﻿1
00:00:55,974 --> 00:00:57,807
Lynn, prendi la sua pistola!

2
00:01:06,683 --> 00:01:07,984
Che ci fai qui?

3
00:01:07,986 --> 00:01:09,585
Fatti indietro e te
lo dirò.

4
00:01:14,057 --> 00:01:17,326
Traduzione di <i>Alchimista</i>
e <i>Luna</i>

5
00:01:17,350 --> 00:01:21,350
per la pagina
Hawaii Five 0 Subita

6
00:01:50,160 --> 00:01:52,061
Quindi ne sei sicuro?

7
00:01:52,063 --> 00:01:53,930
Sai chi sembri, vero?

8
00:01:53,932 --> 00:01:56,399
Chi?
Danny Williams.

9
00:01:56,401 --> 00:01:57,567
Ascoltami.

10
00:01:57,569 --> 00:01:58,801
Lo capisco.

11
00:01:58,803 --> 00:01:59,969
Davvero.

12
00:01:59,971 --> 00:02:01,270
Ora vuoi tornare a cavallo.

13
00:02:01,272 --> 00:02:02,505
Vuoi lasciarti Catherine
alle spalle.

14
00:02:02,507 --> 00:02:04,674
Fermati un attimo. Ascoltami.

15
00:02:04,676 --> 00:02:05,975
Ellie mi ha presentato Lynn.

16
00:02:05,977 --> 00:02:07,610
Sembra molto simpatica.

17
00:02:07,612 --> 00:02:08,811
Questa è una cosa per conoscerci.

18
00:02:08,813 --> 00:02:10,947
Le ho chiesto un appuntamento
per conoscerci.

19
00:02:10,949 --> 00:02:12,215
Okay? Ecco quanto, ecco tutto. 
Ecco tutto.

20
00:02:12,217 --> 00:02:14,183
E non ho nulla da dire 
a riguardo.

21
00:02:14,185 --> 00:02:16,419
Ma sei un Navy SEAL, giusto?

22
00:02:16,421 --> 00:02:19,655
Qual è la prima regola di ogni
operazione?

23
00:02:19,657 --> 00:02:23,025
Avere sempre una strategia 
d'uscita.

24
00:02:23,027 --> 00:02:25,428
Vai su una qualche isola
deserta

25
00:02:25,430 --> 00:02:27,029
con questa donna,

26
00:02:27,031 --> 00:02:28,965
e fate immersione o qualunque cosa
sia, sei finito.

27
00:02:28,967 --> 00:02:30,867
Che ti sia simpatica o no,
sei bloccato con lei

28
00:02:30,869 --> 00:02:32,368
per tutto il giorno.

29
00:02:32,370 --> 00:02:33,769
Intendo, che fine ha fatto

30
00:02:33,771 --> 00:02:36,005
la semplice uscita per
un caffé?

31
00:02:39,343 --> 00:02:41,611
E' lei?

32
00:02:41,613 --> 00:02:42,879
Sì.

33
00:02:44,716 --> 00:02:46,215
Dimentica quello che ho detto.

34
00:02:46,217 --> 00:02:47,850
Non so davvero di che diavolo
sto parlando.

35
00:02:47,852 --> 00:02:49,118
Vai sull'isola.

36
00:02:49,120 --> 00:02:51,721
Tu e lei, entrambi, passate
una bella giornata.

37
00:02:51,723 --> 00:02:53,022
Magari non tornare.

38
00:02:53,024 --> 00:02:54,690
dovresti rimanere per sempre;
io resterei per sempre.

39
00:02:54,692 --> 00:02:56,592
Intendo, per sempre sempre.

40
00:02:56,594 --> 00:02:58,127
Come va?

41
00:02:58,129 --> 00:02:59,962
Benissimo.

42
00:02:59,964 --> 00:03:01,364
Lascia che lo prenda io.

43
00:03:07,271 --> 00:03:11,340
♪ Oh, I got a feelin' ♪

44
00:03:11,342 --> 00:03:13,910
♪ Burns like the sun ♪

45
00:03:13,912 --> 00:03:17,780
♪ Inside my soul ♪

46
00:03:17,782 --> 00:03:20,850
♪ Burns like the sun
in my soul... ♪

47
00:03:20,852 --> 00:03:23,185
Devo dirlo, sei ambizioso.

48
00:03:23,187 --> 00:03:24,287
Perché?

49
00:03:24,289 --> 00:03:26,389
La maggior parte dei ragazzi
esce solo per un caffé

50
00:03:26,391 --> 00:03:29,091
o Mai Tais ad un primo appuntamento,
ma non tu.

51
00:03:29,093 --> 00:03:30,726
Beh, fai le cose in grande 
o non farle proprio, giusto?

52
00:03:30,728 --> 00:03:32,428
Immagino di sì.

53
00:03:32,430 --> 00:03:34,363
Sai, ho sempre voluto fare
immersione nelle

54
00:03:34,365 --> 00:03:35,498
Isole di NordOvest.

55
00:03:35,500 --> 00:03:36,866
Il mio vecchio era solito
minacciarmi

56
00:03:36,868 --> 00:03:38,901
di portarmi lì quando ero
piccolo,

57
00:03:38,903 --> 00:03:41,170
ma, uh, sai, non 
l'abbiamo mai fatto.

58
00:03:46,543 --> 00:03:48,778
Ellie mi ha detto di tuo padre.

59
00:03:48,780 --> 00:03:50,680
Sembra fosse un brav'uomo.

60
00:03:50,682 --> 00:03:52,582
Lo era.

61
00:03:52,584 --> 00:03:55,518
Era davvero un brav'uomo.

62
00:03:56,420 --> 00:03:58,187
Sono contento di averlo proposto.

63
00:03:58,189 --> 00:03:59,855
Anche io.

64
00:03:59,857 --> 00:04:02,325
Ti dispiace se prendo il timone?

65
00:04:03,827 --> 00:04:05,294
Hai mai guidato uno
di questi prima?

66
00:04:05,296 --> 00:04:07,763
Sì.

67
00:04:07,765 --> 00:04:08,898
Sono cresciuta tra le navi.

68
00:04:08,900 --> 00:04:10,633
Mio padre era un pescatore.

69
00:04:10,635 --> 00:04:12,668
Okay, mi stai spingendo fuori
dalla postazione.

70
00:04:12,670 --> 00:04:14,370
E' quello che sta succedendo?
Spostati

71
00:04:14,372 --> 00:04:16,305
Scivola solo un po' indietro

72
00:04:16,307 --> 00:04:18,107
Potrei imparare qualcosa ora.
D'accordo.

73
00:04:18,109 --> 00:04:19,675
Pronto?

74
00:04:19,677 --> 00:04:20,710
Pronto.

75
00:04:20,712 --> 00:04:22,011
Bene, tieniti.

76
00:04:24,115 --> 00:04:25,982
Whoa.

77
00:04:31,888 --> 00:04:34,190
Hai detto che tuo padre era 
un pescatore?

78
00:04:34,192 --> 00:04:36,158
Lo era,

79
00:04:36,160 --> 00:04:39,195
ma ho sempre detto che 
andava troppo lento.

80
00:04:39,197 --> 00:04:41,530
Non è morto in un incidente
con una barca, vero?

81
00:04:41,532 --> 00:04:43,566
Fidati di me.

82
00:04:44,401 --> 00:04:46,636
Non ti conosco neanche.

83
00:04:48,640 --> 00:04:51,741
♪ ♪

84
00:05:07,858 --> 00:05:09,325
Hai sentito?

85
00:05:09,327 --> 00:05:11,694
Cosa?

86
00:05:11,696 --> 00:05:13,896
Assolutamente nulla

87
00:05:13,898 --> 00:05:16,599
Ti ho detto che questo posto
fa bene all'anima.

88
00:05:16,601 --> 00:05:18,734
Quand'è stata l'ultima volta
che ci sei venuto?

89
00:05:18,736 --> 00:05:20,803
Avevo 15 anni.

90
00:05:20,805 --> 00:05:22,204
Mio nonno era solito portare

91
00:05:22,206 --> 00:05:24,440
me e mio fratello qui ogni estate.

92
00:05:24,442 --> 00:05:26,308
Nei weekend potevano scegliere
un'isola,

93
00:05:26,310 --> 00:05:28,110
e questa era la mia preferita.

94
00:05:28,112 --> 00:05:30,112
Posso capire perché.

95
00:05:30,114 --> 00:05:32,114
E' stupenda.
Acqua cristallina,

96
00:05:32,116 --> 00:05:33,749
e la vista è spettacolare.

97
00:05:33,751 --> 00:05:34,950
Sarà bellissimo oggi.

98
00:05:34,952 --> 00:05:36,152
Pronto?

99
00:05:36,154 --> 00:05:38,120
Sì, dopo di te.

100
00:05:38,122 --> 00:05:39,422
Dopo di me? No, no, no.

101
00:05:39,424 --> 00:05:41,257
Devo usare la carta della 
cavalleria, oggi.

102
00:05:41,259 --> 00:05:42,625
Carino.

103
00:05:42,627 --> 00:05:44,593
Prima le donne! Aah!

104
00:05:46,997 --> 00:05:49,165
voi militari siete troppo
cortesi.

105
00:05:49,167 --> 00:05:50,299
Oh, no, sei divertente.

106
00:05:50,301 --> 00:05:51,867
Questa era buona.

107
00:05:51,869 --> 00:05:53,436
Ne hai trovata una buona.

108
00:05:53,438 --> 00:05:54,670
Hey!

109
00:05:54,672 --> 00:05:56,572
Hey!

110
00:05:57,441 --> 00:05:59,275
Che ne dici di questa?

111
00:05:59,277 --> 00:06:00,710
Huh?

112
00:06:00,712 --> 00:06:01,944
Pronta?

113
00:06:31,341 --> 00:06:34,110
♪ ♪

114
00:07:00,771 --> 00:07:01,804
E' stato incredibile.

115
00:07:01,806 --> 00:07:02,972
Intendo, non avevo mai visto

116
00:07:02,974 --> 00:07:04,573
alcune di queste speci prima.

117
00:07:04,575 --> 00:07:07,009
Questo perché nessuno viene qua
per metterli in un acquario.

118
00:07:07,011 --> 00:07:08,811
Hey.

119
00:07:08,813 --> 00:07:10,045
Vuoi fare un po' di
esplorazione?

