﻿1
00:00:04,311 --> 00:00:05,311
Si'!

2
00:00:06,060 --> 00:00:07,636
Eccolo qui.

3
00:00:07,646 --> 00:00:10,068
Il mio BF! Vieni a stare
con me e la mia GF.

4
00:00:10,078 --> 00:00:12,466
Mentre stiamo con l'altro BF.

5
00:00:16,862 --> 00:00:19,000
Spero per te non significhi
"<i>black friend</i>".

6
00:00:21,287 --> 00:00:24,391
Questa e' la prima zucca che io
e Candace intagliamo insieme.

7
00:00:24,401 --> 00:00:27,221
Sopra ci metteremo un toupee e
lo chiameremo "Donald Trump...

8
00:00:27,231 --> 00:00:28,231
"Kin".

9
00:00:29,120 --> 00:00:31,656
Si', non va bene, non
e' abbastanza arancione.

10
00:00:33,275 --> 00:00:36,461
- Tu cosa fai, Shel?
- Quello che faccio ogni anno, Danny.

11
00:00:36,471 --> 00:00:38,001
Una zucca-bong.

12
00:00:44,832 --> 00:00:47,061
Quant'e' carina la mia
ragazza, vestita cosi'?

13
00:00:47,071 --> 00:00:48,463
Sono un topo della pizza.

14
00:00:49,820 --> 00:00:51,798
Non capisco, dov'e' la pizza?

15
00:00:51,808 --> 00:00:53,170
Mo, vieni qui.

16
00:01:03,017 --> 00:01:04,687
Fai la pizza, dai!

17
00:01:04,697 --> 00:01:06,587
Se il cane stasera si vestira' da pizza,

18
00:01:06,597 --> 00:01:09,719
sara' meglio tenerlo lontano da me,
dopo che avro' acceso la zucca.

19
00:01:11,724 --> 00:01:14,583
Ok, prendo la coda e vado via.

20
00:01:16,325 --> 00:01:18,445
Dio, sono pazzo di lei.

21
00:01:18,802 --> 00:01:21,197
Grazie, Mo. Sono pazzo di lei.

22
00:01:21,207 --> 00:01:23,678
Danny, devi dirmi se
sto rovinando la storia.

23
00:01:23,688 --> 00:01:25,815
Voglio solo che sappia
che penso sempre a lei.

24
00:01:25,825 --> 00:01:27,577
Ti penso sempre!

25
00:01:31,166 --> 00:01:33,396
Ehi, stai rovinando la storia, ok?

26
00:01:33,406 --> 00:01:36,368
Fai... fai troppo il romantico
con lei, capito?

27
00:01:36,378 --> 00:01:39,025
C'e' solo un modo piu' semplice
per far scappare una ragazza.

28
00:01:39,035 --> 00:01:41,066
Basta... ballare come Drake.

29
00:01:44,559 --> 00:01:47,286
Capisci che intendo?
Quello stupido video.

30
00:01:48,333 --> 00:01:50,197
Danny, Danny, Danny...

31
00:01:50,207 --> 00:01:52,379
Bellissimo, stupido bastardo.

32
00:01:53,452 --> 00:01:56,505
Non esiste niente di "troppo romantico".

33
00:01:56,943 --> 00:01:58,078
Ok, ci...

34
00:01:58,088 --> 00:02:00,232
vediamo al bar, piccolo.

35
00:02:01,046 --> 00:02:03,314
Ding, ding, ding!

36
00:02:03,324 --> 00:02:05,393
Non hai pagato il
pedaggio-abbraccio.

37
00:02:06,526 --> 00:02:08,250
E che cosa sarebbe?

38
00:02:09,922 --> 00:02:12,515
Beh, Danny, e' questa cosa tanto
carina che ha inventato Justin

39
00:02:12,525 --> 00:02:15,283
per cui devo pagargli un pedaggio
in abbracci, quando vado via.

40
00:02:15,544 --> 00:02:17,039
Ecco che arriva.

41
00:02:19,273 --> 00:02:21,508
- Ok.
- Ding, ding, ding!

42
00:02:22,680 --> 00:02:24,257
E' l'ora di punta, sai che significa.

43
00:02:24,738 --> 00:02:26,516
Il pedaggio raddoppia.

44
00:02:29,524 --> 00:02:31,970
Ok, ciao, ci vediamo, a dopo.

45
00:02:35,889 --> 00:02:37,195
Oh, no...

46
00:02:37,872 --> 00:02:39,562
Dio, sai che e' successo?

