1
00:00:00,055 --> 00:00:02,131
www.subsfactory.it

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,249
Traduzione: anto *, Alex83.

3
00:00:06,086 --> 00:00:07,386
Revisione: anto *

4
00:00:10,645 --> 00:00:12,450
Descrivimela di nuovo?

5
00:00:12,703 --> 00:00:14,240
E' la... capisci,

6
00:00:14,260 --> 00:00:17,681
è la grossa catena di ferro che
il sindaco indossa nelle occasioni speciali.

7
00:00:17,701 --> 00:00:20,212
Così tutti sanno che è il sindaco.

8
00:00:20,232 --> 00:00:22,382
- E l'ha persa qui?
- Così dice.

9
00:00:23,250 --> 00:00:25,200
Perché l'avrebbe dovuta indossare qui?

10
00:00:25,250 --> 00:00:26,762
Ne so quanto te.

11
00:00:27,556 --> 00:00:30,206
Probabilmente è meglio non pensarci troppo.

12
00:01:23,434 --> 00:01:26,097
Pensi sia quello che il sindaco
stava facendo?

13
00:01:26,117 --> 00:01:27,141
Cosa?

14
00:01:29,737 --> 00:01:30,737
Quello.

15
00:01:32,000 --> 00:01:33,029
Forse.

16
00:01:34,652 --> 00:01:38,102
Forse non esattamente quello,
ma certamente in quel senso.

17
00:01:38,521 --> 00:01:41,671
Pensi che avesse addosso
la catena mentre lo faceva?

18
00:01:41,706 --> 00:01:42,956
Suppongo di sì.

19
00:01:44,352 --> 00:01:45,452
A che scopo?

20
00:01:45,782 --> 00:01:48,282
Probabilmente gli dà un senso di potere.

21
00:01:51,827 --> 00:01:54,277
- Possiamo andare a casa adesso?
- Sì.

22
00:01:55,620 --> 00:01:58,620
Non voglio restare
qui più a lungo del necessario.

23
00:02:08,173 --> 00:02:10,790
Quella si prenderà un bel raffreddore.

24
00:02:41,554 --> 00:02:44,128
<i>DETECTORISTS 2X03</i>

25
00:03:15,464 --> 00:03:16,564
Lance. Ciao.

26
00:03:17,695 --> 00:03:18,719
Sophie!

27
00:03:19,533 --> 00:03:20,554
Ciao.

28
00:03:20,574 --> 00:03:22,174
- Che fai?
- Stavo...

29
00:03:23,042 --> 00:03:24,320
Stavo solo...

30
00:03:25,667 --> 00:03:27,267
scegliendo delle cose.

31
00:03:27,646 --> 00:03:28,996
Belli quei fiori.

32
00:03:29,215 --> 00:03:32,173
Sì, sì, ravvivano un po' casa.

33
00:03:33,103 --> 00:03:35,200
- Che tipo di...?
- Fresie, credo.

34
00:03:35,774 --> 00:03:37,124
E i cioccolatini?

35
00:03:37,602 --> 00:03:40,139
Sì, mi coccolo un pochino.

36
00:03:40,625 --> 00:03:41,625
Perché no?

37
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
Esatto!

38
00:03:47,229 --> 00:03:49,929
Riesci a sentire l'odore dei primi anni '90?

39
00:03:50,690 --> 00:03:51,690
No.

40
00:03:53,351 --> 00:03:55,251
Comunque è stato un piacere.

41
00:03:55,878 --> 00:03:57,228
Sì, anche per me.

42
00:03:58,864 --> 00:04:00,564
Goditi i cioccolatini.

43
00:04:02,590 --> 00:04:03,640
Come scusa?

44
00:04:04,155 --> 00:04:05,607
I cioccolatini.

45
00:04:07,409 --> 00:04:08,790
Sì, sì.

46
00:04:21,895 --> 00:04:23,545
Ti squilla il telefono.

47
00:04:25,039 --> 00:04:26,039
E' Sophie.

48
00:04:26,519 --> 00:04:29,190
<i>Puoi rispondere? Sono molto impegnato.</i>

49
00:04:29,646 --> 00:04:31,396
Ciao, Sophie, sono Becky.

50
00:04:31,817 --> 00:04:33,867
Sì, sta cambiando il pannolino.

51
00:04:34,341 --> 00:04:35,457
D'accordo.

52
00:04:37,464 --> 00:04:38,479
Aspetta.

53
00:04:38,694 --> 00:04:43,200
Sophie ha appena incontrato Lance per caso
e pensa stia per succedere qualcosa.

54
00:04:43,250 --> 00:04:45,050
<i>- Tipo cosa?</i>
- Tipo cosa?

55
00:04:48,028 --> 00:04:53,859
L'ha visto al supermercato che comprava
tutto il necessario per una serata romantica.

56
00:04:54,059 --> 00:04:56,200
Oddio,
deve aver avuto le istruzioni da internet.

57
00:04:56,220 --> 00:04:58,306
Vado a lavarmi le mani. Cosa stava comprando?

58
00:04:58,326 --> 00:05:00,190
Cosa stava comprando?

59
00:05:01,125 --> 00:05:04,200
- Fiori, cioccolatini, dopobarba.
- Di che tipo?

60
00:05:04,760 --> 00:05:07,053
Fresie, Ferrero Rocher, Fahrenheit.

61
00:05:07,073 --> 00:05:08,200
Gesù.

62
00:05:08,580 --> 00:05:11,970
Pronto? Hai ancora il sospetto?