120
00:07:10,047 --> 00:07:11,580
Sì.

121
00:07:11,582 --> 00:07:13,482
Voglio mostrarti qualcosa

122
00:07:13,484 --> 00:07:15,618
Okay.

123
00:07:19,422 --> 00:07:22,324
D'accordo, ti sei laureata a
Los Angeles, poi?

124
00:07:22,326 --> 00:07:25,528
Sono tornata qui, ho preso
la specialistica in psicologia alla UH.

125
00:07:25,530 --> 00:07:28,297
Sono stata fortunata, mi hanno
assunto subito dopo gli studi...

126
00:07:28,299 --> 00:07:30,166
Dipartimento dei Servizi Umani.

127
00:07:30,168 --> 00:07:32,067
Sì, Ellie ha detto che lavori
con i bambini

128
00:07:32,069 --> 00:07:35,237
Sì, sopratutto adolescenti,
cerco di tenerli fuori di prigione.

129
00:07:35,239 --> 00:07:38,073
Sono specializzata in
casi difficili.

130
00:07:38,075 --> 00:07:39,575
Criminali recidivi.

131
00:07:39,577 --> 00:07:41,744
Ragazzi con cui il sistema si è
già arreso.

132
00:07:41,746 --> 00:07:43,045
Ma non tu.

133
00:07:43,047 --> 00:07:44,613
Non mi piace arrendermi,

134
00:07:44,615 --> 00:07:46,282
soprattutto con i ragazzi.

135
00:07:46,284 --> 00:07:47,616
Qual è la tua media battuta?

136
00:07:47,618 --> 00:07:50,386
Chiedimelo tra dieci anni.

137
00:07:50,388 --> 00:07:53,255
Sembra un lavoro stimolante.

138
00:07:53,257 --> 00:07:55,157
Lo è.

139
00:07:55,159 --> 00:07:56,325
Ci siamo.

140
00:07:56,327 --> 00:07:58,861
Cosa?

141
00:07:58,863 --> 00:08:00,329
E' stupendo.

142
00:08:00,331 --> 00:08:01,664
Te l'avevo detto.

143
00:08:06,336 --> 00:08:08,304
E' incredibile

144
00:08:09,639 --> 00:08:11,040
Steve...

145
00:08:11,042 --> 00:08:12,041
Sorridi.
Huh?

146
00:08:13,644 --> 00:08:15,811
Dobbiamo farne un'altra.

147
00:08:15,813 --> 00:08:17,246
Perché dobbiamo farne 
un'altra?

148
00:08:17,248 --> 00:08:18,314
Sembra che

149
00:08:18,316 --> 00:08:19,481
tu abbia rovinato una foto
di Peter Lik.

150
00:08:19,483 --> 00:08:20,417
Okay, ci sono.
D'accordo.

151
00:08:20,418 --> 00:08:21,218
Vuoi fare una foto?

152
00:08:21,242 --> 00:08:22,319
Dici cheese.
Cheese.

153
00:08:23,487 --> 00:08:24,854
Com'è venuta?
Ah.

154
00:08:24,856 --> 00:08:25,988
Dico che questa la teniamo.

155
00:08:25,990 --> 00:08:27,389
Fammela vedere.

156
00:08:27,391 --> 00:08:29,291
E' una buona foto.
Ecco, ne faccio una a te.

157
00:08:30,160 --> 00:08:31,327
Ora, sono un gentiluomo.

158
00:08:31,329 --> 00:08:32,828
Ti darò tempo per metterti in
posa,

159
00:08:32,830 --> 00:08:34,797
fai quello che devi.

160
00:08:34,799 --> 00:08:35,931
Perfetto. Pronta?

161
00:08:35,933 --> 00:08:37,032
Mm-hmm.

162
00:08:37,034 --> 00:08:38,100
Okay, bene.

163
00:08:39,837 --> 00:08:41,303
Okay, guarda questa.

164
00:08:42,138 --> 00:08:43,939
Huh?

165
00:08:43,941 --> 00:08:45,341
Perché ridi?

166
00:08:45,343 --> 00:08:46,575
Molto divertente.

167
00:08:46,577 --> 00:08:47,576
D'accordo, ne faccio un'altra.

168
00:08:47,578 --> 00:08:49,144
Hai smesso di fare foto
per questa giornata.

169
00:08:49,146 --> 00:08:50,779
Devi essere in una foto.

170
00:08:50,781 --> 00:08:53,082
Ci sarò. Per questo Dio ha inventato
i selfie.

171
00:08:53,084 --> 00:08:54,516
Oh.
A meno che, certamente,

172
00:08:54,518 --> 00:08:57,219
tu non obietti.
No.

173
00:08:58,356 --> 00:09:00,589
Fammi vedere.

174
00:09:12,135 --> 00:09:13,402
Posso cancellarla

175
00:09:13,404 --> 00:09:15,404
se non ti piace.
Perché dovresti cancellarla?

176
00:09:15,406 --> 00:09:16,472
E' una bella foto.

177
00:09:16,474 --> 00:09:17,940
E' perfetta.

178
00:09:17,942 --> 00:09:20,109
Okay, sai cosa?

179
00:09:20,111 --> 00:09:21,277
Dovremmo tornare.

180
00:09:21,279 --> 00:09:23,479
Aspetta, conosco una scorciatoia per la spiaggia.
Davvero?

181
00:09:23,481 --> 00:09:24,880
Vediamo se tieni il passo.

182
00:09:24,882 --> 00:09:27,983
Fammi strada, fenomeno.

183
00:09:31,989 --> 00:09:33,923
Un riflettore del campionato
nazionale

184
00:09:33,925 --> 00:09:35,925
è acceso oggi

185
00:09:35,927 --> 00:09:39,094
I Kukui hanno avuto un difficile
inizio, 14 down a zero.

186
00:09:39,096 --> 00:09:40,262
Starà allo stellare quaterback
Jesse Frontera

187
00:09:40,264 --> 00:09:42,131
riportare il team
in partita.

188
00:09:43,566 --> 00:09:44,566
Hut! Hut!

189
00:09:44,568 --> 00:09:47,403
Black 33!

190
00:09:47,405 --> 00:09:47,903
Hike!

191
00:09:49,140 --> 00:09:50,239
Frontera lancia indietro per
far correre l'ala

192
00:09:50,241 --> 00:09:52,207
Finge un passaggio e...

193
00:09:55,812 --> 00:09:57,046
Ooh! Segna immediatamente

194
00:09:57,048 --> 00:09:58,614
con un tiro dalle otto iarde.

195
00:09:59,783 --> 00:10:01,483
La linea dei Kukui non riesce a scrollarsi
i loro quaterback dalle spalle.

196
00:10:01,485 --> 00:10:03,652
Sarà un lungo pomeriggio, gente.

197
00:10:03,654 --> 00:10:05,854
Già, te lo dico amico

198
00:10:05,856 --> 00:10:08,190
Ero esattamente qui quando
è arrivata.

199
00:10:08,192 --> 00:10:09,425
Era bella?

200
00:10:09,427 --> 00:10:10,826
Era dannatamente bella.

201
00:10:10,828 --> 00:10:11,961
Ragazzi?

202
00:10:11,963 --> 00:10:13,128
Valeva i tuoi pollici?

203
00:10:13,130 --> 00:10:14,263
Che cosa...?

204
00:10:14,265 --> 00:10:15,898
Oh, avanti

205
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
Non dirmi che non hai mai sentito
prima quest'espressione.

206
00:10:17,702 --> 00:10:19,335
Uh, no.

207
00:10:19,337 --> 00:10:21,804
Ti taglieresti i pollici per
passare un weekend con lei?

208
00:10:21,806 --> 00:10:22,938
Che?

209
00:10:22,940 --> 00:10:25,441
Ragazzi, sono qui.

210
00:10:25,443 --> 00:10:27,176
E' come una scala da uno
a cinque.

211
00:10:27,178 --> 00:10:29,044
C'è il mignolo
che è quello meno utile,

212
00:10:29,046 --> 00:10:30,713
fino ad arrivare al
pollice

213
00:10:30,715 --> 00:10:32,514
che è molto importante

214
00:10:32,516 --> 00:10:34,717
Okay, mettiamo innanzitutto in
chiaro una cosa qua.

215
00:10:34,719 --> 00:10:37,019
Primo, non mi taglierei nessuna
delle mie dita

216
00:10:37,021 --> 00:10:38,687
per passare il weekend con una donna.

217
00:10:38,689 --> 00:10:40,522
Ma se avessi intenzione di farlo,

218
00:10:40,524 --> 00:10:42,391
sì, quella donna ne vale la pena..

219
00:10:42,393 --> 00:10:43,859
Quindi era bella.
Mio Dio.

220
00:10:43,861 --> 00:10:45,427
Voi siete davvero degli
idioti lo sapete, vero?

221
00:10:45,429 --> 00:10:47,463
Secondo lungo.

222
00:10:47,465 --> 00:10:48,764
I Kukui hanno tre ricevitori lunghi.

223
00:10:48,766 --> 00:10:49,965
- Frontera in formazione shotgun.
- 47 moves! 47 moves!

224
00:10:49,967 --> 00:10:50,799
Movimento! Movimento!

225
00:10:50,801 --> 00:10:52,201
Eccoci qua.

226
00:10:52,203 --> 00:10:53,869
Red 14! Hut!

227
00:10:53,871 --> 00:10:55,337
Ha posizionato la palla.

228
00:10:55,339 --> 00:10:56,672
Prepara il tiro, guarda a sinistra,

229
00:10:56,674 --> 00:10:59,008
lo lancia verso il fondo, e...

230
00:10:59,010 --> 00:11:01,744
non completa.

231
00:11:01,746 --> 00:11:03,879
Frontera aveva un uomo libero
nel mezzo del campo--

232
00:11:03,881 --> 00:11:05,748
non l'ha proprio visto.

233
00:11:05,750 --> 00:11:06,882
Difficile break per il quaterback

234
00:11:06,884 --> 00:11:08,050
tutti hanno gli occhi su
questa stagione.

235
00:11:08,052 --> 00:11:09,385
E questo è il ragazzo che
tutti dicono

236
00:11:09,387 --> 00:11:10,719
essere il prossimo
Marcus Mariota?