47
00:02:39,877 --> 00:02:42,191
Il mio pene si e' staccato
ed e' scappato via.

48
00:02:46,733 --> 00:02:48,519
E il mio voleva scappare...

49
00:02:48,529 --> 00:02:51,255
Ma aveva paura di dover pagare
il pedaggio-abbraccio.

50
00:02:53,482 --> 00:02:57,564
Undateable - Stagione 3 Episodio 5
"Halloween Walks into a Bar"

51
00:02:57,910 --> 00:03:00,769
Traduzione: Daenerys, Fiammi,
AlexSeiya, Koaliller

52
00:03:01,058 --> 00:03:03,495
Revisione: Ellie

53
00:03:03,686 --> 00:03:07,693
<i>Ospite musicale di stasera:
Meghan Trainor</i>

54
00:03:10,825 --> 00:03:13,693
<i>♪ I'm bringing booty back ♪</i>

55
00:03:13,703 --> 00:03:17,238
<i>♪ Go 'head and tell ♪
♪ Them skinny bitches that ♪</i>

56
00:03:17,248 --> 00:03:20,748
<i>♪ No, I'm just playing ♪
♪ I know you think you're fat ♪</i>

57
00:03:20,758 --> 00:03:23,620
<i>♪ But I'm here to tell you ♪
♪ Every inch of you is perfect ♪</i>

58
00:03:23,630 --> 00:03:25,715
<i>♪ From the bottom to the top ♪</i>

59
00:03:25,725 --> 00:03:27,935
<i>♪ My mama, she told me ♪</i>

60
00:03:27,945 --> 00:03:30,702
<i>♪ You don't worry about the size ♪</i>

61
00:03:30,712 --> 00:03:32,638
<i>♪ No, don't worry, baby ♪</i>

62
00:03:32,648 --> 00:03:35,620
<i>♪ She said boys like ♪
♪ A little more booty ♪</i>

63
00:03:35,630 --> 00:03:37,419
<i>♪ To hold at night ♪</i>

64
00:03:37,429 --> 00:03:39,644
<i>♪ That booty, booty ♪</i>

65
00:03:39,654 --> 00:03:42,344
<i>♪ You know I won't be no stick figure ♪</i>

66
00:03:42,354 --> 00:03:44,888
<i>♪ Silicon Barbie doll ♪</i>

67
00:03:45,944 --> 00:03:47,395
<i>♪ Oh, no ♪</i>

68
00:03:47,405 --> 00:03:49,356
<i>♪ If that's what you're into ♪</i>

69
00:03:49,366 --> 00:03:52,066
<i>♪ Go ahead and move along ♪</i>

70
00:03:52,076 --> 00:03:53,631
Dai, tutti insieme!

71
00:03:53,641 --> 00:03:56,984
<i>♪ Because you know I'm all ♪
♪ About that bass, 'bout that bass ♪</i>

72
00:03:56,994 --> 00:03:58,163
<i>♪ No treble ♪</i>

73
00:03:58,173 --> 00:04:01,761
<i>♪ I'm all about that bass ♪
♪ 'Bout that bass, no treble ♪</i>

74
00:04:01,771 --> 00:04:05,338
<i>♪ I'm all about that bass ♪
♪ 'Bout that bass, no treble ♪</i>

75
00:04:05,348 --> 00:04:07,976
<i>♪ I'm all about that bass ♪
♪ 'Bout that bass ♪</i>

76
00:04:07,986 --> 00:04:11,549
<i>♪ You know I'm all about that bass ♪
♪ 'Bout that bass ♪</i>

77
00:04:12,059 --> 00:04:15,200
<i>♪ I said I'm all about that bass ♪</i>

78
00:04:16,115 --> 00:04:18,816
<i>♪ I'm all about that bass, that bass ♪</i>

79
00:04:18,826 --> 00:04:22,731
<i>♪ I said I'm all about that bass ♪
♪ 'Bout that bass ♪</i>

80
00:04:23,457 --> 00:04:28,252
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

81
00:04:33,754 --> 00:04:35,979
Iceberg dritto davanti a noi!

82
00:04:37,503 --> 00:04:39,130
Capitano del Titanic.

83
00:04:39,408 --> 00:04:40,693
Lo adoro!

84
00:04:44,422 --> 00:04:48,328
Devo dire che e' molto meglio di quando
ti sei vestito da fantasma arrapato.

85
00:04:50,343 --> 00:04:51,864
No, mi ero vestito da fantasma.