63
00:05:12,521 --> 00:05:15,318
D'accordo,
seguilo a giusta distanza e poi riferisci.

64
00:05:15,338 --> 00:05:17,547
E... Sophie? Sii prudente.

65
00:05:18,410 --> 00:05:20,200
Siete un gruppo di ragazzini.

66
00:05:20,250 --> 00:05:23,288
Siamo solo preoccupati per lui,
non vogliamo si metta in ridicolo.

67
00:05:23,308 --> 00:05:25,708
Perché sei un esperto in questo campo?

68
00:05:27,370 --> 00:05:30,940
Senti, usciamo domani sera?
Noi due soli?

69
00:05:30,960 --> 00:05:33,159
Sì, va bene. Qual è il motivo?

70
00:05:33,179 --> 00:05:36,426
Nessun motivo,
sto solo dicendo di andare al ristorante.

71
00:05:36,446 --> 00:05:38,671
Figo. Chi sarà la baby-sitter?

72
00:05:38,691 --> 00:05:40,639
- Beh, diciamocelo chiaramente.
- Tua mamma?

73
00:05:40,659 --> 00:05:43,200
- Viene per niente.
- Ovvio, non ha amici.

74
00:05:43,250 --> 00:05:46,012
Intendevo dire che non costa nulla.

75
00:05:46,032 --> 00:05:47,200
Sì, scusa.

76
00:05:48,075 --> 00:05:49,419
E' sua nonna.

77
00:05:49,698 --> 00:05:51,874
Vorrei solo
non dovessimo affidarci così tanto a lei.

78
00:05:51,894 --> 00:05:53,197
Beh, credo...

79
00:05:53,217 --> 00:05:55,717
di aver un piano per affrontare la cosa.

80
00:05:56,510 --> 00:05:58,720
Omicidio? Davvero? Va bene.

81
00:05:58,813 --> 00:06:01,473
- Omicidio no.
- Conosco qualcuno. Faccio una telefonata.

82
00:06:01,493 --> 00:06:02,942
Omicidio no!

83
00:06:50,686 --> 00:06:53,250
- Guarda, Forrest Gump.
- Già.

84
00:07:19,671 --> 00:07:20,707
Salve.

85
00:07:20,837 --> 00:07:22,354
Stavamo solo cercando qualcosa.

86
00:07:22,374 --> 00:07:24,525
Sì, ho ... ho ... ho perso qualcosa.

87
00:07:24,545 --> 00:07:27,468
- Non credo lo troveremo mai, vero?
- No, no, credo di no.

88
00:07:27,488 --> 00:07:29,454
- Era preziosa?
- Cosa?

89
00:07:30,250 --> 00:07:31,723
La cosa che hai perso.

90
00:07:31,743 --> 00:07:33,443
No, no, molto economica.

91
00:07:33,588 --> 00:07:36,538
- Basta per oggi. Penso che possa bastare.
- Sì.

92
00:07:43,051 --> 00:07:44,200
Chi era?

93
00:07:44,935 --> 00:07:47,735
Non lo so, ma ti stavano spiando.

94
00:07:50,425 --> 00:07:51,425
Ciao.

95
00:07:51,591 --> 00:07:52,591
Ciao.

96
00:07:53,510 --> 00:07:56,043
- Come stai?
- Sì, non male, bene.

97
00:07:56,649 --> 00:07:57,675
E tu?

98
00:07:59,636 --> 00:08:00,636
Bene.

99
00:08:04,490 --> 00:08:06,721
- Vuoi che...?
- Sì, va bene.

100
00:08:26,680 --> 00:08:29,200
<i>- E' abbastanza ragionevole.
- No, è orribile.</i>

101
00:08:29,250 --> 00:08:31,200
<i>Non è orribile, può essere... Immaginate,</i>

102
00:08:31,250 --> 00:08:33,720
<i>sembra un cavallo bianco.</i>

103
00:08:35,150 --> 00:08:37,200
Sui 22, 23 anni, bionda.

104
00:08:37,220 --> 00:08:39,048
Sì, è lei. Vi ha visti?

105
00:08:39,068 --> 00:08:41,234
No, ma lei sì. Sono una merda a spiare.

106
00:08:41,254 --> 00:08:42,715
Beh, questo si sa già.

107
00:08:42,735 --> 00:08:44,718
Ma ha buttato via i cioccolatini e i fiori?

108
00:08:44,738 --> 00:08:48,200
Sì, ma l'odore di dopobarba
si sentiva ancora molto nell'aria.

109
00:08:48,789 --> 00:08:50,639
E' incredibile, vero?

110
00:08:50,898 --> 00:08:54,248
Tutte le informazioni sono
a portata di mano adesso.

111
00:08:55,046 --> 00:08:56,779
Sì, certo, Sheila.

112
00:08:57,480 --> 00:09:01,137
Terry arriva ad un sacco
di cose dal suo computer.

113
00:09:01,157 --> 00:09:04,200
Sapete dove ha inviato
una email la settimana scorsa?

114
00:09:04,250 --> 00:09:06,306
- Dove?
- In Nuova Zelanda.

115
00:09:06,326 --> 00:09:07,326
Davvero?

116
00:09:07,868 --> 00:09:08,897
Terry!

117
00:09:08,996 --> 00:09:11,079
Ti prego, Terry.
Il cugino di Hugh è un meccanico.

118
00:09:11,099 --> 00:09:12,099
No.

119
00:09:12,896 --> 00:09:17,200
Terry, dì dove hai inviato
una email la settimana scorsa.

