicato
la sua stanza

572
00:25:10,188 --> 00:25:11,387
come fosse un qualche
tipo di memoriale.

573
00:25:11,389 --> 00:25:14,090
Forse per una donna che
un tempo viveva lì con lui.

574
00:25:17,028 --> 00:25:19,295
Assomiglia ad una delle
nostre vittime.

575
00:25:19,297 --> 00:25:20,463
Sì, hai ragione

576
00:25:22,467 --> 00:25:26,903
Forse sta prendendo di mira
donne che gli ricordano lei

577
00:25:26,905 --> 00:25:29,072
Due delle vittime avevano

578
00:25:29,074 --> 00:25:32,008
lineamenti del viso, pelle e colore
dei capelli molto diversi.

579
00:25:32,010 --> 00:25:34,043
Ma aveva bisogno solo di una
di loro.

580
00:25:34,045 --> 00:25:36,879
Okay, quindi che cosa stai
dicendo, Max?

581
00:25:36,881 --> 00:25:39,649
Magari non cercava soltanto
un volto.

582
00:25:39,651 --> 00:25:41,350
E' tutto il corpo

583
00:25:41,352 --> 00:25:44,821
Questo spiegherebbe perché tutte le
parti del corpo messe insieme

584
00:25:44,823 --> 00:25:47,156
formano un'intera figura umana
nuova.

585
00:25:47,158 --> 00:25:50,493
Credo stia cercando di ricreare
il suo amore perduto.

586
00:25:54,499 --> 00:25:57,400
Stiamo inseguendo il 
dottor Frankenstein.

587
00:26:03,074 --> 00:26:06,843
♪ ♪

588
00:26:08,179 --> 00:26:10,546
♪ ♪

589
00:26:13,017 --> 00:26:14,717
♪ ♪

590
00:26:19,624 --> 00:26:22,825
♪ ♪

591
00:26:22,827 --> 00:26:25,528
Salta! Salta! Salta! Salta!

592
00:26:25,530 --> 00:26:27,864
Salta! Salta!

593
00:26:31,302 --> 00:26:33,569
D'accordo, solo...

594
00:26:33,571 --> 00:26:35,204
rilassati e respira.

595
00:26:35,206 --> 00:26:37,306
Non c'è bisogno di, um...

596
00:26:37,308 --> 00:26:38,708
pensare al peggio.

597
00:26:38,710 --> 00:26:41,444
E' una brava ragazzina, e...

598
00:26:41,446 --> 00:26:43,112
fa scelte giuste.

599
00:26:43,114 --> 00:26:44,647
Muoviamoci.

600
00:26:46,117 --> 00:26:48,384
♪ ♪

601
00:26:51,523 --> 00:26:54,524
Oh, scusi, signore.
Mi scusi.

602
00:26:54,526 --> 00:26:57,293
♪ ♪

603
00:27:05,136 --> 00:27:07,270
Hey, mi dispiace disturbarvi
ragazzi.

604
00:27:07,272 --> 00:27:08,838
Avete visto questa ragazzina?

605
00:27:08,840 --> 00:27:09,906
No? No?

606
00:27:09,908 --> 00:27:11,174
Mi scusi.

607
00:27:11,176 --> 00:27:12,842
Ha visto questa ragazzina?

608
00:27:12,844 --> 00:27:14,510
No. Mi dispiace.
No?

609
00:27:14,512 --> 00:27:17,180
E tu,
Mod Squad?

610
00:27:17,182 --> 00:27:19,582
E voi ragazzi,
avete visto questa ragazzina?

611
00:27:22,353 --> 00:27:24,020
Hey, il tuo costume è molto carino.

612
00:27:24,022 --> 00:27:26,889
Grazie, l'ho fatto da me.
Bello.

613
00:27:26,891 --> 00:27:28,102
Quindi, come conosce Dave?

614
00:27:28,125 --> 00:27:29,258
Non lo conosco.

615
00:27:29,260 --> 00:27:30,760
Sono solo venuto con alcuni amici.

616
00:27:30,762 --> 00:27:32,829
Beh, sono contento che tu
l'abbia fatto.