86
00:04:51,874 --> 00:04:54,019
E poi ho conosciuto un ragazzo.

87
00:04:56,359 --> 00:04:57,362
Bursk, chi sei?

88
00:04:57,372 --> 00:04:58,836
Sono Wolverine ebreo.

89
00:05:00,255 --> 00:05:02,958
E' come Wolverine normale, ma
con problemi allo stomaco.

90
00:05:03,324 --> 00:05:04,960
Ho preso dei probiotici, ma non so

91
00:05:04,970 --> 00:05:06,904
cosa stia succedendo alla mia schiena.

92
00:05:07,645 --> 00:05:09,675
Ehi, Linds, non capisco, tu cosa sei?

93
00:05:10,740 --> 00:05:12,763
Sei forse una bibliotecaria lesbica?

94
00:05:14,033 --> 00:05:17,332
No, non mi sono ancora travestita.
Questi sono i miei vestiti normali.

95
00:05:18,359 --> 00:05:19,659
Va beh, io vado.

96
00:05:34,225 --> 00:05:37,956
Oh, ragazzi, grazie a Dio sono arrivato,
c'era un cavallo della polizia arrapato

97
00:05:37,966 --> 00:05:40,316
che mi inseguiva da tipo tre isolati.

98
00:05:40,845 --> 00:05:42,220
Vuoi una birra?

99
00:05:43,735 --> 00:05:45,038
Significa si'.

100
00:05:52,567 --> 00:05:54,895
Faro' una sorpresa a Candace
con un costume di coppia.

101
00:05:54,905 --> 00:05:58,881
Lei sara' Riccioli d'Oro e io saro'
l'orso che "va proprio bene".

102
00:06:06,157 --> 00:06:08,195
Hai sconvolto il centauro.

103
00:06:08,938 --> 00:06:10,577
Calmo, centauro, calmo...

104
00:06:13,185 --> 00:06:15,976
Mangiane un altro po'.
Ancora un po'. Ecco.

105
00:06:18,803 --> 00:06:21,333
Ehi, amico, stavamo parlando, ok?

106
00:06:21,343 --> 00:06:23,365
Sei troppo romantico con Candace.

107
00:06:23,375 --> 00:06:25,875
Si', temiamo che la relazione
sia troppo recente ed e'

108
00:06:25,885 --> 00:06:29,183
difficile dire all'altra persona che
non ti piace qualcosa di lui.

109
00:06:29,193 --> 00:06:31,847
Ha ragione, ci ho messo due anni per
dire alla mia fidanzata in college

110
00:06:31,857 --> 00:06:34,307
che non mi piaceva che era una femmina.

111
00:06:35,827 --> 00:06:38,399
Devi fare attenzione, <i>bubala</i>.
Sono Wolverine ebreo.

112
00:06:39,978 --> 00:06:41,862
In questo modo potresti
rovinare la vostra relazione.

113
00:06:41,872 --> 00:06:44,366
Si', amico, devi rilassarti, ok?

114
00:06:44,828 --> 00:06:46,643
Rilassarmi?

115
00:06:46,653 --> 00:06:50,749
Non posso, Danny. Il mio romanticismo
fa cross-fit, non e' mai rilassato.

116
00:06:51,820 --> 00:06:53,991
- A Candace piace.
- Oh, davvero?

117
00:06:54,016 --> 00:06:58,057
No, non le piace. Va bene, te lo dimostro.
Fermo. Resta qui. Fermo. Resta qui.

118
00:06:59,664 --> 00:07:03,658
Ehi, Candace, dal momento che Justin non
e' qui, potresti venire, cosi' parliamo?

119
00:07:08,334 --> 00:07:09,384
Siediti.

120
00:07:09,394 --> 00:07:13,201
Hai notato che Justin e' stato
super romantico ultimamente?

121
00:07:14,285 --> 00:07:16,371
Mica ti... ti infastidisce?

122
00:07:16,687 --> 00:07:18,130
No! No, io...

123
00:07:18,140 --> 00:07:20,045
Lo amo. Penso sia...

124
00:07:20,055 --> 00:07:21,164
Favoloso.

125
00:07:24,428 --> 00:07:25,905
Cioe'...

126
00:07:25,915 --> 00:07:28,332
Si', fa molte

127
00:07:28,342 --> 00:07:31,492
cose tipo il pedaggio-abbraccio,
mi manda i baci da lontano,

128
00:07:31,656 --> 00:07:34,493
taglia il mio cibo a forma di cuore e...