120
00:09:17,250 --> 00:09:19,200
- In Nuova Zelanda.
- Ve l'avevo detto.

121
00:09:19,588 --> 00:09:21,934
Sì, facile, davvero.
Basta un clic di un tasto.

122
00:09:21,954 --> 00:09:27,023
Amici che abbiamo conosciuto
nel Peak District in vacanza. Rory e Simone.

123
00:09:27,535 --> 00:09:29,650
- E ti hanno risposto?
- Non ancora.

124
00:09:30,667 --> 00:09:33,971
Quindi, vi mostriamo quello
che abbiamo scovato.

125
00:09:37,877 --> 00:09:39,449
Scusate, sono in ritardo.

126
00:09:41,596 --> 00:09:44,250
Dovevo... fare una cosa.

127
00:09:46,038 --> 00:09:49,322
- Hai un buon profumo.
- Bene, siamo abbastanza sicuri

128
00:09:49,342 --> 00:09:52,292
che questa sia la stessa
vista della torre rotonda,

129
00:09:52,553 --> 00:09:54,200
per via di questa finestra.

130
00:09:54,895 --> 00:09:58,575
E la fotografia sarebbe stato presa da queste
parti, verso questa direzione, più o meno

131
00:09:58,595 --> 00:10:00,383
dove abbiamo parcheggiato l'altro ieri.

132
00:10:00,403 --> 00:10:03,167
Quindi è solo campagna,
proprio quella della nostra autorizzazione.

133
00:10:03,187 --> 00:10:05,479
Il campo non è ancora nostro
ma è nella stessa fattoria.

134
00:10:05,499 --> 00:10:08,445
No. No, sei nel posto sbagliato.

135
00:10:09,689 --> 00:10:11,403
No, non è vero. Cosa vuoi dire?

136
00:10:11,423 --> 00:10:14,297
- Sì, sei dalla parte sbagliata della chiesa.
- Come fai a saperlo?

137
00:10:14,317 --> 00:10:15,917
Beh, guardate la moto.

138
00:10:16,470 --> 00:10:20,520
Il numero della targa è al contrario.
L'immagine è stata invertita.

139
00:10:22,703 --> 00:10:24,303
Buon Dio, hai ragione!

140
00:10:25,792 --> 00:10:28,200
La finestra dovrebbe essere
sull'altro lato della torre.

141
00:10:28,568 --> 00:10:29,692
Deve essere qui.

142
00:10:29,712 --> 00:10:33,612
Ma, purtroppo, non abbiamo il permesso
di spazzolare in quel campo.

143
00:10:33,846 --> 00:10:35,200
- Santo cielo.
- Cosa c'è?

144
00:10:36,010 --> 00:10:37,438
Russell,

145
00:10:37,458 --> 00:10:41,200
hai avuto modo di cercare
la catena cerimoniale del sindaco?

146
00:10:41,250 --> 00:10:44,339
Ci abbiamo provato, ma non siamo riusciti
a reggere. E' orribile lassù.

147
00:10:44,359 --> 00:10:46,563
Beh, penso dovrai trovare
il coraggio di tornarci

148
00:10:46,583 --> 00:10:49,690
perché, a meno che non mi sbagli di grosso,
questo terreno...

149
00:10:49,710 --> 00:10:52,200
appartiene nientemeno che al sindaco.

150
00:10:53,189 --> 00:10:54,105
Quindi...

151
00:10:54,125 --> 00:10:57,850
Russell, Hugh, la vostra missione
è trovare la catena,

152
00:10:57,870 --> 00:11:01,346
restituirla e,
al posto della donazione promessa,

153
00:11:01,831 --> 00:11:05,056
vedere di convincere il sindaco
a farci spazzolare nella sua fattoria.

154
00:11:05,076 --> 00:11:07,476
Dobbiamo proprio? E' disgustoso lassù.

155
00:11:08,103 --> 00:11:11,748
Hugh ha visto alcune cose lassù che questi
giovani non occhi dovrebbero mai vedere.

156
00:11:11,768 --> 00:11:13,508
Non ne ha più parlato da allora.

157
00:11:13,528 --> 00:11:15,108
Oh, dai, fatti coraggio, Russell.

158
00:11:15,128 --> 00:11:16,197
Vacci tu!

159
00:11:16,474 --> 00:11:18,761
- Non andrei nemmeno morta in quel bosco.
- Esatto.

160
00:11:18,781 --> 00:11:21,200
Almeno non fino a quando
sarai ben decomposta.

161
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
Russ!

162
00:11:22,250 --> 00:11:26,200
Non sarei sorpreso se sia io che Hugh
avessimo preso un'infezione.

163
00:11:26,250 --> 00:11:28,210
Indossate indumenti protettivi!

164
00:11:28,230 --> 00:11:32,200
Forza, ragazzi, fatevi coraggio,
fatelo per il club.

165
00:11:32,839 --> 00:11:34,049
Insomma,

166
00:11:34,662 --> 00:11:36,920
potremmo anche fare un salto lì ora.

167
00:11:38,859 --> 00:11:40,200
Andremo domattina.

168
00:11:44,982 --> 00:11:45,856
Cosa?

169
00:11:45,876 --> 00:11:49,926
Dove vanno a parcheggiare tutte le auto
dopo il tramonto, e vanno...?

170
00:11:50,350 --> 00:11:51,423
Esatto.

171
00:11:51,738 --> 00:11:55,343
Beh, che ci faceva il sindaco lassù
con la sua catena cerimoniale?