237
00:11:10,721 --> 00:11:13,422
Non ha completato l'azione neanche
una volta nell'intera partita.

238
00:11:13,424 --> 00:11:14,723
Sai cosa?

239
00:11:14,725 --> 00:11:16,191
Ha cominciato male, Lou.

240
00:11:16,193 --> 00:11:17,359
- Dagli tregua.
- Già.

241
00:11:17,361 --> 00:11:18,527
E' la semifinale della prima 
divisione,

242
00:11:18,529 --> 00:11:19,762
ci sono sponsor ovunque,
Jesse sta mettendo

243
00:11:19,764 --> 00:11:20,829
Occhi sulla partita.
Occhi sulla partita.

244
00:11:20,831 --> 00:11:22,164
...semplicemente troppa
pressione su di sé-

245
00:11:22,166 --> 00:11:23,165
Ma per favore! E' solo una
ragione in più

246
00:11:23,167 --> 00:11:24,466
per giocare al meglio

247
00:11:24,468 --> 00:11:25,667
E' una consultazione rapida
dei Kukui,

248
00:11:25,669 --> 00:11:27,302
e sono di nuovo sulla linea.

249
00:11:29,205 --> 00:11:30,973
E perde la palla!

250
00:11:30,975 --> 00:11:34,107
Come se la giornata per il
ragazzo non fosse già brutta...

251
00:11:35,678 --> 00:11:38,180
Cougar ball alla linea delle
19 iarde.

252
00:11:38,182 --> 00:11:39,548
Primo down da 10 iarde.

253
00:11:41,918 --> 00:11:43,685
Per dirla alla Charles Barkley,

254
00:11:43,687 --> 00:11:45,687
"Questo ragazzo è terribile"

255
00:11:45,689 --> 00:11:47,923
Sembra che stia dando via
l'intera partita.

256
00:11:47,925 --> 00:11:49,591
Frontera esce infuriato dal
campo,

257
00:11:49,593 --> 00:11:52,528
come questa stagione da sogno di
allontata velocemente dal Kukui High.

258
00:11:52,530 --> 00:11:54,163
Lou, ho guardato questo ragazzo

259
00:11:54,165 --> 00:11:55,364
giocare tutte le partite della stagione

260
00:11:55,366 --> 00:11:56,899
- Semplicemente non è da lui.
Mm-mm.

261
00:11:56,901 --> 00:11:58,400
Qualcosa non quadra.

262
00:12:04,040 --> 00:12:05,808
Quei due uccellini sembrano
architettare qualcosa.

263
00:12:05,810 --> 00:12:08,010
Forse devono solo andare in bagno.

264
00:12:08,012 --> 00:12:09,645
Già...

265
00:12:09,647 --> 00:12:11,047
se non fosse che il bagno
è dall'altra pare.

266
00:12:12,048 --> 00:12:14,216
Qualcosa non quadra.

267
00:12:19,923 --> 00:12:22,191
Che succede?

268
00:12:22,193 --> 00:12:25,494
Dovremmo essere arrivati
da tempo.

269
00:12:25,496 --> 00:12:27,262
Non lo riconosci?

270
00:12:27,264 --> 00:12:29,031
No.
Okay.

271
00:12:29,033 --> 00:12:30,899
Um, magari ti sei solo confusa.

272
00:12:30,901 --> 00:12:32,367
Mi dispiace.

273
00:12:32,369 --> 00:12:33,535
Non fa nulla.
Sai che facciamo?

274
00:12:33,537 --> 00:12:35,404
Torniamo indietro dal punto
in cui siamo partiti.

275
00:12:35,406 --> 00:12:38,640
Come ho detto, è
passato molto tempo.

276
00:12:40,143 --> 00:12:41,176
Cosa?

277
00:12:41,178 --> 00:12:42,644
Lo vedi?

278
00:12:42,646 --> 00:12:44,213
Sì.

279
00:12:44,215 --> 00:12:45,547
Cos'è?

280
00:12:59,596 --> 00:13:01,497
E' un aereo.

281
00:13:11,074 --> 00:13:12,541
Va bene.

282
00:13:13,676 --> 00:13:15,377
Questa cosa è intatta.

283
00:13:15,379 --> 00:13:17,746
Intendo... è immacolato.

284
00:13:17,748 --> 00:13:19,815
Non è possibile che abbia fatto
un atterraggio d'emergenza qui.

285
00:13:19,817 --> 00:13:21,250
Allora che ci fa qui?

286
00:13:22,453 --> 00:13:23,785
Muoviti, muoviti!

287
00:13:28,324 --> 00:13:30,259
Chi è quello?
Non lo so, continua a muoverti.

288
00:13:35,064 --> 00:13:36,999
Continua a muoverti, 
dobbiamo continare a muoverci.

289
00:13:40,170 --> 00:13:41,270
Forza!

290
00:13:51,882 --> 00:13:54,016
Shh-shh...

291
00:13:56,786 --> 00:13:58,020
Fammi vedere il tuo telefono.

292
00:13:58,022 --> 00:13:59,988
sì.

293
00:14:03,560 --> 00:14:04,893
Andrà tutto bene, capito?

294
00:14:04,895 --> 00:14:06,228
Andrà tutto bene.

295
00:14:13,938 --> 00:14:16,972
♪ ♪

296
00:14:29,319 --> 00:14:30,886
Shh...

297
00:14:32,922 --> 00:14:33,956
D'accordo ascoltami.

298
00:14:33,958 --> 00:14:36,625
E' evidente che quel tipo
è agitato

299
00:14:36,627 --> 00:14:38,060
per il fatto che abbiamo 
trovato l'aereo.

300
00:14:38,062 --> 00:14:39,228
Okay?

301
00:14:39,230 --> 00:14:41,163
Che facciamo?

302
00:14:41,165 --> 00:14:42,898
Potrebbe continuare a spararci
per tutt il giorno.

303
00:14:42,900 --> 00:14:43,799
Nessuno lo sentirebbe.

304
00:14:43,801 --> 00:14:45,467
Farai due cose.

305
00:14:45,469 --> 00:14:47,536
Innanzitutto, inspirerai per
quattro secondi.

306
00:14:47,538 --> 00:14:49,504
Poi espirerai per altri
quattro secondi.

307
00:14:49,506 --> 00:14:51,406
Si chiama
"respiro di combattimento"

308
00:14:51,408 --> 00:14:52,574
Aiuta con lo stress.

309
00:14:52,576 --> 00:14:55,077
Ora fai quello che faccio
io: dentro...

310
00:14:59,049 --> 00:15:00,449
Okay.

311
00:15:00,451 --> 00:15:01,516
La seconda cosa?

312
00:15:01,518 --> 00:15:03,185
La seconda cosa, resterai
calma.

313
00:15:03,187 --> 00:15:06,188
Certo, non appena smette di 
sparare, lo prometto.

314
00:15:06,190 --> 00:15:07,856
Hai appena fatto una battuta.
Va benissimo.

315
00:15:07,858 --> 00:15:09,358
Sei fai delle battute, stai
facendo progressi.

316
00:15:09,360 --> 00:15:11,193
No, non stiamo facendo
progressi.

317
00:15:11,195 --> 00:15:13,895
Fidati di me, non stiamo
facendo progressi.

318
00:15:13,897 --> 00:15:16,265
Ascoltami.

319
00:15:16,267 --> 00:15:17,766
Non lascerò che ti succeda
qualcosa.

320
00:15:17,768 --> 00:15:19,001
Okay?

321
00:15:19,003 --> 00:15:20,469
Okay.
Okay?

322
00:15:22,472 --> 00:15:24,306
Che piano hai?

323
00:15:24,308 --> 00:15:25,774
Quel tipo ha una pistola;
noi non abbiamo ua pistola, okay?

324
00:15:25,776 --> 00:15:27,876
Quindi dobbiamo trovare la nostra
barca ed andarcene da questa cavolo di isola.

325
00:15:27,878 --> 00:15:29,044
Ecco il mio piano.

326
00:15:34,517 --> 00:15:36,785
♪ ♪

327
00:15:54,470 --> 00:15:56,738
Quella barca era la nostra unica
via per andarcene dall'isola.

328
00:16:10,361 --> 00:16:13,229
Indietro!
27, 27, Walsh motion!

329
00:16:18,836 --> 00:16:21,471
Ho dato loro il beneficio del
dubbio fino ad ora.

330
00:16:21,473 --> 00:16:22,739
Già.

331
00:16:22,741 --> 00:16:23,806
Tienili d'occhio, okay?

332
00:16:23,808 --> 00:16:26,276
Sì, ricevuto.

333
00:16:35,519 --> 00:16:36,519
Jesse.

334
00:16:36,521 --> 00:16:38,721
Hey, stai bene?

335
00:16:38,723 --> 00:16:41,558
Signor Kelly.

336
00:16:41,560 --> 00:16:42,792
Ora non è un buon momento.

337
00:16:42,794 --> 00:16:44,227
Hey, avanti, Jesse.
Mi conosci.

338
00:16:44,229 --> 00:16:45,161
Che succede?

339
00:16:45,163 --> 00:16:46,462
Non posso parlarle ora.

340
00:16:46,464 --> 00:16:47,864
Sì che puoi.

341
00:16:47,866 --> 00:16:50,300
Dicci chi erano quei due ragazzi
che sono appena usciti.

342
00:16:51,602 --> 00:16:52,835
Non so di cosa sta parlando.

343
00:16:52,837 --> 00:16:53,970
Due sgherri.

344
00:16:53,972 --> 00:16:55,471
Brutti vestiti.

345
00:16:55,473 --> 00:16:57,240
Difficile non notarli.

346
00:16:57,242 --> 00:16:58,775
Ascolta, ragazzo, smettila di
prenderci in giro

347
00:16:58,777 --> 00:17:00,009
e dicci che diavolo

348
00:17:00,011 --> 00:17:02,111
sta succedendo,
ed intendo ora.

349
00:17:02,113 --> 00:17:03,046
Non posso!

350
00:17:03,048 --> 00:17:04,147
Sì che puoi.

351
00:17:04,149 --> 00:17:06,516
Ed ora non hai scelta.

352
00:17:06,518 --> 00:17:08,518
Perché non sono qui solo come
amico.

353
00:17:08,520 --> 00:17:12,155
Ragazzo, devi capire una cosa.