617
00:27:32,831 --> 00:27:34,063
Ciao.

618
00:27:34,933 --> 00:27:36,199
Che cosa...

619
00:27:36,201 --> 00:27:37,834
ci fai qui?
Che ci faccio qui?

620
00:27:37,836 --> 00:27:40,670
Non lo so, ho solo pensato
Che avrei dovuto...controllare la festa.

621
00:27:40,672 --> 00:27:42,038
Che succede, amico?

622
00:27:42,040 --> 00:27:44,607
Non chiamarmi, uh...
“amico”, okay?

623
00:27:44,609 --> 00:27:46,242
Prima cosa.
E seconda,

624
00:27:46,244 --> 00:27:47,743
per favore allontanati da 
mia figlia,

625
00:27:47,745 --> 00:27:49,412
o prenderò quella spada
di plastica

626
00:27:49,414 --> 00:27:51,881
e ti trasformo in un ghiacciolo
romano, okay?

627
00:27:51,883 --> 00:27:54,884
Scatta.
Ottima scelta, Maximus

628
00:27:54,886 --> 00:27:56,319
Danno, mi metti in imbarazzo.

629
00:27:56,321 --> 00:27:58,921
Andiamo... Subito.

630
00:27:59,991 --> 00:28:02,158
Non te lo chiederò di nuovo.

631
00:28:02,160 --> 00:28:04,193
Andiamo via subito, okay?

632
00:28:04,195 --> 00:28:05,561
Andiamo.

633
00:28:05,563 --> 00:28:07,830
♪ ♪

634
00:28:11,669 --> 00:28:13,603
Okay, il manager della clinica

635
00:28:13,605 --> 00:28:15,638
ha confermato che ci sono due
persone in sede--

636
00:28:15,640 --> 00:28:16,691
uno alla reception ed un veterinario.

637
00:28:16,715 --> 00:28:18,734
Okay, beh, sto registrando 
sette segnali termici,

638
00:28:19,143 --> 00:28:21,677
cinque ostili ed uno dei
quali ferito abbastanza

639
00:28:21,679 --> 00:28:23,379
da richiedere molto sangue.

640
00:28:23,381 --> 00:28:25,748
Okay. Quindi dobbiamo assumere che
quello alla reception

641
00:28:25,750 --> 00:28:27,750
e il veterinario stiano
curando la ferita.

642
00:28:27,752 --> 00:28:28,823
Questo significa che non c'è modo
per noi di entrare

643
00:28:28,847 --> 00:28:30,421
senza che loro vengano messi
in mezzo.

644
00:28:34,626 --> 00:28:36,325
I poliziotti sono qui.

645
00:28:36,327 --> 00:28:38,194
Lavorate più velocemente.

646
00:28:38,196 --> 00:28:41,197
Hey, te l'ho detto, sto andando
più veloce che posso.

647
00:28:41,199 --> 00:28:42,965
Se loro entrano, voi
morite per primi.

648
00:28:42,967 --> 00:28:45,635
Vi prego... Ve l'ho detto,
io lavoro sugli animali.

649
00:28:45,637 --> 00:28:48,537
Non ho neanche gli attrezzi giusti.
Tutto quello che devi fare...

650
00:28:48,539 --> 00:28:50,806
è tenermi in vita.

651
00:28:56,447 --> 00:28:58,147
Credo che siamo stati scoperti.

652
00:28:58,983 --> 00:29:00,616
D'accordo, Tony,
eccoci qua.

653
00:29:01,920 --> 00:29:03,419
EP-1 sarà alla porta principale.

654
00:29:03,421 --> 00:29:05,321
Tu e il tuo team farete
da copertura.

655
00:29:05,323 --> 00:29:09,191
Kono ed io passeremo dal retro
del palazzo con EP-2 qui.

656
00:29:09,193 --> 00:29:10,259
D'accordo.

657
00:29:10,261 --> 00:29:12,828
Eric. Grazie per essere venuto.

658
00:29:12,830 --> 00:29:14,096
Scherzi?

659
00:29:14,098 --> 00:29:15,564
Questa è la casa di un vero
serial killer.