129
00:07:34,503 --> 00:07:38,449
Si', e' difficile dormire con lui che
mi accarezza la schiena e sussurra

130
00:07:38,459 --> 00:07:39,615
"Sono qui".

131
00:07:41,526 --> 00:07:42,996
Ma no, io...

132
00:07:43,598 --> 00:07:45,048
Penso sia favoloso.

133
00:07:45,914 --> 00:07:47,296
Sai che...

134
00:07:47,306 --> 00:07:50,390
Le tue parole dicono una cosa,
ma i tuoi occhi ne dicono un'altra?

135
00:07:50,400 --> 00:07:52,000
Guarda il mio amuleto.

136
00:07:53,457 --> 00:07:55,070
Libera la verita'.

137
00:07:59,089 --> 00:08:00,552
Ok, si', va bene.

138
00:08:00,562 --> 00:08:01,912
Va bene, ragazzi.

139
00:08:03,870 --> 00:08:05,030
Si e' rotto.

140
00:08:05,411 --> 00:08:07,157
Erano le tue bugie.

141
00:08:12,795 --> 00:08:15,754
Mi fa diventare matta, ad essere sincera.

142
00:08:16,547 --> 00:08:17,797
No, mi...

143
00:08:18,314 --> 00:08:22,217
Mi dispiace tanto. Dovrei
dirglielo. Torno subito.

144
00:08:26,058 --> 00:08:27,293
Dai!

145
00:08:36,606 --> 00:08:40,189
Lo state vedendo tutti o
sono davvero cosi' fatto?

146
00:08:51,232 --> 00:08:53,561
Justin, quando la situazione e'
tranquilla, possiamo parlare?

147
00:08:53,571 --> 00:08:55,498
Si', certo. Sicuramente.

148
00:08:55,508 --> 00:08:57,051
Vai, topolina.

149
00:08:58,770 --> 00:08:59,923
Spero tu sia felice, Danny.

150
00:08:59,933 --> 00:09:03,390
Due ore fa immaginavo i nostri futuri
figli, e adesso hai rovinato tutto!

151
00:09:03,400 --> 00:09:05,507
Sei una pillola anticoncezionale umana!

152
00:09:05,517 --> 00:09:08,819
Ehi! Lo so che stai scherzando sul
mio essere un contraccettivo,

153
00:09:08,848 --> 00:09:11,136
ma per me e' un complimento,
ok? E' un complimento!

154
00:09:11,146 --> 00:09:12,886
Sarei perfetto come contraccettivo!

155
00:09:12,896 --> 00:09:14,807
Se la mia donna, che devo proteggere,

156
00:09:14,817 --> 00:09:18,717
non volesse figli, la proteggerei
da tutti quei piccoli stronzetti.

157
00:09:18,918 --> 00:09:22,263
Ehi, amico, non entrerebbero
mai nella zona proibita!

158
00:09:24,835 --> 00:09:27,535
Esci dalla zona proibita!
Nessuno puo' passare!

159
00:09:30,130 --> 00:09:32,751
Questa si' che e' una cosa che
non vedi tutti i giorni.

160
00:09:32,761 --> 00:09:36,511
Un centauro a petto nudo, che
combatte contro sperma immaginario.

161
00:09:49,655 --> 00:09:51,568
Oh, no!

162
00:09:51,578 --> 00:09:53,485
Oh, mio Dio!

163
00:09:53,495 --> 00:09:56,209
Ce ne sono altri cinque milioni!

164
00:10:01,986 --> 00:10:03,537
Basta, Danny!

165
00:10:03,547 --> 00:10:06,605
Justin, non puoi arrabbiarti solo
con lui. E' colpa di tutti noi.

166
00:10:06,615 --> 00:10:08,515
Tu chi diavolo dovresti essere?

167
00:10:09,635 --> 00:10:10,935
Steve Jobs sexy.

168
00:10:18,872 --> 00:10:22,753
E smettila di piangerti addosso, ok?
Questa e' una grande opportunita'.

169
00:10:22,763 --> 00:10:25,962
Si', Candace ti dira' che non ama
tutto questo romanticismo,

170
00:10:25,972 --> 00:10:29,423
ma qualcuno sa cosa sia la cosa
piu' sexy per una donna?

171
00:10:29,433 --> 00:10:31,354
Voglio essere ottimista...

172
00:10:31,364 --> 00:10:34,331
Per caso e' adulto che e' bravo a Halo 5?

173
00:10:36,552 --> 00:10:38,580
Bel tentativo, ma sbagli alla grande!