172
00:11:55,363 --> 00:11:58,731
Beh, forse è così che si diverte.
Il mondo è bello perché è vario.

173
00:11:59,846 --> 00:12:01,230
Terry ama indossare il suo ...

174
00:12:01,250 --> 00:12:04,200
A Lance non interessa sapere.
A nessuno interessa.

175
00:12:04,220 --> 00:12:05,470
Ah, eccoci qui.

176
00:12:05,940 --> 00:12:09,784
Pago io.
Allora, abbiamo un Jack Daniels e coca,

177
00:12:09,804 --> 00:12:13,650
un gin e tonic dietetico, tre Kronenbourg
e un Dubonnet e limonata.

178
00:12:15,917 --> 00:12:17,200
- Quant'è?
- 24.50.

179
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
Tenete il resto. Alla salute.

180
00:12:21,580 --> 00:12:25,250
Quindi, Sheila, vorresti uscire nei campi
con un metal detector?

181
00:12:25,270 --> 00:12:29,625
Santo cielo, no, Peter,
non potrei pensare a niente di più noioso.

182
00:12:33,433 --> 00:12:36,200
Comunque, avete una grande
percentuale di soci di sesso femminile.

183
00:12:36,250 --> 00:12:39,201
Beh, devo dire che probabilmente
siamo sopra la media.

184
00:12:39,451 --> 00:12:42,102
E abbiamo anche due lesbiche e un asiatico.

185
00:12:43,109 --> 00:12:44,115
Orgogliosissimo.

186
00:12:44,135 --> 00:12:48,667
Louise e Varde sono anche donne, Terry,
non sono solo lesbiche.

187
00:12:48,687 --> 00:12:52,037
Sì, ma sai cosa voglio dire.
Tutte le minoranze sono rappresentate.

188
00:12:52,205 --> 00:12:53,854
Le donne sono una minoranza?

189
00:12:53,874 --> 00:12:56,200
Sai cosa voglio dire.

190
00:12:56,250 --> 00:12:58,200
Non so se lo sappiamo, Terry.

191
00:12:59,096 --> 00:13:01,846
Oddio, è un campo minato!
Me ne starò zitto.

192
00:13:03,250 --> 00:13:04,794
Ehi, guardate, quei due.

193
00:13:04,814 --> 00:13:06,250
Oh, merda.

194
00:13:09,707 --> 00:13:10,916
Buonasera, signorine.

195
00:13:11,652 --> 00:13:15,200
Sì, il vostro tormentone.
Davvero buono, molto divertente.

196
00:13:15,460 --> 00:13:17,531
Eccoli, gli Squali Spazzatura.

197
00:13:17,653 --> 00:13:19,200
- I cosa?
- Hai sentito bene.

198
00:13:19,487 --> 00:13:23,724
Sì, abbiamo cambiato, ora
ci facciamo chiamare gli Squali Spazzatura.

199
00:13:23,896 --> 00:13:24,946
Che schifo.

200
00:13:25,333 --> 00:13:28,082
Non so perché tutti hanno
un problema con questo nome.

201
00:13:28,102 --> 00:13:32,102
E' stato scelto all'unanimità
da una rosa di nomi molto interessante.

202
00:13:32,168 --> 00:13:33,607
Quali erano alcuni degli altri?

203
00:13:33,627 --> 00:13:35,127
Surfisti Spazzatura.

204
00:13:38,449 --> 00:13:39,957
Sei Peter, vero?

205
00:13:39,977 --> 00:13:41,280
Giusto.

206
00:13:41,300 --> 00:13:45,200
Possiamo scambiare due
chiacchiere con te riguardo la tua ricerca?

207
00:13:45,331 --> 00:13:46,419
L'incidente aereo?

208
00:13:46,439 --> 00:13:47,471
Certamente.

209
00:13:47,491 --> 00:13:49,190
In privato, per favore.

210
00:13:52,025 --> 00:13:54,560
Questi ragazzi stanno tutti aiutando
a ritrovare l'aereo.

211
00:13:54,580 --> 00:13:58,200
Le informazioni che avete sono molto gradite
e le vorremmo sentire tutti.

212
00:13:59,834 --> 00:14:02,080
Vi rendete conto
che dovrete avere una licenza

213
00:14:02,100 --> 00:14:05,138
dal Ministero della Difesa per scavare
sul posto, anche se lo trovate, sì?

214
00:14:05,158 --> 00:14:07,306
E' tutto sotto controllo. Grazie.

215
00:14:07,399 --> 00:14:10,962
E che dovrà essere presente un funzionario
di collegamento per i Reperti

216
00:14:10,982 --> 00:14:13,004
per registrare tutti gli oggetti di valore?

217
00:14:13,024 --> 00:14:16,051
Beh, non ci aspettiamo
di trovare oggetti di valore.

218
00:14:16,071 --> 00:14:17,200
- No?
- No.

219
00:14:17,603 --> 00:14:19,128
A cosa stai puntando?

220
00:14:19,148 --> 00:14:23,141
Secondo la legge sulla protezione
dei reperti militari del 1986,

221
00:14:23,161 --> 00:14:26,189
- qualsiasi luogo si sospetti abbia...
- E' tutto fatto secondo le regole.

222
00:14:26,209 --> 00:14:27,550
Non dovete preoccuparvi.

223
00:14:29,764 --> 00:14:31,024
Grazie dell'aiuto.

224
00:14:31,336 --> 00:14:32,434
Buonanotte.

225
00:14:32,683 --> 00:14:33,706
'Notte.