354
00:17:12,157 --> 00:17:15,225
Tutto quello che farai in quel
campo oggi

355
00:17:15,227 --> 00:17:17,660
avrà conseguenze per il resto
della tua vita.

356
00:17:17,662 --> 00:17:19,596
Ha ragione.

357
00:17:19,598 --> 00:17:21,664
Sei pronto a mettere a rischio tutto
quello per cui hai lavorato tanto?

358
00:17:21,666 --> 00:17:24,400
Ti ho guardato giocare
ogni partita

359
00:17:24,402 --> 00:17:26,869
so esattamente di cosa sei capace.

360
00:17:26,871 --> 00:17:28,738
Hai distrutto tutti i miei
recordi al tuo primo anno.

361
00:17:28,740 --> 00:17:29,839
Hai degli sponsor

362
00:17:29,841 --> 00:17:32,375
che hanno affollato tutto
lo stadio.

363
00:17:32,377 --> 00:17:33,710
Hai davvero la possibilità
di realizzarti.

364
00:17:33,712 --> 00:17:35,712
Ma sai che cosa mi hai mostrato
invece?

365
00:17:35,714 --> 00:17:37,013
Che c'è qualcosa che non va.

366
00:17:37,015 --> 00:17:39,482
Se parlo,

367
00:17:39,484 --> 00:17:41,317
lo uccideranno

368
00:17:42,052 --> 00:17:43,119
Okay.

369
00:17:43,121 --> 00:17:45,188
Dicci chi.

370
00:17:47,291 --> 00:17:49,659
Dicci che cosa sta
succedendo.

371
00:17:49,661 --> 00:17:51,461
Stamattina ho ricevuto una chiamata
da un tipo.

372
00:17:51,463 --> 00:17:54,564
Ha detto che aveva mio padre.

373
00:17:54,566 --> 00:17:56,566
Che lo avevano preso.

374
00:17:56,568 --> 00:17:58,635
Okay. Ha detto chi era?

375
00:17:58,637 --> 00:18:01,271
No.

376
00:18:01,273 --> 00:18:05,275
Ma ha detto che sei i Kukui
non avessero perso la partita,

377
00:18:05,277 --> 00:18:07,477
mio padre non sarebbe mai più
tornato a casa

378
00:18:09,880 --> 00:18:11,648
E sei sicuro che abbiano
preso tuo padre?

379
00:18:11,650 --> 00:18:13,583
Sì.

380
00:18:13,585 --> 00:18:14,984
Era andato a giocare una grossa
partita di carte ieri sera

381
00:18:14,986 --> 00:18:15,952
e non è tornato a casa.

382
00:18:15,954 --> 00:18:17,287
Dove?

383
00:18:17,289 --> 00:18:19,422
Bungalow One
al Lilikoi Hotel.

384
00:18:19,424 --> 00:18:21,424
E' un gran tavolo di 
Texas hold 'em.

385
00:18:21,426 --> 00:18:22,725
Molti con tanti soldi da buttare.

386
00:18:22,727 --> 00:18:24,227
Chiunque di loro potrebbe aver
messo dei soldi su questa partita

387
00:18:24,229 --> 00:18:25,995
E hanno mandato qui quegli
idioti

388
00:18:25,997 --> 00:18:27,597
per assicurarsi che il ragazzo
abbia recepito il messaggio.

389
00:18:29,566 --> 00:18:31,634
Hanno detto che sarà meglio se 
trovo il modo di tornare in campo.

390
00:18:31,636 --> 00:18:33,703
Ed è esattamente quello che
farai,

391
00:18:33,705 --> 00:18:36,839
eccetto per il fatto che ribalterai
la partita, d'accordo?

392
00:18:36,841 --> 00:18:38,541
Parlerò con l'allenatore e 
ti farò rientrare.

393
00:18:38,543 --> 00:18:39,909
E mio padre?

394
00:18:39,911 --> 00:18:41,277
Tu pensa a vincere.

395
00:18:41,279 --> 00:18:43,046
Lo troveremo

396
00:18:43,048 --> 00:18:45,315
♪ ♪

397
00:18:57,061 --> 00:18:57,994
Ci sei?

398
00:18:57,996 --> 00:18:59,162
Sì.

399
00:18:59,164 --> 00:19:00,630
Hai visto segni di loro?

400
00:19:00,632 --> 00:19:02,365
No, nulla.

401
00:19:05,336 --> 00:19:06,936
Beh, non sono semplicemente
tornati a nuoto ad Oahu.

402
00:19:13,410 --> 00:19:14,711
Quindi dobbiamo muoverci.

403
00:19:14,713 --> 00:19:15,945
Torniamo all'aereo.

404
00:19:15,947 --> 00:19:17,413
Potrebbe esserci un'arma lì,
o una radio

405
00:19:17,415 --> 00:19:18,581
o almeno qualcosa che possa
dirci

406
00:19:18,583 --> 00:19:20,950
chi sono queste persone
e darci un vantaggio.

407
00:19:20,952 --> 00:19:21,851
Okay?

408
00:19:21,853 --> 00:19:23,686
Vuoi tornare all'aereo?

409
00:19:23,688 --> 00:19:26,356
Sì. E' l'ultimo posto che quei
tizi controlleranno.

410
00:19:26,358 --> 00:19:28,791
A meno che tu non abbia
un'idea migliore.

411
00:19:28,793 --> 00:19:30,760
Scusa, sono così spaventata che
non riesco a pensare.

412
00:19:30,762 --> 00:19:32,261
D'accordo, seguiremo la tua logica.

413
00:19:32,263 --> 00:19:33,796
Okay, bene.

414
00:19:33,798 --> 00:19:35,164
Muoviamoci.
Aspetta.

415
00:19:35,166 --> 00:19:37,066
Cosa?
Conosco una strada migliore.

416
00:19:37,068 --> 00:19:39,068
Stai di nuovo scegliendo una
scorciatoia?

417
00:19:39,070 --> 00:19:40,870
Perché l'ultima non è andata 
così bene.

418
00:19:40,872 --> 00:19:42,705
Forza.

419
00:19:52,349 --> 00:19:53,282
Dov'è questa scorciatoia?

420
00:19:53,284 --> 00:19:54,784
Lì in alto.

421
00:19:54,786 --> 00:19:56,652
Ma dobbaimo passare proprio
attraverso le cascate.

422
00:19:56,654 --> 00:19:57,854
Quelle cascate?

423
00:19:57,856 --> 00:19:59,789
Sì.
L'hai mai fatto prima?

424
00:19:59,791 --> 00:20:01,290
No.

425
00:20:01,292 --> 00:20:02,992
Ma mio nonno ha detto di averlo fatto.

426
00:20:02,994 --> 00:20:05,194
L'ha detto davvero?

427
00:20:05,196 --> 00:20:07,897
Era tipo da, magari,
ingigantire una storia?

428
00:20:07,899 --> 00:20:09,565
Non lo so.

429
00:20:09,567 --> 00:20:10,800
Una volta ha detto di aver preso

430
00:20:10,802 --> 00:20:12,435
un tonno pinna blu
da mille sterline.

431
00:20:13,937 --> 00:20:14,904
Sto scherzando.

432
00:20:14,906 --> 00:20:16,406
No, lui...

433
00:20:16,408 --> 00:20:18,408
ha davvero attraversato le cascate.

434
00:20:18,410 --> 00:20:20,309
Credo. Non lo so.
Ma non ha importanza.

435
00:20:20,311 --> 00:20:21,978
Dobbiamo farlo, giusto?

436
00:20:21,980 --> 00:20:23,212
Giusto.
Okay.

437
00:20:25,416 --> 00:20:27,817
♪ ♪

438
00:20:31,922 --> 00:20:33,589
Questo posto è libero?

439
00:20:33,591 --> 00:20:35,691
Kukui ha chiamato un time-out.

440
00:20:35,693 --> 00:20:37,827
Non stanno facendo nulla per
rallentare i Kaiser Dolphins.

441
00:20:37,829 --> 00:20:38,828
Popcorn.

442
00:20:38,830 --> 00:20:42,398
Ti dirò, ragazzo,
io amo i popcorn.

443
00:20:42,400 --> 00:20:45,368
Il problema è che
sto invecchiando.

444
00:20:45,370 --> 00:20:48,638
Non riesco più a digerirli
come prima, sai?

445
00:20:48,640 --> 00:20:50,773
Ma dicono che li stanno facendo 
con semi piccoli, adesso,

446
00:20:50,775 --> 00:20:52,508
quindi dovrebbero andar
giù più facilmente.

447
00:20:52,510 --> 00:20:53,476
Mmm!

448
00:20:53,478 --> 00:20:55,545
Allontanati, ragazzone.

449
00:20:56,580 --> 00:20:58,114
Lascia che ti spieghi
come andrà a finire.

450
00:20:58,116 --> 00:21:00,283
Perché ti assicuro che due uccellini

451
00:21:00,285 --> 00:21:03,719
stanno pensando di prenderti
quelle pistole che tieni nella cintura.

452
00:21:03,721 --> 00:21:05,021
Sarebbe una pessima mossa.

453
00:21:05,023 --> 00:21:07,089
Vedete, poi dovrei fare un bel paio
di buchi in entrambi i vostri corpi

454
00:21:07,091 --> 00:21:08,558
di fronte a tutte 
queste brave persone.

455
00:21:10,227 --> 00:21:13,095
Diciamo anche che uno di voi due
riesce a sopraffarmi.

456
00:21:13,097 --> 00:21:14,664
Ecco, vedete
quella ragazza lassù?

457
00:21:14,666 --> 00:21:16,399
Forza,
date un'occhiata.

458
00:21:16,401 --> 00:21:18,501
Mm-hmm.
Già, lei.

459
00:21:18,503 --> 00:21:21,637
E' una tiratrice eccezionale.

460
00:21:21,639 --> 00:21:23,606
Sapete,
quella ragazzina

461
00:21:23,608 --> 00:21:25,775
riuscirebbe a colpire una pustola
sul fondoschiena di un elefante

462
00:21:25,777 --> 00:21:27,677
da più di 90 metri.

463
00:21:27,679 --> 00:21:29,378
Oh, già.

464
00:21:29,380 --> 00:21:31,547
Quindi, ecco la parte dove vi fate furbi.

465
00:21:32,916 --> 00:21:34,350
Io vi prenderò
le pistole...