660
00:29:15,566 --> 00:29:17,300
Se mi chiedessi di scegliere 
fra qesto e un weekend

661
00:29:17,302 --> 00:29:18,801
nella villa del presidente
delle Hawaii

662
00:29:18,803 --> 00:29:20,870
con tutte le finaliste di Miss
Universe del sud America,

663
00:29:20,872 --> 00:29:23,239
sceglierei questo senza neanche
pensarci.

664
00:29:23,241 --> 00:29:25,708
Davvero?
Oh, sì.

665
00:29:25,710 --> 00:29:28,144
Questo è il mio campo.
Devo concordare.

666
00:29:28,146 --> 00:29:29,745
Qualcuno ha qualche informazione?

667
00:29:29,747 --> 00:29:31,080
Sì.
Grazie.

668
00:29:31,082 --> 00:29:32,848
Ho controllato le etichette
dei bagagli

669
00:29:32,850 --> 00:29:35,351
Amanda Lombard era residente
in Nevada.

670
00:29:35,353 --> 00:29:37,720
Era nella lista delle persone
scomparse del

671
00:29:37,722 --> 00:29:38,988
dipartimento della Giustizia
della California.

672
00:29:38,990 --> 00:29:41,257
Monica Segert era tedesca.

673
00:29:41,259 --> 00:29:43,292
E' scomparsa più di un anno fa.

674
00:29:43,294 --> 00:29:47,129
Stava volando come studentessa con 
un biglietto aereo in giro per il mondo.

675
00:29:47,131 --> 00:29:50,232
Entrambe le identità corrispondono
con le nostre due vittime.

676
00:29:50,234 --> 00:29:51,701
D'accordo.
E la donna

677
00:29:51,703 --> 00:29:53,135
nella foto che abbiamo
trovato dentro?

678
00:29:53,137 --> 00:29:54,804
La foto che avete trovato
è un po' sbiadita

679
00:29:54,806 --> 00:29:56,472
e ha reso difficile il
riconoscimento facciale--

680
00:29:56,474 --> 00:29:59,108
<i>a meno che</i> tu non sia un
fenomeno forense.

681
00:29:59,110 --> 00:30:02,545
Ho fatto una ricostruzione digitale
del viso e... ho avuto un riscontro

682
00:30:02,547 --> 00:30:04,480
su una patente.

683
00:30:04,482 --> 00:30:07,616
Bene. “Maggie King.”

684
00:30:07,618 --> 00:30:09,151
I suoi precedenti lavori 
mostrano che ha lavorato

685
00:30:09,153 --> 00:30:11,053
all'East Memorial
Funeral Home.

686
00:30:11,055 --> 00:30:14,256
E' lo stesso posto in cui il nostro
sospettato, Charles Oakman, lavorava.

687
00:30:14,258 --> 00:30:16,926
Sto pensando ad una relazione sul posto di lavoro.
Che è improvvisamente finita

688
00:30:16,928 --> 00:30:19,662
tre anni fa quando
è morta per un incidente aereo

689
00:30:19,664 --> 00:30:21,297
in Uruguay.

690
00:30:21,299 --> 00:30:23,399
La morte inaspettata di lei
è stato probabilmente il trauma

691
00:30:23,401 --> 00:30:25,901
che ha innescato la tendenza 
omicida del signor Oakman.

692
00:30:25,903 --> 00:30:29,005
Ecco--
ecco dove l'ha lasciato, all'aereoporto.

693
00:30:29,007 --> 00:30:30,339
E non è più tornata.

694
00:30:30,341 --> 00:30:32,008
Ed ora è dove lui la vede,

695
00:30:32,010 --> 00:30:33,776
ancora ed ancora, nelle
altre donne.

696
00:30:33,778 --> 00:30:35,311
Guarda qua.

697
00:30:35,313 --> 00:30:37,213
Maggie ha un cottege

698
00:30:37,215 --> 00:30:40,216
registrato a suo nome.
Ora, è una località molto remota--

699
00:30:40,218 --> 00:30:42,451
fuori Kipapa Gulch.

700
00:30:42,453 --> 00:30:44,687
E lì. Deve essere questo il
posto in cui

701
00:30:44,689 --> 00:30:46,655
si occupa dei corpi

702
00:30:55,466 --> 00:30:57,733
Sai, Grace, um...