226
00:14:37,985 --> 00:14:39,071
Coglioni.

227
00:14:40,118 --> 00:14:42,911
- Quei due mi fanno venire i brividi.
- Club rivale?

228
00:14:43,197 --> 00:14:44,907
Sophie era una loro spia.

229
00:14:45,044 --> 00:14:46,570
Davvero? Non me l'avevi detto.

230
00:14:46,590 --> 00:14:48,752
Sì, e loro me lo ricordano continuamente.

231
00:14:48,772 --> 00:14:50,233
I loro metodi sono...

232
00:14:50,444 --> 00:14:51,567
malsani.

233
00:14:52,078 --> 00:14:53,581
Tombaroli.

234
00:14:53,829 --> 00:14:55,314
Eri una tombarola?

235
00:14:55,613 --> 00:14:57,464
No, sono stata ingannata.

236
00:14:57,484 --> 00:14:59,533
L'abbiamo salvata dal lato oscuro.

237
00:14:59,694 --> 00:15:03,105
E' uno spasso. Sapevo che in te c'era
qualcosa di cui non mi fidavo.

238
00:15:03,125 --> 00:15:04,298
Sta' zitto.

239
00:15:06,081 --> 00:15:07,570
Stanno bene insieme.

240
00:15:07,590 --> 00:15:10,761
Chi, Sophie e Peter? Non può funzionare.

241
00:15:11,296 --> 00:15:13,517
- Perché no?
- Lui è troppo vecchio per lei.

242
00:15:13,716 --> 00:15:14,727
Davvero?

243
00:15:15,037 --> 00:15:17,661
Non lo so, quale sarebbe
una giusta differenza d'età?

244
00:15:17,681 --> 00:15:19,391
Beh, anche 10 anni.

245
00:15:19,615 --> 00:15:20,800
Che ne dici di 20?

246
00:15:22,048 --> 00:15:24,009
- Ma non ha 20 anni più di lei.
- No, no.

247
00:15:24,029 --> 00:15:26,045
Ma... 20 sarebbero troppi?

248
00:15:26,065 --> 00:15:28,287
Sì, probabilmente. Di cosa stai parlando?

249
00:15:29,508 --> 00:15:30,513
Nulla.

250
00:15:38,685 --> 00:15:39,908
Vai a casa a piedi?

251
00:15:41,430 --> 00:15:42,919
Mi dà un passaggio Peter.

252
00:15:42,939 --> 00:15:44,374
Abiti in fondo alla strada.

253
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
Sì.

254
00:15:47,914 --> 00:15:52,271
E'... Sì, no... Ho capito, sì.
Ci vediamo, allora.

255
00:15:52,357 --> 00:15:54,429
- Sì, ci vediamo.
- Ciao, Andy.

256
00:16:22,657 --> 00:16:24,566
Meglio farla finita una volta per tutte.

257
00:17:17,245 --> 00:17:18,245
Russ!

258
00:17:25,133 --> 00:17:26,156
Cos'è?

259
00:17:27,117 --> 00:17:28,152
Guarda.

260
00:17:30,112 --> 00:17:31,223
Oh, sì.

261
00:17:31,995 --> 00:17:34,272
Ne ho visti un po' sparsi in giro.

262
00:17:34,633 --> 00:17:36,097
Tutti di colori diversi.

263
00:17:37,268 --> 00:17:38,679
Questo è stato usato?

264
00:17:40,201 --> 00:17:41,312
Sembra di sì.

265
00:17:41,798 --> 00:17:43,121
E' annodato.

266
00:17:43,344 --> 00:17:44,393
Oh, sì.

267
00:17:46,612 --> 00:17:48,184
Beh, io non lo tocco.

268
00:17:48,358 --> 00:17:49,419
Nemmeno io.

269
00:17:52,647 --> 00:17:54,394
Spostalo con un bastoncino.

270
00:18:04,644 --> 00:18:06,544
Mi porteresti un bastoncino?

271
00:18:14,311 --> 00:18:15,784
Era tra i suoi capelli.

272
00:18:16,170 --> 00:18:18,682
Davvero, è uscita con una tale forza,

273
00:18:18,702 --> 00:18:21,385
sparata fuori da dietro il pannolino,
su per la schiena

274
00:18:21,405 --> 00:18:23,240
ed era tutta spalmata tra i capelli.

275
00:18:23,438 --> 00:18:25,722
L'ho dovuta togliere con un pettine.

276
00:18:27,362 --> 00:18:29,725
Ti sembra davvero una storia da dopo cena?

277
00:18:29,745 --> 00:18:32,345
Ho appena mangiato un budino al caramello.

278
00:18:35,211 --> 00:18:36,671
Vuoi qualcos'altro da bere?

279
00:18:37,004 --> 00:18:38,035
Forse.

280
00:18:38,055 --> 00:18:39,416
Beviamo qualcos'altro.

281
00:18:42,012 --> 00:18:44,258
Ti ricordi di cosa parlavamo, prima di Stan?

282
00:18:45,180 --> 00:18:47,760
Stai dicendo che non parlavamo
sempre di cacca?

283
00:18:48,016 --> 00:18:49,165
Quasi mai.

284
00:18:50,976 --> 00:18:53,996
Parlavamo del futuro e di cosa volevamo fare.

285
00:18:54,344 --> 00:18:56,353
Delle nostre speranze e dei nostri sogni.

286
00:18:58,563 --> 00:19:01,301
Posso raccontarti cos'ha detto Gay Martin
del volontariato?