466
00:21:34,352 --> 00:21:36,519
Rilassatevi, andrà tutto bene.

467
00:21:36,521 --> 00:21:37,587
Forza.

468
00:21:37,589 --> 00:21:38,688
Ci alzeremo,

469
00:21:38,690 --> 00:21:40,923
ci faremo una
breve passeggiata

470
00:21:40,925 --> 00:21:43,659
e poi andremo a 
conversare amabilmente da qualche parte,

471
00:21:43,661 --> 00:21:45,127
come dei gentiluomini.

472
00:21:45,129 --> 00:21:46,496
Hmm?

473
00:21:48,932 --> 00:21:51,734
Lo sai, ti ho completamente
mal giudicato.

474
00:21:51,736 --> 00:21:55,004
Non sei decisamente
stupido come sembra.

475
00:21:59,042 --> 00:22:00,676
Tutto okay?

476
00:22:00,678 --> 00:22:02,411
Sto bene. Continua.

477
00:22:03,413 --> 00:22:05,314
Ecco, non è 
così male, vero?

478
00:22:05,316 --> 00:22:07,483
Be', non è
fantastico, ma...

479
00:22:07,485 --> 00:22:08,818
Lo so.

480
00:22:08,820 --> 00:22:12,455
Mi dispiace, ma ci farà
risparmiare un sacco di tempo.

481
00:22:42,219 --> 00:22:45,655
♪ ♪

482
00:22:49,026 --> 00:22:50,426
Steve!

483
00:22:50,428 --> 00:22:51,727
Sto bene.

484
00:22:51,729 --> 00:22:53,763
Sto bene.

485
00:22:53,765 --> 00:22:55,631
Bel lavoro.

486
00:22:55,633 --> 00:22:56,799
Una passeggiata.

487
00:22:56,801 --> 00:22:58,100
Ora che si fa?

488
00:22:58,102 --> 00:23:00,903
Per di qua, mancano solo
mezzo miglio all'aereo.

489
00:23:02,840 --> 00:23:05,374
A terra!

490
00:23:17,921 --> 00:23:19,088
Lynn, prendigli la pistola!

491
00:23:25,629 --> 00:23:27,930
Che cosa ci fai qui?

492
00:23:27,932 --> 00:23:29,765
Fatti da parte
e te lo dirò.

493
00:23:39,277 --> 00:23:40,876
Lynn!

494
00:23:42,112 --> 00:23:44,313
Ehi.

495
00:23:47,050 --> 00:23:48,317
Stai sanguinando.

496
00:23:48,319 --> 00:23:49,385
Già, no, sto bene.

497
00:23:49,387 --> 00:23:50,620
Chi è quel tizio?

498
00:23:50,622 --> 00:23:52,822
Non lo so.

499
00:23:52,824 --> 00:23:56,125
Penso sia stato
dentro, però.

500
00:23:56,127 --> 00:23:57,526
Lo vedi quel tatuaggio
che ha sul collo?

501
00:23:57,528 --> 00:23:58,561
La croce?

502
00:23:58,563 --> 00:24:00,630
Sembra qualcosa che proviene
da una galera.

503
00:24:01,798 --> 00:24:03,933
Va bene.

504
00:24:05,202 --> 00:24:06,736
Fammi vedere.

505
00:24:06,738 --> 00:24:07,803
Solo...

506
00:24:07,805 --> 00:24:09,138
Mi dispiace.

507
00:24:09,140 --> 00:24:11,507
Mi dispiace, ma dobbiamo
continuare a fare pressione, okay?

508
00:24:11,509 --> 00:24:12,908
Okay, ce la faccio.

509
00:24:14,378 --> 00:24:15,878
Deve per forza essere morto, vero?

510
00:24:15,880 --> 00:24:17,346
Ma non dovremmo festeggiare già adesso

511
00:24:17,348 --> 00:24:18,914
Lui era solo la metà del problema.

512
00:24:18,916 --> 00:24:20,816
Il partner è ancora lì fuori.

513
00:24:41,221 --> 00:24:43,122
Continua a fare attenzione.

514
00:24:44,858 --> 00:24:46,291
Manette?

515
00:24:46,293 --> 00:24:48,494
Sì, manette.

516
00:24:48,496 --> 00:24:50,896
E catene alle gambe
e sulla pancia.

517
00:24:50,898 --> 00:24:53,332
Questo areo
trasportava dei prigionieri.

518
00:24:53,334 --> 00:24:55,667
Quindi le persone che ci stanno inseguendo
sono dei criminali evasi.

519
00:24:55,669 --> 00:24:57,603
Be', c'è un solo
sedile.

520
00:24:57,605 --> 00:24:59,204
Perciò penso che il tizio
che abbiamo spedito oltre le cascate

521
00:24:59,206 --> 00:25:00,873
fosse il carico.

522
00:25:00,875 --> 00:25:03,609
Ma lui non è fuggito.

523
00:25:05,445 --> 00:25:07,312
Queste cose non sono
state aperte con la forza.

524
00:25:07,314 --> 00:25:09,982
O aveva la chiave, 
o le persone che lo stavano

525
00:25:09,984 --> 00:25:12,317
sorvegliando l'hanno lasciato andare.

526
00:25:12,319 --> 00:25:15,387
Scusami.

527
00:25:18,091 --> 00:25:19,958
D'accordo

528
00:25:20,794 --> 00:25:23,095
Ci porterai 
via di qui, non è vero?

529
00:25:24,464 --> 00:25:26,532
Non oggi.

530
00:25:26,534 --> 00:25:30,903
Bene, perché sarebbe stato decisamente
troppo formidabile per un primo appuntamento.

531
00:25:30,905 --> 00:25:33,405
Okay, questa cosa è
partita da Manila

532
00:25:33,407 --> 00:25:34,840
il 9 Gennaio del 2011.

533
00:25:34,842 --> 00:25:37,209
Avevano più di 9.000
kg di carburante.

534
00:25:37,211 --> 00:25:38,877
L'arrivo era previsto alle 7.

535
00:25:38,879 --> 00:25:41,814
LGB-- questa è
Long Beach, California.

536
00:25:41,816 --> 00:25:43,282
Oh, ha senso.

537
00:25:43,284 --> 00:25:45,984
Lì c'è un penitenziario di stato
-- Terminal Island.

538
00:25:45,986 --> 00:25:49,221
Manila 2011...

539
00:25:49,223 --> 00:25:50,823
Quattro anni fa,

540
00:25:50,825 --> 00:25:53,592
uh, un boss fuggiasco della
mafia di Boston chiamato

541
00:25:53,594 --> 00:25:55,861
D-Dennis Logan, fu
preso nelle Filippine.

542
00:25:55,863 --> 00:25:57,129
Mi ricordo di quel tizio.

543
00:25:57,131 --> 00:25:59,364
Compariva sempre in TV
con addosso abiti di lusso.

544
00:25:59,366 --> 00:26:00,466
Esatto, lo stesso tizio.

545
00:26:00,468 --> 00:26:01,967
La Polizia Federale l'ha preso
nelle Filippine.

546
00:26:01,969 --> 00:26:03,202
E poi lo stavano 
trasportando in prigione,

547
00:26:03,204 --> 00:26:05,537
è presumibilmente
l'aereo è atterrato

548
00:26:05,539 --> 00:26:07,272
a nord delle
isole Hawaiiane.

549
00:26:07,274 --> 00:26:09,508
Okay,
e questo radar?

550
00:26:09,510 --> 00:26:10,843
E' stato spento manualmente.

551
00:26:10,845 --> 00:26:13,679
E perciò l'ATC non è mai riuscito
a rintracciare questo aereo.

552
00:26:13,681 --> 00:26:16,582
E per il mondo esterno, sembrava
un aereo precipitato.

553
00:26:16,584 --> 00:26:18,350
Okay, ma l'FBI non sarebbe
comunque venuta a cercarlo?

554
00:26:18,352 --> 00:26:19,885
Sì, be', di sicuro,
ma l'hanno nascosto.

555
00:26:19,887 --> 00:26:21,987
Insomma, l'abbiamo visto a stento, eppure
eravamo vicinissimi.

556
00:26:21,989 --> 00:26:23,188
E che mi dici del pilota,

557
00:26:23,190 --> 00:26:24,857
e delle altre persone 
sull'aereo?

558
00:26:24,859 --> 00:26:26,558
Non vedo segni
di lotta.

559
00:26:26,560 --> 00:26:28,026
Quindi penso
che ne abbiano approfittato.

560
00:26:28,028 --> 00:26:30,796
Logan aveva un sacco di soldi,
ne aveva davvero tantissimi.

561
00:26:30,798 --> 00:26:33,098
Deve averli pagati
per poi sparire.

562
00:26:33,100 --> 00:26:35,901
Vai a vedere se riesci a trovare
qualcosa di utile a bordo.

563
00:26:35,903 --> 00:26:37,703
Io darò uno sguardo 
al ripostiglio.

564
00:26:58,691 --> 00:27:00,459
Steve?

565
00:27:00,461 --> 00:27:04,429
Questo sembra qualcosa.

566
00:27:04,431 --> 00:27:06,698
Eccellente.
Questo è un ELT.

567
00:27:06,700 --> 00:27:09,101
Cosa?

568
00:27:09,103 --> 00:27:10,569
Uh, è una trasmittente di
localizzazione d'emergenza.

569
00:27:10,571 --> 00:27:12,271
Manda un segnale,

570
00:27:12,273 --> 00:27:13,438
un satellite lo riceve,

571
00:27:13,440 --> 00:27:15,807
invia le informazioni
a-all'ente di soccorso.

572
00:27:15,809 --> 00:27:17,376
Mi piace come suona la cosa.

573
00:27:17,378 --> 00:27:18,677
Già, se questo affare funziona,

574
00:27:18,679 --> 00:27:20,145
i telefoni inizieranno
a squillare

575
00:27:20,147 --> 00:27:22,080
nelle stazioni di cambio
di tutto il Paese.

576
00:27:22,082 --> 00:27:25,918
E' un buon segno.

577
00:27:25,920 --> 00:27:28,720
Questo non va bene.

578
00:27:33,560 --> 00:27:34,693
E' una bella rottura.

579
00:27:34,695 --> 00:27:35,861
Okay.

580
00:27:35,863 --> 00:27:38,497
Logan e il suo partner--
loro avevano delle radio, no?