703
00:30:57,735 --> 00:30:59,635
So che tu credi di essere

704
00:30:59,637 --> 00:31:01,537
matura abbastanza da prendere
le tue decisioni,

705
00:31:01,539 --> 00:31:02,872
ma non lo sei, okay?

706
00:31:02,874 --> 00:31:04,240
Un giorno lo sarai.

707
00:31:04,242 --> 00:31:06,275
Un giorno sarai in grado di
prendere le tue decisioni

708
00:31:06,277 --> 00:31:09,145
Che Dio aiuti i miei livelli di ansia.
E chi lo sai,

709
00:31:09,147 --> 00:31:11,680
magari un giorno avrai dei figli
tuoi

710
00:31:11,682 --> 00:31:14,450
e saprai quello che abbiamo 
affrontato io e tua madre.

711
00:31:16,187 --> 00:31:17,920
Sono tuo padre,

712
00:31:17,922 --> 00:31:20,322
ed è il mio lavoro...
proteggerti

713
00:31:20,324 --> 00:31:21,957
dalle cose cattive che potrebbero
capitarti.

714
00:31:21,959 --> 00:31:24,660
E ci sono tantissime cose che potrebbero
succedere che mi

715
00:31:24,662 --> 00:31:28,130
lasciano insonne di notte,
capisci?

716
00:31:28,132 --> 00:31:29,832
Non sto cercando di rovinare
il tuo divertimento, Grace.

717
00:31:29,834 --> 00:31:31,434
Voglio che tu passi dei
bei momenti.

718
00:31:31,436 --> 00:31:32,735
Non è di questo che si tratta, okay?

719
00:31:32,737 --> 00:31:34,470
Sto cercando di proteggerti--
proteggerti

720
00:31:34,472 --> 00:31:36,205
dai potenziali disastri...
Danno!

721
00:31:41,946 --> 00:31:44,480
Stai bene?
Sto bene.

722
00:31:44,482 --> 00:31:46,515
Sicura?
Mm-hmm.

723
00:31:48,086 --> 00:31:50,086
Mi dispiace, piccola.

724
00:31:51,856 --> 00:31:53,756
Benissimo.

725
00:31:57,562 --> 00:32:00,162
Il tuo cellulare funziona?
No.

726
00:32:03,000 --> 00:32:05,034
D'accordo, facciamo una passeggiata.

727
00:32:06,404 --> 00:32:07,937
Forza.

728
00:32:13,277 --> 00:32:16,212
Sicura che non vuoi camminare qui
dietro con me?

729
00:32:16,214 --> 00:32:19,281
Va bene. Grazie.

730
00:32:47,211 --> 00:32:49,478
♪ ♪

731
00:33:11,702 --> 00:33:13,969
♪ ♪

732
00:33:44,902 --> 00:33:46,769
La corrente è saltata.

733
00:33:46,771 --> 00:33:48,804
Trovami il qudro elettrico,

734
00:33:48,806 --> 00:33:51,106
Lou.
Subito.

735
00:34:09,961 --> 00:34:11,560
Lou, come va con quel quadro
elettrico?

736
00:34:11,562 --> 00:34:13,562
Sto ancora cercando.

737
00:34:17,134 --> 00:34:20,636
Odio i dannati boschi.

738
00:34:40,258 --> 00:34:42,725
Charles Oakman. Five-O.

739
00:34:42,727 --> 00:34:46,295
Vieni fuori con le mani
dove posso vederle.

740
00:35:19,196 --> 00:35:21,463
♪ ♪

741
00:35:28,306 --> 00:35:30,806
Lou, parlami.

742
00:35:35,746 --> 00:35:38,480
Avanti, Lou.

743
00:35:45,956 --> 00:35:47,856
Hey, l'ho trovato.

744
00:36:12,340 --> 00:36:14,140
<i>Steve? Steve?</i>

745
00:36:17,545 --> 00:36:19,645
McGarrett?!

746
00:36:28,756 --> 00:36:31,223
Stai bene?