287
00:19:01,631 --> 00:19:04,886
Ti prego, Andy, apri la mente a questa cosa

288
00:19:04,906 --> 00:19:06,620
e non chiuderti a riccio.

289
00:19:06,640 --> 00:19:09,027
Se sei davvero contrario, devo sapere perché.

290
00:19:09,047 --> 00:19:11,343
Te l'ho detto,
penso che Stan sia troppo piccolo.

291
00:19:11,363 --> 00:19:14,125
Come si può crescere
un bambino di 3 mesi in Africa?

292
00:19:14,145 --> 00:19:16,424
- Gli africani lo fanno.
- Sai cosa intendo.

293
00:19:16,947 --> 00:19:19,468
Ho paura, Andy, che ora
che abbiamo il bambino sia finita.

294
00:19:19,488 --> 00:19:22,860
Non faremo mai più nulla di coraggioso
ed emozionante perché abbiamo...

295
00:19:22,880 --> 00:19:25,101
troppa paura di cambiare le cose.

296
00:19:27,211 --> 00:19:29,270
Non vedo Stan abbastanza.

297
00:19:32,295 --> 00:19:35,240
Se non lo facciamo ora,
forse non lo faremo mai.

298
00:19:36,025 --> 00:19:37,623
Dobbiamo essere coraggiosi...

299
00:19:37,771 --> 00:19:39,020
tutti e due.

300
00:19:39,451 --> 00:19:42,919
Dobbiamo dire "fanculo, facciamolo!".

301
00:19:44,303 --> 00:19:45,934
- Sì.
- Sì?

302
00:19:47,886 --> 00:19:49,452
Posso portarvi altro?

303
00:19:49,994 --> 00:19:52,265
Sì, grazie. Vorrei uno scotch doppio, liscio.

304
00:19:52,710 --> 00:19:53,752
Signore?

305
00:19:54,058 --> 00:19:57,006
Solo un decaffeinato, per favore, leggero.

306
00:19:57,404 --> 00:20:01,197
Con molto latte, ma freddo,
così non è troppo caldo, solo tiepido.

307
00:20:03,238 --> 00:20:05,684
- Gradirebbe anche un marshmallow?
- Sì, grazie.

308
00:20:10,250 --> 00:20:11,948
Guarda cosa ho trovato.

309
00:20:20,176 --> 00:20:23,221
Toutswemogala Hill in Botswana.

310
00:20:23,457 --> 00:20:27,808
Stanno facendo scavi di una civiltà
dell'età del ferro da cinque anni.

311
00:20:27,828 --> 00:20:29,772
Hanno ricevuto dei fondi per un altro anno

312
00:20:29,792 --> 00:20:33,061
e stanno reclutando nuovi laureati
come archeologi sul campo.

313
00:20:33,372 --> 00:20:34,557
E guarda.

314
00:20:35,991 --> 00:20:38,069
La città più vicina è a 50 km,

315
00:20:38,089 --> 00:20:42,011
quindi hanno costruito un villaggio
vicino agli scavi, per i lavoratori.

316
00:20:42,031 --> 00:20:44,019
E hanno fatto una scuola per i bambini

317
00:20:44,039 --> 00:20:46,248
e la scuola cerca volontari.

318
00:20:47,594 --> 00:20:48,643
Allora?

319
00:20:50,212 --> 00:20:51,235
Sì, è...

320
00:20:51,397 --> 00:20:52,414
Non lo so.

321
00:20:52,982 --> 00:20:55,760
Guarda qui, Andy, è quasi troppo bello
per essere vero.

322
00:20:55,901 --> 00:20:59,275
- Chi baderà a Stan?
- Noi, tutti e due.

323
00:20:59,601 --> 00:21:01,580
Sarà difficile senza tua madre.

324
00:21:01,600 --> 00:21:04,458
- Ti lamenti sempre quando va da mia madre.
- Ci aiuta molto.

325
00:21:04,494 --> 00:21:06,121
Sei un vero ipocrita!

326
00:21:06,141 --> 00:21:08,075
Non... non è solo questo.

327
00:21:08,362 --> 00:21:10,738
Non è da pazzi rischiare,
visto che tu hai un lavoro

328
00:21:10,758 --> 00:21:14,058
e un'entrata fissa?
E' l'unica cosa sicura che abbiamo.

329
00:21:15,163 --> 00:21:16,560
Ho dato il preavviso.

330
00:21:17,720 --> 00:21:18,790
Cosa? Quando?

331
00:21:19,688 --> 00:21:20,699
Quando...

332
00:21:20,910 --> 00:21:23,679
sono tornata al lavoro,
ho dato il preavviso lo stesso giorno.

333
00:21:23,891 --> 00:21:26,460
Ho detto loro che sarei rimasta
solo per un altro trimestre.

334
00:21:28,618 --> 00:21:30,102
Quando me l'avresti detto?

335
00:21:30,928 --> 00:21:31,928
Non...

336
00:21:31,951 --> 00:21:35,182
non volevo farti pressione
perché trovassi un lavoro.

337
00:21:35,418 --> 00:21:37,044
Volevo dirtelo trovato un lavoro.

338
00:21:37,064 --> 00:21:41,514
Ma passano le settimane e i mesi e ancora
firmi l'indennità di disoccupazione.

339
00:21:43,887 --> 00:21:46,502
No, aspetta. E' troppo tardi.

340
00:21:46,769 --> 00:21:48,819
Le candidature chiudevano ieri.

341
00:21:50,061 --> 00:21:51,078
Lo so.