581
00:27:38,499 --> 00:27:40,632
Questo significa che hanno
accesso a una fonte di enegia.

582
00:27:40,634 --> 00:27:42,534
Se riusciamo a raggiungere
quella fonte d'energia,

583
00:27:42,536 --> 00:27:46,204
possiamo far
funzionare questo ELT

584
00:27:46,206 --> 00:27:48,574
Il padre di Jesse dov'è?

585
00:27:48,576 --> 00:27:50,709
Non l'ho mai visto prima.

586
00:27:50,711 --> 00:27:52,411
Senti, non è ancora morto nessuno.

587
00:27:52,413 --> 00:27:54,012
Nessuno si è nemmeno ferito.

588
00:27:54,014 --> 00:27:56,048
Puoi ancora uscirne
da uomo libero.

589
00:27:56,050 --> 00:27:58,317
Dobbiamo soltanto sapere
dov'è il padre di Jesse.

590
00:27:58,319 --> 00:28:00,852
Penso che non dirò più nulla.

591
00:28:00,854 --> 00:28:03,088
Va bene.

592
00:28:03,090 --> 00:28:05,257
E' il nostro turno.

593
00:28:05,259 --> 00:28:07,359
Ti chiamano Sean Roberts.

594
00:28:07,361 --> 00:28:09,027
Nelle strade ti conoscono
come Giraffe.

595
00:28:09,029 --> 00:28:11,096
Ti sei fatto quattro anni 
a Folsom per rapina a mano armata,

596
00:28:11,098 --> 00:28:12,731
18 mesi a Chino
per aggressione.

597
00:28:12,733 --> 00:28:15,233
Estorsione e rapimento
sarebbero un grosso passo per te.

598
00:28:15,235 --> 00:28:17,169
E non tralasciamo il portare
una pistola in pubblico.

599
00:28:17,171 --> 00:28:18,637
Quindi, con il giusto giudice

600
00:28:18,639 --> 00:28:21,740
ti ritroverai da scontare circa
... dieci anni in più.

601
00:28:23,576 --> 00:28:25,210
Ti ha fatto rifletterci su, non è vero?

602
00:28:30,483 --> 00:28:33,652
Senti, con un piccolo aiuto

603
00:28:33,654 --> 00:28:35,687
potresti scampartela 
invece di farti la galera.

604
00:28:35,689 --> 00:28:39,091
Dov'è
Kai Frontera?

605
00:28:39,093 --> 00:28:41,994
Kai chi?

606
00:28:57,543 --> 00:28:58,977
Senti, Chin, questi
tizi sono dei professionisti.

607
00:28:58,979 --> 00:29:00,312
Hanno criptato i telefoni.

608
00:29:00,314 --> 00:29:02,280
La sceintifica sta provando
ad aprirli proprio adesso.

609
00:29:02,282 --> 00:29:03,782
Okay, bene,
il tempo stringe.

610
00:29:03,784 --> 00:29:05,751
Non ci sarà probabilmente abbastanza tempo
per tirar fuori tutti i dati così.

611
00:29:05,753 --> 00:29:07,886
Portiamone qui un altro.

612
00:29:13,693 --> 00:29:15,360
Lynn, un attimo, aspetta.

613
00:29:15,362 --> 00:29:16,461
Stai sanguinando di nuovo.

614
00:29:16,463 --> 00:29:17,629
Dobbiamo continuare a muoverci.

615
00:29:17,631 --> 00:29:18,930
No, aspetta, aspetta, aspetta.
Fammi vedere un attimo.

616
00:29:18,932 --> 00:29:20,298
E' tutto okay, hai
altro oltre quella camicia?

617
00:29:20,300 --> 00:29:21,667
Fammi solo un'altra benda.
Fammi vedere solo un secondo.

618
00:29:21,669 --> 00:29:25,203
Okay, questo ha bisogno di
più di un'altra benda soltanto.

619
00:29:25,205 --> 00:29:28,373
Okay, ora pulirò
la ferita con questa.

620
00:29:28,375 --> 00:29:29,541
Con acqua di cocco?

621
00:29:29,543 --> 00:29:30,742
Yeah, acqua di cocco.

622
00:29:30,744 --> 00:29:31,943
Non criticarmi tutto.

623
00:29:31,945 --> 00:29:33,311
Lo sai, durante la seconda guerra
mondiale,

624
00:29:33,313 --> 00:29:35,247
usavano l'acqua di cocco
nella soluzione del le flebo

625
00:29:35,249 --> 00:29:36,615
quando esaurivano
il glucosio.

626
00:29:36,617 --> 00:29:37,883
Lo sapevi?

627
00:29:40,319 --> 00:29:42,354
Okay.

628
00:29:45,692 --> 00:29:46,892
Okay.

629
00:29:46,894 --> 00:29:48,827
Grazie.

630
00:29:48,829 --> 00:29:51,697
Davvero non c'è di che.

631
00:29:55,669 --> 00:29:58,704
Steve, hai sentito?

632
00:29:58,706 --> 00:30:00,872
Dobbiamo andare.

633
00:30:11,784 --> 00:30:15,721
Guarda chi è tornato
dai morti.

634
00:30:16,689 --> 00:30:18,490
Dove sono?

635
00:30:18,492 --> 00:30:19,725
Non lo so.

636
00:30:19,727 --> 00:30:22,894
Dobbiamo trovarli. Ora.

637
00:30:24,997 --> 00:30:26,965
Dobbiamo prendere quella barca.

638
00:30:26,967 --> 00:30:30,035
Okay, mi piace dove stiamo
andando.

639
00:30:30,037 --> 00:30:31,603
Come suggerisci di farlo?

640
00:30:31,605 --> 00:30:33,638
La ruberai.

641
00:30:35,742 --> 00:30:38,577
Vi ho già detto che non conosco
nessun Kai.

642
00:30:38,579 --> 00:30:40,545
E noi ti crederemmo.

643
00:30:40,547 --> 00:30:43,582
Beh, se tu non fossi un così grosso
rifiuto della società.

644
00:30:43,584 --> 00:30:45,050
Prego?

645
00:30:45,052 --> 00:30:46,551
Che sei, sordo, rifiuto?

646
00:30:46,553 --> 00:30:48,820
Ha idea della persona con cui
stai parlando?

647
00:30:48,822 --> 00:30:50,355
So precisamente con chi sto
parlando, Diaz.

648
00:30:50,357 --> 00:30:53,091
Un violento criminale, recidivo,
che lavora al suo secondo colpo.

649
00:30:53,093 --> 00:30:54,192
E sai cosa?

650
00:30:54,194 --> 00:30:56,194
Per un rifiuto come te,

651
00:30:56,196 --> 00:30:58,330
un rapimento significa dai
25 anni all'ergastolo.

652
00:30:58,332 --> 00:31:00,766
Se quel rapimento poi si 
trasforma in omicidio--

653
00:31:00,768 --> 00:31:01,967
Beh, hai semplicemente chiuso.

654
00:31:01,969 --> 00:31:05,937
E una buona giornata per te sarà 
se avrai una Jell-O in più.

655
00:31:05,939 --> 00:31:08,940
Sarà intervallo.

656
00:31:08,942 --> 00:31:12,444
Ultima opportunità, Armando.

657
00:31:12,446 --> 00:31:13,545
O cosa?

658
00:31:13,547 --> 00:31:14,913
Che cosa mi farete?

659
00:31:17,985 --> 00:31:20,418
Lascia che vi dia un amichevole
avviso.

660
00:31:20,420 --> 00:31:23,021
Assicuratevi che i Kukui 
perdano la partita.

661
00:31:25,125 --> 00:31:27,092
Sei un poliziotto, amico!

662
00:31:27,094 --> 00:31:28,827
Non puoi farlo!

663
00:31:28,829 --> 00:31:30,362
Oh, hai assolutamente ragione--
non posso.

664
00:31:30,364 --> 00:31:32,164
E tu non puoi rapire un uomo
e costringere suo figlio

665
00:31:32,166 --> 00:31:33,431
a perdere una partita di football.

666
00:31:33,433 --> 00:31:35,367
Quindi probabilmente né io né tu

667
00:31:35,369 --> 00:31:37,903
siamo i giudici migliori 
di ciò che è giusto

668
00:31:37,905 --> 00:31:40,572
e ciò che è sbagliato!

669
00:31:40,574 --> 00:31:42,073
Oh, figlio di puttana.

670
00:31:42,075 --> 00:31:43,708
Mi hai rotto la mascella.

671
00:31:43,710 --> 00:31:45,443
Diavolo, lo spero,
perché sai cosa?

672
00:31:45,445 --> 00:31:48,446
In caso contrario il tuo sague 
sarebbe stato addosso a me

673
00:31:48,448 --> 00:31:49,481
per nulla!

674
00:31:49,483 --> 00:31:50,816
Hey, hey!
Vacci piano!

675
00:31:50,818 --> 00:31:52,350
Hey, avanti!

676
00:31:52,352 --> 00:31:53,819
Noi non facciamo così.

677
00:31:53,821 --> 00:31:55,687
Sei fortunato che lui sia qui.

678
00:31:55,689 --> 00:31:57,022
Forza.

679
00:31:57,024 --> 00:31:58,190
Oh, rilassati.
Non ti colpirò.

680
00:31:58,192 --> 00:31:59,291
Non ti colpirò.

681
00:31:59,293 --> 00:32:00,325
Sono solo un vecchio.

682
00:32:00,327 --> 00:32:01,927
Forse ora io dovrei darti

683
00:32:01,929 --> 00:32:03,962
un piccolo avvertimento amichevole, hmm?

684
00:32:03,964 --> 00:32:06,731
Devi dirci per chi lavori.

685
00:32:09,602 --> 00:32:12,137
No?

686
00:32:12,139 --> 00:32:15,407
Okay.

687
00:32:15,409 --> 00:32:17,442
Non sono uno che gioca d'azzardo
come te.

688
00:32:17,444 --> 00:32:20,278
Um, di solito scommetto solo
sulle cose sicure.

689
00:32:20,280 --> 00:32:23,415
Come ad esempio se lui
ti colpirà.

690
00:32:24,650 --> 00:32:26,751
Ma ti dico una cosa--
solo, solo, solo per divertimento.