174
00:10:38,590 --> 00:10:40,760
E' un ragazzo mezzo uomo, mezzo centauro

175
00:10:40,770 --> 00:10:42,738
che riesce a fare questa mossa.

176
00:10:46,331 --> 00:10:48,669
- Allora...
- No, ok?

177
00:10:48,679 --> 00:10:51,233
E' l'essere capace di comunicare
apertamente con il partner

178
00:10:51,243 --> 00:10:53,349
senza farli innervosire
e diventare insicuri.

179
00:10:53,359 --> 00:10:55,832
Ok, quindi quando Candace
viene da te, qualsiasi cosa dica,

180
00:10:55,842 --> 00:10:56,887
rispondi solo:

181
00:10:56,897 --> 00:10:58,752
"Non c'e' problema, sistemo tutto io."

182
00:10:58,762 --> 00:11:00,495
Onestamente, se qualsiasi
uomo me lo dicesse,

183
00:11:00,505 --> 00:11:02,635
i miei pantaloni sarebbero
subito sul pavimento.

184
00:11:03,006 --> 00:11:04,584
Non c'e' problema, sistemo tutto io.

185
00:11:10,041 --> 00:11:12,068
Non lo so... non so se
riuscirei ad affrontarla.

186
00:11:12,078 --> 00:11:13,584
E' che non voglio...

187
00:11:13,594 --> 00:11:15,420
Che i miei sentimenti vengano feriti.

188
00:11:22,768 --> 00:11:26,618
Stavo attaccando manifesti per
ritrovare i tuoi testicoli perduti.

189
00:11:28,964 --> 00:11:31,727
Amico... in realta' e' facilissimo, ok?

190
00:11:31,737 --> 00:11:34,661
Devi solo indossare la tua
armatura e nulla potra' entrare, amico.

191
00:11:34,671 --> 00:11:36,484
Sii uomo, amico. Stai a guardare, ecco.

192
00:11:36,494 --> 00:11:37,803
Shelly, facciamo pratica.

193
00:11:37,828 --> 00:11:40,147
Fai finta di essere la mia
ragazza e prova a dire qualcosa che

194
00:11:40,157 --> 00:11:41,466
ferira' i miei sentimenti.

195
00:11:42,345 --> 00:11:43,909
Al "Roast di Justin Bieber"
su Comedy Central,

196
00:11:43,919 --> 00:11:45,969
Martha Stewart e'
stata piu' divertente di te.

197
00:11:57,115 --> 00:11:58,694
Non si e' scritta le battute da sola.

198
00:12:01,887 --> 00:12:02,890
Ascoltate...

199
00:12:03,235 --> 00:12:06,886
Ragazzi, non posso farci niente, quando
sono in una relazione sono un kamikaze.

200
00:12:06,896 --> 00:12:10,128
Sapete, rose, poesie,
intimita'! Rifornimento.

201
00:12:10,817 --> 00:12:13,517
Candele, comprensione,
chiacchiere a letto!

202
00:12:15,007 --> 00:12:17,856
So come sono fatto e che sono
difficile da gestire, ma pensavo...

203
00:12:17,866 --> 00:12:20,290
Di aver conosciuto una persona
a cui piacevo per come sono.

204
00:12:20,661 --> 00:12:22,975
Ma immagino di essermi
sbagliato... immagino di essere...

205
00:12:22,985 --> 00:12:25,457
Innamorato dell'ennesima
ragazza che vuole che cambi.

206
00:12:26,314 --> 00:12:28,387
Aspetta, hai appena detto
di esserne innamorato?

207
00:12:28,991 --> 00:12:29,994
Io...

208
00:12:30,406 --> 00:12:31,598
Justin... io...

209
00:12:31,608 --> 00:12:32,912
- Devo andarmene.
- Cosa?

210
00:12:34,641 --> 00:12:35,683
Candace...

211
00:12:37,538 --> 00:12:40,538
Almeno pensi che sia stato piu'
divertente di Ludacris al "Bieber Roast"?

212
00:12:58,008 --> 00:13:00,114
Un secondo, piccoli amanti del macabro!

213
00:13:01,048 --> 00:13:02,481
Dolcetto o scherzetto?

214
00:13:04,786 --> 00:13:06,657
Mele e spazzolini da denti?

215
00:13:06,667 --> 00:13:08,997
Ma io ti incendio la casa!

216
00:13:14,843 --> 00:13:16,044
Che volete?