342
00:21:51,246 --> 00:21:52,694
Ho già inviato la tua.

343
00:21:52,967 --> 00:21:54,627
Hai un colloquio martedì.

344
00:21:54,975 --> 00:21:56,508
Cavolo, altre rivelazioni?

345
00:21:56,528 --> 00:21:58,760
Vai solo a fare il colloquio.

346
00:21:58,910 --> 00:22:00,921
Sarà un buon allenamento e...

347
00:22:01,568 --> 00:22:03,091
se non ti prendono...

348
00:22:03,265 --> 00:22:05,548
- non c'è nulla da perdere.
- E se mi prendono?

349
00:22:05,733 --> 00:22:07,518
Allora ne riparleremo.

350
00:22:08,590 --> 00:22:10,188
Ti prego!

351
00:22:10,424 --> 00:22:12,296
Ti prego, sii coraggioso.

352
00:22:14,751 --> 00:22:15,786
Signora.

353
00:22:16,160 --> 00:22:18,494
- Scotch doppio, liscio.
- Grazie.

354
00:22:18,630 --> 00:22:19,884
E per lei, signore...

355
00:22:20,467 --> 00:22:21,472
un leggero...

356
00:22:21,546 --> 00:22:22,610
delicato...

357
00:22:22,630 --> 00:22:23,630
tiepido...

358
00:22:24,128 --> 00:22:26,387
dolce decaffeinato.

359
00:22:27,185 --> 00:22:28,458
- A lei.
- Grazie.

360
00:22:35,000 --> 00:22:37,109
Cosa? Pensi non dovrei mangiare
il marshmallow?

361
00:22:38,281 --> 00:22:40,231
Dici che non mi farà dormire?

362
00:22:57,811 --> 00:22:59,446
Botswana, in Africa?

363
00:22:59,844 --> 00:23:01,779
No, Botwsana sul Tamigi.

364
00:23:03,711 --> 00:23:04,772
Porca miseria.

365
00:23:05,446 --> 00:23:06,810
E' ridicolo, vero?

366
00:23:06,830 --> 00:23:09,430
Non si può portare un bambino in Botswana.

367
00:23:09,487 --> 00:23:11,347
- Per quanto?
- Un anno.

368
00:23:11,639 --> 00:23:14,733
E' il momento più sbagliato,
dobbiamo aspettare che Stan cresca.

369
00:23:15,144 --> 00:23:16,342
Sembra fantastico.

370
00:23:17,649 --> 00:23:18,654
Cosa?

371
00:23:18,863 --> 00:23:22,020
- Non mettertici anche tu.
- Beh, sembra giusto per te.

372
00:23:22,643 --> 00:23:25,043
Strofinare via lo sporco con i pennellini.

373
00:23:25,063 --> 00:23:26,863
Perché non dovresti farlo?

374
00:23:27,583 --> 00:23:29,274
Non vedi l'ora di liberarti di me.

375
00:23:30,490 --> 00:23:32,087
Con chi andresti a spazzolare?

376
00:23:32,523 --> 00:23:34,107
Non preoccuparti per me.

377
00:23:34,718 --> 00:23:35,752
Comunque...

378
00:23:35,938 --> 00:23:39,033
forse non avrò molto tempo
per spazzolare d'ora in poi.

379
00:23:40,299 --> 00:23:41,322
Perché?

380
00:23:42,656 --> 00:23:44,379
Niente, sai, solo...

381
00:23:45,013 --> 00:23:46,061
cose.

382
00:23:46,673 --> 00:23:48,320
Altre cose da fare.

383
00:23:50,061 --> 00:23:51,247
Altre persone.

384
00:24:29,024 --> 00:24:30,175
Ehi.

385
00:24:30,647 --> 00:24:32,294
Ti ricordi il vecchio McWiffen?

386
00:24:33,616 --> 00:24:36,027
Si metteva costumi d'epoca
per andare a spazzolare.

387
00:24:36,047 --> 00:24:37,071
E' vero.

388
00:24:37,494 --> 00:24:40,738
Giurava che trovava più cose
dell'epoca degli abiti che portava.

389
00:24:41,847 --> 00:24:43,380
Con rendigote e parrucca,

390
00:24:43,728 --> 00:24:46,536
avrebbe trovato monete e fibbie georgiane.

391
00:24:47,770 --> 00:24:49,093
Con una toga...

392
00:24:49,279 --> 00:24:50,415
cose romane.

393
00:24:52,136 --> 00:24:55,246
Non si poteva guardare
mentre cercava reperti preistorici.

394
00:24:55,582 --> 00:24:57,590
Una piccola striscia
di pelliccia di coniglio.

395
00:24:57,877 --> 00:24:59,150
Ed era un omone.

396
00:25:01,074 --> 00:25:02,676
Hai visto "Celebrity Mastermind"?

397
00:25:02,696 --> 00:25:05,285
Sì, le domande di cultura generale
erano facilissime.

398
00:25:06,351 --> 00:25:07,758
Non l'ho visto, ero fuori.

399
00:25:07,778 --> 00:25:09,417
Erano domande per bambini.

400
00:25:09,437 --> 00:25:10,498
Non l'ho visto.

401
00:25:11,096 --> 00:25:13,748
- Sono uscito con qualcuno.
- Le domande del Mastermind normale

402
00:25:13,768 --> 00:25:15,153
sono molto difficili.

403
00:25:15,626 --> 00:25:16,754
Nessuno che conosci.