691
00:32:26,753 --> 00:32:29,254
Vediamo quanto ho--
Uno, ne ho due,

692
00:32:29,256 --> 00:32:31,423
Ne ho trecento.

693
00:32:31,425 --> 00:32:33,825
Non posso scommettere di più.
Ho una moglie.

694
00:32:33,827 --> 00:32:36,494
Scommetto 300 dollari che

695
00:32:36,496 --> 00:32:39,364
tu ci dirai dove si trova
il padre di Jesse

696
00:32:39,366 --> 00:32:41,466
e poi il ragazzo andrà fuori,

697
00:32:41,468 --> 00:32:42,934
e vincerà quella partita
di football.

698
00:32:42,936 --> 00:32:45,604
E poi il tuo capo andrà
in prigione,

699
00:32:45,606 --> 00:32:48,874
o all'ospedale,
o all'obitorio oggi.

700
00:32:48,876 --> 00:32:51,343
Sai cosa?
Ti sfido ad accattare la scommessa.

701
00:32:53,512 --> 00:32:55,180
Trecento.

702
00:33:01,888 --> 00:33:03,455
Non credo proprio.

703
00:33:12,645 --> 00:33:13,545
<i>D'accordo,</i>

704
00:33:13,547 --> 00:33:15,614
sembra che l'allenature abbia
rimesso Jesse in campo.

705
00:33:15,616 --> 00:33:16,949
Si è appena posizionato sulla
linea delle 40 iarde.

706
00:33:16,951 --> 00:33:19,051
Quindi i Kukui sono sotto di dieci

707
00:33:19,053 --> 00:33:20,852
E ci sono poco più di 14 
minuti da giocare.

708
00:33:20,854 --> 00:33:22,421
Ah, dannazione. Il ragazzo
di Gutsy.

709
00:33:22,423 --> 00:33:25,055
Speriamo che abbia la concentrazione
per finire la partita.

710
00:33:25,125 --> 00:33:27,159
Finalmente, okay,
la DEA ha appena mandato

711
00:33:27,161 --> 00:33:28,827
le informazioni sul nostro
rapitore.

712
00:33:28,829 --> 00:33:30,696
Il suo nome è Oliver Zelenko.

713
00:33:30,698 --> 00:33:33,665
Ha un giro di import/export 
fuori Los Angeles

714
00:33:33,667 --> 00:33:35,734
che è stato chiuso di
recente.

715
00:33:35,736 --> 00:33:37,636
I federali pensano che...

716
00:33:37,638 --> 00:33:40,038
fosse di facciata per la vendita
di eroina dalla Turchia.

717
00:33:40,040 --> 00:33:42,140
Sembra che sia anche un giocatore
d'azzardo degenerato.

718
00:33:42,142 --> 00:33:44,109
Aveva una grande casa a Ka'a'awa,

719
00:33:44,111 --> 00:33:45,644
che ora è stata pignorata.

720
00:33:45,646 --> 00:33:47,946
Credo che abbia messo su una
grossa scommessa contro i Kukui

721
00:33:47,948 --> 00:33:49,114
per rimettersi in salute.

722
00:33:49,116 --> 00:33:51,049
Già. Hey, quanto ancora?

723
00:33:51,051 --> 00:33:53,385
30 miglia.

724
00:33:53,387 --> 00:33:54,653
Cavolo-- 30 miglia.

725
00:33:54,655 --> 00:33:57,055
Abbiamo alcuni timeout e 
ritardi, fratello...

726
00:33:57,057 --> 00:33:58,523
Non penso che ce la faremo.

727
00:33:58,525 --> 00:33:59,591
Ce la faremo.

728
00:34:01,562 --> 00:34:03,996
Kona, per favore dimmi che
sei lì.

729
00:34:03,998 --> 00:34:04,963
Siamo qui.

730
00:34:04,965 --> 00:34:06,064
Bene.
Voi?

731
00:34:06,066 --> 00:34:08,266
Abbiamo torchiato uno dei ragazzi--
letteralmente.

732
00:34:08,268 --> 00:34:10,702
Ha detto che tengono il 
padre di Jesse

733
00:34:10,704 --> 00:34:11,837
a Ka'a'awa.

734
00:34:11,839 --> 00:34:13,639
Siamo a metà strada.

735
00:34:13,641 --> 00:34:14,939
Il ragazzo è esitante.

736
00:34:15,179 --> 00:34:16,912
Che cosa gli dico?
Nulla.

737
00:34:16,914 --> 00:34:18,614
Tieni i tuoi uomini posizionati
intorno al campo.

738
00:34:18,615 --> 00:34:20,482
Se qualcuno guarda anche solo
Jesse

739
00:34:20,484 --> 00:34:22,951
nel modo sbagliato, lo fermi.
Ricevuto.

740
00:34:27,189 --> 00:34:28,857
Quindi qual è il piano?

741
00:34:28,859 --> 00:34:30,025
Non è cambiato nulla.

742
00:34:30,027 --> 00:34:32,060
Lo troviamo, lo uccidiamo...

743
00:34:32,062 --> 00:34:33,561
e che ne andiamo da questa maledetta
isola.

744
00:34:33,563 --> 00:34:34,796
Per andare dove?

745
00:34:34,798 --> 00:34:36,298
Non posso restare qui, Vick--
siamo stati compromessi.

746
00:34:36,300 --> 00:34:37,666
Guarda, ce ne sono migliaia

747
00:34:37,668 --> 00:34:39,668
di queste piccole isole
nell'arcipelago

748
00:34:39,670 --> 00:34:41,503
nessuno ci troverà.

749
00:34:41,505 --> 00:34:43,271
E' quello che avevi detto
anche di questo posto.

750
00:34:44,774 --> 00:34:46,341
Laggiù!

751
00:34:46,343 --> 00:34:48,176
♪ ♪

752
00:35:21,610 --> 00:35:23,178
Eccolo.

753
00:35:27,550 --> 00:35:29,684
Hey, hey, hey.
Dov'è la ragazza?

754
00:35:30,519 --> 00:35:32,520
Resta su di lui.

755
00:36:04,854 --> 00:36:08,089
♪ ♪

756
00:36:13,763 --> 00:36:15,830
Sai una cosa?

757
00:36:15,832 --> 00:36:18,266
Ha quasi funzionato.

758
00:36:23,073 --> 00:36:24,606
Hey, McGarrett!

759
00:36:24,608 --> 00:36:26,941
Ho la tua ragazza!
 
763
00:36:26,944 --> 00:36:28,477
Mostrati...

760
00:36:28,478 --> 00:36:30,945
o la ammazzo!

761
00:36:30,947 --> 00:36:33,281
Steve!

762
00:36:33,283 --> 00:36:35,583
Non pensi che lo farò?

763
00:36:36,786 --> 00:36:39,220
Lasciala andare.

764
00:36:43,025 --> 00:36:44,392
Ho detto di lasciarla andare.

765
00:36:44,394 --> 00:36:46,728
D'accordo, hai una buona corsa; 
ora è finita.

766
00:36:46,730 --> 00:36:50,498
Non sei nella posizione di
dare ordini.

767
00:36:51,400 --> 00:36:54,269
Mi spiace, Dennis.

768
00:36:57,106 --> 00:36:58,440
Hai sentito, amico, huh?

769
00:36:58,442 --> 00:37:00,208
Riporterò Vickie
ad Oahu

770
00:37:00,210 --> 00:37:01,676
con me.

771
00:37:01,678 --> 00:37:04,112
Non ti credo.

772
00:37:04,114 --> 00:37:05,847
Non esiste che te ne vai...

773
00:37:07,017 --> 00:37:08,683
...e lasci qui la tua
ragazza.

774
00:37:10,786 --> 00:37:13,755
L'ho appena conosciuta.
Che me ne importa di lei?

775
00:37:26,166 --> 00:37:28,099
<i>Continua a camminare.</i>

776
00:37:30,637 --> 00:37:33,138
Farai meglio a pregare Dio

777
00:37:33,140 --> 00:37:35,007
che non abbia preso la mia barca.

778
00:37:35,009 --> 00:37:38,844
Se ha preso la tua ragazza, ha
sicuramente preso la tua barca.

779
00:37:38,846 --> 00:37:40,979
Più veloce!

780
00:37:43,918 --> 00:37:46,585
Muoviti! Ora! Vai avanti! Vai!

781
00:37:46,587 --> 00:37:47,719
Muoviti! Muoviti!

782
00:37:47,721 --> 00:37:50,088
Dov'è?
Dov'é?

783
00:37:50,090 --> 00:37:51,790
Non muoverti.

784
00:37:51,792 --> 00:37:53,692
Gettalo immediatamente.

785
00:37:53,694 --> 00:37:55,761
Getta la pistola.
Mettiti in ginocchio.

786
00:37:57,397 --> 00:37:58,997
In ginocchio.

787
00:37:58,999 --> 00:38:01,467
Mani dietro la testa.

788
00:38:01,469 --> 00:38:02,901
Intreccia le dita.

789
00:38:04,437 --> 00:38:06,405
Lynn...

790
00:38:06,407 --> 00:38:08,006
se si muove,
tu gli spari, va bene?

791
00:38:08,008 --> 00:38:10,142
Con piacere.

792
00:38:17,317 --> 00:38:18,584
Sai, stavo dicendo che 
stai messo bene

793
00:38:18,586 --> 00:38:20,786
per essere uno che è morto
in un incidente aereo

794
00:38:20,788 --> 00:38:22,454
quattro giorni fa.

795
00:38:22,456 --> 00:38:24,957
Ho dei soldi.
Posso pagarti.

796
00:38:24,959 --> 00:38:26,992
Già, nello stesso modo in cui hai
pagato i federali che doveva

797
00:38:26,994 --> 00:38:29,294
portarti in prigione la prima
volta, giusto?

798
00:38:29,296 --> 00:38:31,129
Alzati.

799
00:38:34,334 --> 00:38:36,568
Tutti hanno un prezzo,
McGarrett.

800
00:38:36,570 --> 00:38:38,737
Qual è il tuo?

801
00:38:39,539 --> 00:38:40,939
Basta.

802
00:38:40,941 --> 00:38:42,274
Andiamo.

803
00:38:45,945 --> 00:38:47,045
Primo down,

804
00:38:47,047 --> 00:38:49,081
i Kukui cercano di chiudere
il gioco.

805
00:38:49,083 --> 00:38:50,582
Movimento! Movimento!
Silver 4!