747
00:36:33,794 --> 00:36:36,195
Sì, sto bene.
Dio, che diavolo è

748
00:36:36,197 --> 00:36:39,632
successo quaggiù?

749
00:36:41,002 --> 00:36:44,703
Ho trovato il dottor Frankenstein.

750
00:36:46,507 --> 00:36:48,607
E la sua sposa.

751
00:37:14,969 --> 00:37:16,936
♪ ♪

752
00:37:23,244 --> 00:37:24,577
Copertura!

753
00:38:11,025 --> 00:38:12,324
Un altro passo e lei muore

754
00:38:12,326 --> 00:38:14,460
Aspetta un po' di più e tu muori.

755
00:38:24,605 --> 00:38:26,238
Dritto al cuore.

756
00:38:26,240 --> 00:38:30,075
Il solo modo per ammazzare
un vampiro.

757
00:38:34,281 --> 00:38:36,548
♪ ♪

758
00:39:07,014 --> 00:39:09,048
Hey.

759
00:39:10,785 --> 00:39:12,017
Che stai facendo ancora
a lavoro?

760
00:39:12,019 --> 00:39:13,519
Um, stavo giusto per
andarmene.

761
00:39:13,521 --> 00:39:15,054
Max, volevo solo venire

762
00:39:15,056 --> 00:39:17,322
e dirti grazie per il tuo aiuto
in questo caso.

763
00:39:17,324 --> 00:39:19,024
La verità è che se non
fosse stato

764
00:39:19,026 --> 00:39:21,193
per la tua esperienza
non credo che avremmo potuto prendere

765
00:39:21,195 --> 00:39:22,628
questo tizio così presto come
abbiamo fatto-

766
00:39:22,630 --> 00:39:26,632
E' molto probabile che senza
il nostro intervento

767
00:39:26,634 --> 00:39:29,802
il signor Oakman avrebbe cominciato
il suo lavoro su una nuova sposa.

768
00:39:29,804 --> 00:39:32,337
Per i serial killer,

769
00:39:32,339 --> 00:39:34,273
ogni omicidio è il rifinimento
ulteriore

770
00:39:34,275 --> 00:39:37,076
della loro fantasia,
una ricerca della perfezione

771
00:39:37,078 --> 00:39:41,580
Sì, Ted Bundy si riferisce a questo
come ad una curva lineare

772
00:39:41,582 --> 00:39:45,584
Okay. Um...

773
00:39:45,586 --> 00:39:47,920
Ad ogni modo, bel lavoro.

774
00:39:47,922 --> 00:39:50,622
Ho solo fatto il mio dovere, 
Comandante.

775
00:39:50,624 --> 00:39:52,291
D'accordo.

776
00:39:55,262 --> 00:39:58,263
Max, uh...

777
00:39:58,265 --> 00:40:00,766
non sono affari miei,

778
00:40:00,768 --> 00:40:02,701
quindi scusami,

779
00:40:02,703 --> 00:40:03,969
ma quel file che stai leggendo,

780
00:40:03,971 --> 00:40:07,272
non troverai tua madre lì.

781
00:40:07,274 --> 00:40:10,209
Lei è qui.

782
00:40:33,734 --> 00:40:35,801
Grazie mille per il passaggio.

783
00:40:35,803 --> 00:40:37,970
Verremo sicumente a sentire la tua band.
Di sicuro.

784
00:40:37,972 --> 00:40:39,538
Mahalo, fratello.
Hey,

785
00:40:39,540 --> 00:40:40,706
Sì, grazie.

786
00:40:40,708 --> 00:40:43,976
La controlleremo online
giusto?

787
00:40:49,049 --> 00:40:52,451
La sua musica da band
fa davvero schifo.

788
00:40:52,453 --> 00:40:54,052
Davvero.
Davvero.

789
00:40:54,054 --> 00:40:56,722
Ma ho bisogno di lui
per portare la macchina dal meccanico,

790
00:40:56,724 --> 00:40:58,757
e non in un rivenditoria illegale
di pezzi, quindi...

791
00:40:58,759 --> 00:41:00,259
Quindi hai detto una bugia.

792
00:41:00,261 --> 00:41:03,195
Sì, credo, uh...