217
00:13:16,752 --> 00:13:18,888
Scusami, vogliamo che
ti metta un costume,

218
00:13:18,898 --> 00:13:20,891
che torni al bar e che veda Candace.

219
00:13:23,298 --> 00:13:25,584
- Non ci penso proprio.
- Ok, ragazzi, l'avete sentito.

220
00:13:25,608 --> 00:13:27,004
Ci abbiamo provato, adiamocene!

221
00:13:27,257 --> 00:13:28,378
Grazie.

222
00:13:28,388 --> 00:13:30,811
- Ci vediamo dopo, Justin.
- Addio, Justin.

223
00:13:31,444 --> 00:13:33,050
Perche' vi state avvicinando a me?

224
00:13:33,606 --> 00:13:34,880
Catturatelo!

225
00:13:45,272 --> 00:13:46,288
Cosa?

226
00:13:48,663 --> 00:13:50,242
Cosa diavolo avete fatto?!

227
00:13:50,932 --> 00:13:52,236
Congratulazioni.

228
00:13:52,813 --> 00:13:54,000
Adesso sei un eroe.

229
00:13:56,858 --> 00:13:59,747
Sei un eroe delle relazioni, ok? Capito?

230
00:13:59,772 --> 00:14:03,127
Quindi, ora... torni al bar a
parlare con Candace. Anche se...

231
00:14:03,137 --> 00:14:04,654
Dovresti fare un po' di
flessioni prima, non so.

232
00:14:10,266 --> 00:14:11,926
Cosa? Tornare e parlare di cosa?

233
00:14:11,936 --> 00:14:14,024
Di altre cose che sbaglio? No, grazie.

234
00:14:14,034 --> 00:14:15,809
Stai proprio facendo l'idiota!

235
00:14:16,474 --> 00:14:18,087
Non c'e' problema, sistemo tutto io.

236
00:14:20,539 --> 00:14:22,475
Perche' non ti stai
togliendo i pantaloni?

237
00:14:22,485 --> 00:14:23,564
Oddio!

238
00:14:23,574 --> 00:14:25,911
Solo una cosa che fai la urta.

239
00:14:25,921 --> 00:14:28,873
Fa niente, ok? Le coppie
cambiano l'uno per l'altra.

240
00:14:29,313 --> 00:14:30,653
Dillo al Signore!

241
00:14:32,949 --> 00:14:35,248
Senti, ha ragione, amico.
Leslie ama il suo ragazzo,

242
00:14:35,258 --> 00:14:38,626
ma nonostante tutto, ieri ha passato tutto
il giorno a dirgli cosa non le piace.

243
00:14:38,636 --> 00:14:42,186
Niente di che, gli ho detto: "Mike, non
chiamarmi dalla macchina perche' ti annoi."

244
00:14:42,196 --> 00:14:44,896
"Se russi, devi cambiare,
se russo io, e' dolce."

245
00:14:44,921 --> 00:14:48,419
"Si', voglio il takeaway. No, non metto
in ordine la casa e no, io non chiamo."

246
00:14:48,444 --> 00:14:51,149
"E devi essere tu a fare
la prima mossa a letto,"

247
00:14:51,159 --> 00:14:53,342
"ma non ti diro' mai
quando e' il momento giusto."

248
00:14:55,876 --> 00:14:58,545
Dio, e' fantastico che non ti
abbia ancora chiesto di sposarlo.

249
00:15:00,463 --> 00:15:02,321
Allora, vieni o no? Andiamo...

250
00:15:03,098 --> 00:15:05,423
Sentite, l'ho apprezzato
molto, ok? Lo sforzo, ma...

251
00:15:05,433 --> 00:15:07,889
Questo e' il mio problema
con le storie, vado...

252
00:15:07,899 --> 00:15:10,036
Troppo veloce e mi innamoro

253
00:15:10,061 --> 00:15:11,856
fin troppo presto e poi...

254
00:15:11,866 --> 00:15:12,903
Tutto si rovina.

255
00:15:13,524 --> 00:15:15,720
Non credo di riuscirci stasera...

256
00:15:15,730 --> 00:15:16,983
Quindi... non sono...

257
00:15:16,993 --> 00:15:18,333
Non sono io il vostro eroe.

258
00:15:19,558 --> 00:15:22,181
Amico, per quello che vale,
se la tua storia va a fondo,

259
00:15:22,191 --> 00:15:23,719
saro' il tuo compagno.

260
00:15:26,852 --> 00:15:28,877
Ed io affondero' con essa!