806
00:38:50,584 --> 00:38:52,684
E Jesse Frontera
ha giudato la squadra

807
00:38:52,686 --> 00:38:54,419
lungo un'incredibile rimonta.
Frontera è tornato.

808
00:38:54,421 --> 00:38:57,189
Prende la palla,
supera correndo,

809
00:38:57,191 --> 00:39:00,526
due difensori...
e va in touchdown, Frontera!

810
00:39:00,528 --> 00:39:03,128
Riesci a credere a quello
che stiamo vedendo?

811
00:39:08,034 --> 00:39:09,001
i Kukui si allineano
per un punto extra.

812
00:39:09,003 --> 00:39:11,637
i Kukui prendono la palla.

813
00:39:12,505 --> 00:39:14,673
Il punto extra è alto e buono!

814
00:39:14,675 --> 00:39:17,709
Siamo tutti legati al gioco
con ancora un minuto e mezzo da giocare.

815
00:39:17,711 --> 00:39:19,011
Un'improbabile rimonta dei Kukui.

816
00:39:19,013 --> 00:39:20,312
Siete arrivati?

817
00:39:20,314 --> 00:39:21,947
Mancano 5 miglia.

818
00:39:21,949 --> 00:39:23,882
5 miglia in 90 secondi--
non ce la faremo.

819
00:39:23,884 --> 00:39:24,983
Per favore dimmi che c'è

820
00:39:24,985 --> 00:39:26,084
almeno un timeout rimasto.

821
00:39:26,086 --> 00:39:27,252
Non c'è.

822
00:39:30,857 --> 00:39:32,391
i Kukui si allineano per il
calcio corto.

823
00:39:32,393 --> 00:39:33,825
E' un... tiro dalla traiettoria bassa

824
00:39:33,827 --> 00:39:35,027
diretto a Kaiser.

825
00:39:35,029 --> 00:39:37,262
Oh! La palla è persa!
i Kukui recuperano!

826
00:39:37,264 --> 00:39:40,065
Non ci credo!
i Kukui hanno la possibilità

827
00:39:40,067 --> 00:39:42,367
di vincere la partita ed essere alla testa
del campionato nazionale

828
00:39:42,369 --> 00:39:44,903
per la prima volta in dieci
anni

829
00:39:48,676 --> 00:39:50,275
Ascolta, amico...

830
00:39:50,277 --> 00:39:53,045
apprezzo quello che stai cercando
di fare per questo ragazzo...

831
00:39:53,047 --> 00:39:55,847
ma ho un SUV per questo 
genere di cose,

832
00:39:55,849 --> 00:39:59,484
e da questo momento in poi
prenderemo il SUV!

833
00:40:02,922 --> 00:40:04,222
20 secondi rimasti,

834
00:40:04,224 --> 00:40:05,524
e i Kukui non hanno più
timeout.

835
00:40:05,526 --> 00:40:06,992
Frontera ruba palla.

836
00:40:06,994 --> 00:40:08,126
La lancia indietro, guarda a destra.

837
00:40:08,128 --> 00:40:09,595
Completa lungo il 
lato più stretto

838
00:40:09,597 --> 00:40:11,630
per fare un primo down,
fermando il tempo.

839
00:40:11,632 --> 00:40:13,398
con 12 secondi rimasti.

840
00:40:13,400 --> 00:40:16,301
Questo è il problema con i
ragazzi di oggi.

841
00:40:16,303 --> 00:40:18,470
Non capiscono quello che
dici loro.

842
00:40:18,472 --> 00:40:21,773
Tuo figlio sta di nuovo portando
avanti la squadra.

843
00:40:21,775 --> 00:40:23,709
Sembra che voglia rimanere
orfano.

844
00:40:25,111 --> 00:40:27,379
12 secondi rimasti.

845
00:40:27,381 --> 00:40:28,780
i Kukui appena fuori dallo 
spazio del goal.

846
00:40:28,782 --> 00:40:30,215
Frontera deve vincere questo

847
00:40:30,217 --> 00:40:31,783
con le sue braccia.

848
00:40:31,785 --> 00:40:33,452
20 iarde separano la Kukui High

849
00:40:33,454 --> 00:40:34,920
e un posto nel campionato nazionale.
Silver 4!

850
00:40:34,922 --> 00:40:36,254
Frontera ha un'ultima possibilità
movimento, movimento...

851
00:40:36,256 --> 00:40:37,889
per portare la squadra nella end zone.
indietro, indietro!

852
00:40:37,891 --> 00:40:40,692
i Kukui si allineano
nella formazione allargata.

853
00:40:40,694 --> 00:40:41,927
Frontera guarda ladifesa.
Red 2, Red 2...

854
00:40:41,929 --> 00:40:45,063
Eccola, l'ultima azione della partita.
Hut, hut!

855
00:40:45,065 --> 00:40:46,598
Frontera lancia indietro.
E' sotto pressione.

856
00:40:46,600 --> 00:40:48,767
Ruota a destra...
supera un difensore.

857
00:40:48,769 --> 00:40:50,435
Resta in piedi.

858
00:40:50,437 --> 00:40:54,039
Frontera ha un uomo libero ai limiti
della end zone! Lancia!

859
00:41:00,513 --> 00:41:03,181
La prende! Touchdown per i Kukui!

860
00:41:03,183 --> 00:41:05,884
Se non credete nei miracoli, 
da ora lo farete!

861
00:41:05,886 --> 00:41:08,687
Perchè avete guardato un 
diavolo di secondo tempo.

862
00:41:08,689 --> 00:41:09,955
La folla impazzisce,

863
00:41:09,957 --> 00:41:11,823
perché la Kukui High ha compiuto

864
00:41:11,825 --> 00:41:14,226
una miracolosa, incredibile
rimonta.

865
00:41:14,228 --> 00:41:15,927
E Jesse Frontera...

866
00:41:19,265 --> 00:41:21,600
Il tuo ragazzo mi è costato
un altro mezzo milione.

867
00:41:22,535 --> 00:41:24,703
Mettilo in ginocchio

868
00:41:24,705 --> 00:41:27,239
No! No!

869
00:41:27,241 --> 00:41:28,640
Non doveva andare in questo
modo, sai.

870
00:41:28,642 --> 00:41:29,875
Tutto quello che il tuo
ragazzo doveva fare

871
00:41:29,877 --> 00:41:31,843
era perdere.

872
00:41:31,845 --> 00:41:32,944
No!

873
00:41:34,281 --> 00:41:36,181
Tienilo fermo.

874
00:41:40,119 --> 00:41:41,486
Kai Frontera?

875
00:41:41,488 --> 00:41:42,921
Sì.

876
00:41:42,923 --> 00:41:44,322
Sta bene?

877
00:41:44,324 --> 00:41:46,525
D'accordo, la aiuto a mettersi in piedi.
Sì... sì...

878
00:41:49,996 --> 00:41:52,564
E Frontera è lanciato in aria

879
00:41:52,566 --> 00:41:54,366
dai compagni di squadra
e portato fuori dal campo.

880
00:41:54,368 --> 00:41:55,867
Una nuova leggenda è nata

881
00:41:55,869 --> 00:41:58,503
nello stato delle Hawaii, ed è una
Chin?

882
00:41:58,505 --> 00:42:01,740
- per i libri di storia.
- Chin, che cosa dici?

883
00:42:18,224 --> 00:42:21,126
♪ ♪

884
00:42:26,265 --> 00:42:28,633
Sono tutti vostri,
Agent Brennan.

885
00:42:28,635 --> 00:42:29,968
Grazie, Comandante

886
00:42:35,074 --> 00:42:37,275
Signor Logan, lei è in arresto
per omicidio,

887
00:42:37,277 --> 00:42:39,111
violazione del RICO Act,

888
00:42:39,113 --> 00:42:42,047
ed aver passato mazzette a degli
agenti federali per fingere la propria morte.

889
00:42:42,049 --> 00:42:45,083
Sarà estradato a Boston per
affrontare il processo

890
00:42:45,085 --> 00:42:47,419
per le accuse più recenti,
poi comincerà a scontare

891
00:42:47,421 --> 00:42:48,920
la sua sentenza alla
Terminal Island.

892
00:42:48,922 --> 00:42:51,456
Pensi a questo come ad uno
scambio di isole.

893
00:42:52,759 --> 00:42:54,259
Portatelo via.

894
00:42:57,363 --> 00:42:59,731
Voglio che tu sappia...

895
00:42:59,733 --> 00:43:03,101
che penso sia andato davvero
bene come primo appuntamento.

896
00:43:04,437 --> 00:43:06,204
Sì, anche io.

897
00:43:06,206 --> 00:43:08,373
Anche io. Intendo, siamo
entrambi ancora vivi--

898
00:43:08,375 --> 00:43:10,008
è un ottimo inizio, no?

899
00:43:10,810 --> 00:43:13,311
Vieni qui, ti porto a casa.

900
00:43:13,313 --> 00:43:15,313
♪ ♪

901
00:43:15,315 --> 00:43:17,449
♪ ...is what you sow... ♪

902
00:43:17,451 --> 00:43:19,951
Sei stata molto convincente
lì.

903
00:43:19,953 --> 00:43:22,587
Avevi davvero intenzione di
lasciarmi indietro?

904
00:43:22,589 --> 00:43:24,956
Ti ho sentito parlare con Logan.

905
00:43:24,958 --> 00:43:26,792
Sì, beh, ha funzionato, no?

906
00:43:26,794 --> 00:43:29,461
Sì, e se non avesse funzionato?
Qual era il tuo piano B?

907
00:43:29,463 --> 00:43:31,730
Te lo dirò sabato prossimo.
Ah.

908
00:43:31,732 --> 00:43:34,065
Mi stai chiedendo un secondo
appuntamento?

909
00:43:34,067 --> 00:43:36,668
Sì, andremo a prenderci un 
caffé, che ne dici

910
00:43:36,670 --> 00:43:39,571
e le malasadas.

911
00:43:39,573 --> 00:43:41,673
le malasadas sono sicure.

912
00:43:41,675 --> 00:43:43,542
Malasadas
e caffé--

913
00:43:43,544 --> 00:43:45,210
sembra un appuntamento perfetto.

914
00:43:45,212 --> 00:43:47,612
♪ I'll just keep on searching
for that island in the sun... ♪