793
00:41:03,197 --> 00:41:05,564
credo che quella che ho detto
sia tecnicamente una...

794
00:41:05,566 --> 00:41:07,699
varietà di bugia bianca.

795
00:41:07,701 --> 00:41:09,301
Il tipo innuquo.
Il tipo innocente.

796
00:41:09,303 --> 00:41:12,638
Il tipo di bugia progettato
per non ferire i sentimenti.

797
00:41:12,640 --> 00:41:17,209
Molto diverso dalla bugia che tu
hai detto a tua madre e me.

798
00:41:18,813 --> 00:41:20,913
Mi dispiace, Danno.
Lo so.

799
00:41:20,915 --> 00:41:22,214
Lo so. Assicurati solo di dire anche

800
00:41:22,216 --> 00:41:23,782
a tua madre che sei dispiaciuta,
d'accordo?

801
00:41:23,784 --> 00:41:26,018
Lo farò.

802
00:41:26,020 --> 00:41:27,319
Ti voglio bene, Danno.

803
00:41:27,321 --> 00:41:29,288
Ti voglio bene anche io.
Vieni qui.

804
00:41:37,097 --> 00:41:42,134
Mamma, prima che tu dica qualunque
cosa, mi dispiace.

805
00:41:45,439 --> 00:41:48,140
Destra, sinistra, destra. Andiamo,
campione. Pronti?

806
00:41:50,511 --> 00:41:51,877
D'accordo.
Vediamo come va.

807
00:41:51,879 --> 00:41:54,847
Stai molto bene.
Sei pronto?

808
00:41:54,849 --> 00:41:56,181
Forza.

809
00:41:56,183 --> 00:41:58,150
Sì. Non dimenticare i dolcetti.

810
00:41:58,152 --> 00:41:59,718
Che problema hai?
Forza.

811
00:41:59,720 --> 00:42:01,320
Prendi i dolcetti. Andiamo.

812
00:42:01,322 --> 00:42:03,522
Forza.

813
00:42:05,059 --> 00:42:08,093
Non dimenticare di conservarne 
alcuni per il tuo veccchio.

814
00:42:08,095 --> 00:42:09,661
Grazie.

815
00:42:09,663 --> 00:42:12,364
Dici “non c'è di che”.
Non c'è di che.

816
00:42:12,366 --> 00:42:14,199
Andiamo.
Siamo le fatine delle caramelle.

817
00:42:14,201 --> 00:42:16,141
Diamone a tutti.
Forza, dalle.

818
00:42:16,165 --> 00:42:18,165
Grazie.

819
00:42:18,239 --> 00:42:20,439
Grazie.

820
00:42:25,846 --> 00:42:29,414
- Grazie, Charlie.
- Dolcetto o scherzatto?

821
00:42:32,353 --> 00:42:34,086
Mahalo, Charlie.
Amico, volevo

822
00:42:34,088 --> 00:42:35,587
parlarti di una cosa.
Devo chiederti un favore,

823
00:42:35,589 --> 00:42:36,521
d'accordo?

824
00:42:36,523 --> 00:42:38,523
D'accordo.
D'accordo,

825
00:42:38,525 --> 00:42:40,525
quindi credi sia possibile per
te

826
00:42:40,527 --> 00:42:43,128
non crescere più di così, sì?
Okay, Danno.

827
00:42:43,130 --> 00:42:45,197
Grandioso. Quindi mi stai dicendo
che puoi semplicemente restare

828
00:42:45,199 --> 00:42:47,232
ccome sei adesso?
Mmm.

829
00:42:47,234 --> 00:42:48,901
Sì?
Uh-huh.

830
00:42:48,903 --> 00:42:50,602
Promesso?
Promesso.

831
00:42:50,604 --> 00:42:52,437
D'accordo, allora stringi
la mano. Ecco.

832
00:42:52,439 --> 00:42:54,573
D'accordo? Bene, è 
un patto.

833
00:42:54,575 --> 00:42:56,308
Non puoi infrangere la promessa.

834
00:42:56,310 --> 00:42:58,510
Ora posso avere alcune delle
tue caramelle?