261
00:15:31,946 --> 00:15:33,997
No, no, forse non e'
la cosa migliore. Ok...

262
00:15:34,896 --> 00:15:36,301
Forza, ragazzi. Andiamo.

263
00:15:37,049 --> 00:15:38,412
Perche' ti importa tanto?

264
00:15:38,422 --> 00:15:39,963
Amico, non lo capisci?

265
00:15:39,973 --> 00:15:42,460
Vogliamo che la tua
relazione funzioni perche'...

266
00:15:43,095 --> 00:15:46,248
Shelly, puoi dirgli quello che il mio
corpo non mi fa dire, per favore?

267
00:15:47,765 --> 00:15:50,012
Justin, sei il ragazzo
migliore che conosciamo.

268
00:15:50,022 --> 00:15:52,773
Esatto e se la tua relazione
non funziona, allora...

269
00:15:53,261 --> 00:15:55,126
Noi altri che possibilita' abbiamo?

270
00:16:22,427 --> 00:16:23,432
Ehi, Brett...

271
00:16:24,027 --> 00:16:25,737
- Posso avere un'altra birra?
- Certo.

272
00:16:25,747 --> 00:16:27,018
Come va, Pooh?

273
00:16:27,789 --> 00:16:28,948
Ciao!

274
00:16:32,393 --> 00:16:34,143
Hai del miele per me?

275
00:16:34,153 --> 00:16:36,556
Questa mi sembra un'allusione sessuale.

276
00:16:37,594 --> 00:16:39,079
Bene, sei anche intelligente.

277
00:16:39,981 --> 00:16:41,966
Vieni a trovarmi, dopo la canzone, ok?

278
00:16:46,930 --> 00:16:48,624
Ma c'e' una porta li'?

279
00:16:54,240 --> 00:16:55,245
Ehi...

280
00:16:56,301 --> 00:16:57,561
- Ciao.
- Ehi, come va?

281
00:16:57,571 --> 00:16:59,166
Hai visto Justin in giro?

282
00:17:00,210 --> 00:17:04,219
Ho sentito qualcuno dire "Ehi,
Danny, hai visto Justin in giro"?

283
00:17:09,523 --> 00:17:10,793
Salve, mia dama.

284
00:17:11,632 --> 00:17:13,325
Prima volevi parlarmi?

285
00:17:13,735 --> 00:17:15,215
Esatto. D'accordo...

286
00:17:15,831 --> 00:17:17,090
Sai che tu...

287
00:17:17,100 --> 00:17:19,524
Fai tutte queste cose romantiche per me,

288
00:17:19,534 --> 00:17:21,042
e io le apprezzo molto, sono...

289
00:17:21,052 --> 00:17:22,858
Cosi' dolci...

290
00:17:22,868 --> 00:17:23,868
Ma...

291
00:17:24,477 --> 00:17:26,829
A volte tendi a esagerare.

292
00:17:32,738 --> 00:17:34,339
Buffonate da Halloween!

293
00:17:38,436 --> 00:17:40,076
Non c'e' problema, sistemo tutto io.

294
00:17:42,516 --> 00:17:44,954
Davvero? Oddio, pensavo
che avresti dato di matto.

295
00:17:44,964 --> 00:17:47,950
- Chi, io? Ma figurati! Fammi il favore.
- Si'.

296
00:17:50,234 --> 00:17:51,242
Nient'altro?

297
00:17:52,075 --> 00:17:55,364
In realta', visto che l'hai chiesto,
ci sono un altro paio di cose.

298
00:17:55,374 --> 00:17:57,568
Non sopporto che tu dorma coi calzini

299
00:17:57,578 --> 00:18:00,878
e quando mi baci con gli
occhi aperti, e' inquietante. E...

300
00:18:02,029 --> 00:18:05,462
E non sopporto come pronunci
"<i>Mario </i>Lopez", non sei ispanico.

301
00:18:13,127 --> 00:18:15,045
Non c'e' problema, sistemo tutto io.

302
00:18:18,130 --> 00:18:19,506
Mi odia!

303
00:18:21,113 --> 00:18:23,322
- Mi sento stanco. Ci siamo.
- No, no...

304
00:18:23,714 --> 00:18:25,331
Vedo delle luci abbaglianti.

305
00:18:25,341 --> 00:18:26,990
Sono le luci di scena.

306
00:18:29,335 --> 00:18:32,352
- E' la mia famiglia quella?
- No, quello e' il pubblico. Siediti.