404
00:25:16,774 --> 00:25:18,870
Perché fanno domande più facili
alle celebrità?

405
00:25:21,862 --> 00:25:24,462
Cristo santo, amico,
so che ti stai vedendo con qualcuno.

406
00:25:24,482 --> 00:25:26,844
- Ti ho visto, anche Sophie ti ha visto.
- Quando?

407
00:25:26,864 --> 00:25:30,358
Al bar, quando hai detto
che andavi dal ferramenta, e al parco.

408
00:25:31,231 --> 00:25:34,854
- Quindi l'hai vista?
- Sì, amico, smettila di fare il misterioso.

409
00:25:35,065 --> 00:25:36,463
E' bellissima, vero?

410
00:25:37,562 --> 00:25:40,612
Non l'ho vista da vicino,
non lo so, è bellissima?

411
00:25:41,507 --> 00:25:43,292
- Come si chiama?
- Kate.

412
00:25:44,663 --> 00:25:46,211
Quante volte l'hai vista?

413
00:25:46,335 --> 00:25:47,408
Tre volte.

414
00:25:48,856 --> 00:25:49,967
E quanti anni ha?

415
00:25:51,613 --> 00:25:52,613
22.

416
00:25:56,060 --> 00:25:57,985
- Cosa?
- Cosa vuol dire "cosa"?

417
00:25:58,005 --> 00:26:00,401
Lo sai, non è un po' troppo giovane per te?

418
00:26:00,912 --> 00:26:01,912
No.

419
00:26:02,409 --> 00:26:04,892
E' proprio dell'età giusta.

420
00:26:04,979 --> 00:26:08,095
Smettila di parlare per indovinelli,
dimmi cosa succede!

421
00:26:08,115 --> 00:26:10,954
- E' mia figlia!
- Bene, grazie!

422
00:26:16,500 --> 00:26:17,898
- Lei è...
- No, no, no!

423
00:26:18,933 --> 00:26:19,987
Devo solo...

424
00:26:20,891 --> 00:26:22,133
elaborare.

425
00:26:22,787 --> 00:26:23,822
Tua figlia?

426
00:26:24,046 --> 00:26:25,046
Sì.

427
00:26:25,410 --> 00:26:26,517
Sapevi di lei?

428
00:26:26,641 --> 00:26:27,641
Sì.

429
00:26:27,950 --> 00:26:29,650
E non me ne hai parlato?

430
00:26:30,165 --> 00:26:31,665
Perché avrei dovuto?

431
00:26:31,799 --> 00:26:33,732
No, figurati, è giusto una sciocchezza.

432
00:26:34,269 --> 00:26:36,569
L'ho incontrata solo la settimana scorsa.

433
00:26:36,986 --> 00:26:38,936
Assomiglia tutta a sua madre.

434
00:26:39,247 --> 00:26:40,370
Chi è sua madre?

435
00:26:41,318 --> 00:26:43,668
La conoscevo solo da un paio di mesi.

436
00:26:45,534 --> 00:26:47,568
Aveva più o meno l'età che ha Kate adesso.

437
00:26:49,414 --> 00:26:51,623
Ho perso completamente la testa per lei.

438
00:26:53,122 --> 00:26:54,622
Un'avventura estiva.

439
00:26:55,979 --> 00:26:58,679
Conosci una ragazza, passi l'estate con lei.

440
00:26:59,237 --> 00:27:00,847
Dimmi dai, dimmi dai...

441
00:27:00,884 --> 00:27:02,637
- che ci hai fatto con lei?
- Amico!

442
00:27:02,867 --> 00:27:04,207
Cerco di confidarmi.

443
00:27:04,227 --> 00:27:05,849
- Scusa.
- Comunque...

444
00:27:07,245 --> 00:27:08,642
alla fine dell'estate,

445
00:27:09,802 --> 00:27:11,412
ha scoperto di essere incinta.

446
00:27:12,222 --> 00:27:13,370
Ero furioso.

447
00:27:13,469 --> 00:27:15,117
Ho segato a metà il mio letto.

448
00:27:15,673 --> 00:27:18,273
- L'hai segato a metà?
- Con la motosega.

449
00:27:22,236 --> 00:27:23,401
Longitudinalmente?

450
00:27:23,421 --> 00:27:24,557
Trasversalmente.

451
00:27:26,053 --> 00:27:28,705
Scappata in Irlanda, non l'ho più rivista.

452
00:27:29,914 --> 00:27:31,760
- E poi? Kate ti ha trovato?
- Sì.

453
00:27:32,384 --> 00:27:34,834
Mi ha scritto un'email il mese scorso.

454
00:27:35,530 --> 00:27:37,480
Ho sempre sperato lo facesse.

455
00:27:38,588 --> 00:27:39,624
Amico...

456
00:27:40,159 --> 00:27:42,231
è il mondo nuovo.

457
00:27:43,203 --> 00:27:45,521
E' tempo di affrontare
gli errori del passato.

458
00:27:45,541 --> 00:27:48,560
E credo tu debba accettare quel lavoro.

459
00:27:57,314 --> 00:27:59,614
Quindi è venuto il comune a portarlo via?

460
00:27:59,634 --> 00:28:00,688
Il letto.

461
00:28:01,356 --> 00:28:03,071
L'ho smantellato io alla fine.

462
00:28:03,170 --> 00:28:04,573
L'ho portato in discarica.

463
00:28:07,936 --> 00:28:09,736
Ci sono voluti tre viaggi.

464
00:28:12,816 --> 00:28:16,327
www.subsfactory.it