307
00:18:33,812 --> 00:18:36,299
Tranquillo, ti tengo io,
ok? Sono fiero di te.

308
00:18:36,992 --> 00:18:38,871
Justin, un'altra cosa. Io...

309
00:18:39,400 --> 00:18:40,403
Bene.

310
00:18:42,930 --> 00:18:44,478
E' difficile da dire.

311
00:18:45,397 --> 00:18:47,319
Oh, mio Dio. Non credo di riuscirci.

312
00:18:50,930 --> 00:18:52,769
Sai come tu...

313
00:18:53,246 --> 00:18:56,633
Hai preso bene tutto
quello che ti ho detto?

314
00:18:57,601 --> 00:18:59,268
Colpiscimi, posso affrontarlo.

315
00:19:00,299 --> 00:19:02,602
Beh, ho amato il tuo modo di fare e...

316
00:19:02,612 --> 00:19:03,620
Io...

317
00:19:04,639 --> 00:19:05,658
Amo te.

318
00:19:12,289 --> 00:19:13,387
Ti amo anche io.

319
00:19:15,384 --> 00:19:19,277
Amico, sono cosi' felice che Justin
abbia finalmente trovato una ragazza.

320
00:19:19,287 --> 00:19:22,009
Quando trovero' quella adatta a me?

321
00:19:22,019 --> 00:19:23,793
Non ci credo!

322
00:19:43,975 --> 00:19:46,423
<i>♪ I found myself dreaming ♪</i>

323
00:19:47,408 --> 00:19:49,856
<i>♪ In silver and gold ♪</i>

324
00:19:50,676 --> 00:19:53,229
<i>♪ Like a scene from a movie ♪</i>

325
00:19:53,239 --> 00:19:57,185
<i>♪ That every broken heart knows ♪</i>

326
00:19:57,471 --> 00:20:00,752
<i>♪ We were walking on moonlight ♪</i>

327
00:20:01,030 --> 00:20:03,451
<i>♪ And you pulled me close ♪</i>

328
00:20:04,060 --> 00:20:06,799
<i>♪ Split second and you disappeared ♪</i>

329
00:20:06,809 --> 00:20:10,133
<i>♪ And I was all alone ♪</i>

330
00:20:10,143 --> 00:20:11,784
<i>♪ I woke up in tears ♪</i>

331
00:20:11,794 --> 00:20:13,527
<i>♪ With you by my side ♪</i>

332
00:20:13,537 --> 00:20:15,115
<i>♪ A breath of relief ♪</i>

333
00:20:15,125 --> 00:20:17,455
<i>♪ I realized ♪</i>

334
00:20:18,986 --> 00:20:22,426
<i>♪ No we're not promised tomorrow ♪</i>

335
00:20:22,436 --> 00:20:25,178
<i>♪ So I'm gonna love you ♪</i>

336
00:20:25,639 --> 00:20:29,135
<i>♪ Like I'm gonna lose you ♪</i>

337
00:20:29,145 --> 00:20:31,620
<i>♪ And I'm gonna hold you ♪</i>

338
00:20:32,056 --> 00:20:35,879
<i>♪ Like I'm saying goodbye ♪</i>

339
00:20:35,889 --> 00:20:38,737
<i>♪ Wherever we're standing ♪</i>

340
00:20:38,747 --> 00:20:41,818
<i>♪ I won't take you for granted ♪</i>

341
00:20:42,485 --> 00:20:44,985
<i>♪ 'Cause we'll never know when ♪</i>

342
00:20:45,382 --> 00:20:49,143
<i>♪ When we'll run out of time ♪</i>

343
00:20:49,153 --> 00:20:51,746
<i>♪ So I'm gonna love you ♪</i>

344
00:20:52,321 --> 00:20:54,729
<i>♪ Like I'm gonna lose you ♪</i>

345
00:20:55,318 --> 00:20:58,242
<i>♪ I say I'm gonna love you ♪</i>

346
00:20:58,943 --> 00:21:02,931
<i>♪ Like I'm gonna lose you ♪</i>

347
00:21:03,815 --> 00:21:06,633
<i>♪ In the blink of an eye ♪</i>

348
00:21:07,387 --> 00:21:09,636
<i>♪ A whisper of smoke ♪</i>

349
00:21:10,417 --> 00:21:12,468
<i>♪ You could lose everything ♪</i>

350
00:21:12,897 --> 00:21:16,655
<i>♪ The truth is you never know ♪</i>

351
00:21:16,665 --> 00:21:18,547
Subspedia
[www.subspedia.tv]

