﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:04,062
<i>Nelle puntate precedenti di</i> 
Hawaii Five-O:

2
00:00:04,064 --> 00:00:06,668
Goro Shioma era il mentore
di mio padre.

3
00:00:06,768 --> 00:00:08,801
Gli ho offerto dei soldi per tirarmi fuori,
ma non li ha acceettati.

4
00:00:08,803 --> 00:00:12,138
Ha detto che il solo modo
per uscire era con nulla.

5
00:00:12,140 --> 00:00:14,340
Consegna per il signor
e la signora Noshimuri.

6
00:00:14,342 --> 00:00:15,508
Ora tutto quello che devi fare

7
00:00:15,510 --> 00:00:17,443
è dare al mio amico Damon il
codice dell'account.

8
00:00:17,445 --> 00:00:20,413
Il trasferimento è stato completato.

9
00:00:20,415 --> 00:00:21,981
Ha dovuto dare a 
Gabriel quei soldi.

10
00:00:21,983 --> 00:00:24,884
Se non l'avessi fatto saremmo
entrambi morti.

11
00:00:24,886 --> 00:00:28,187
Due uomini della Yakuzas era 
fuori casa nostra ieri.

12
00:00:28,189 --> 00:00:29,255
<i>Sai come opera Shioma.</i>

13
00:00:29,257 --> 00:00:30,322
<i>Se avesse mandato degli uomini per ferirci,</i>

14
00:00:30,324 --> 00:00:32,224
<i>non li avremmo</i>
<i>mai visti, okay?</i>

15
00:00:32,226 --> 00:00:35,961
<i>Si stanno solo facendo vedere,</i>
<i>per cercare di intimidirci.</i>

16
00:00:35,963 --> 00:00:37,630
Tom Bishop, lavoro per Goro Shioma.

17
00:00:37,632 --> 00:00:40,366
Per rispetto verso
il tuo vecchio padre,

18
00:00:40,368 --> 00:00:43,235
Il signor Shioma vuole risolvere questa
situazione pacificamente.

19
00:00:43,237 --> 00:00:45,438
Questo è il soldato più fedele
di Gabriel Waincroft.

20
00:00:45,440 --> 00:00:47,940
Se qualcuno sa dove si trova
Gabriel è lui.

21
00:00:47,942 --> 00:00:49,642
Trovo difficile credere che 
tu mi abbia portato qui

22
00:00:49,644 --> 00:00:51,710
solo per guardare mentre lo
picchi per ottenere informazioni.

23
00:00:51,712 --> 00:00:54,480
Non lo interrogheremo noi,
lo farai tu.

24
00:00:54,482 --> 00:00:56,715
Sta dicendo la verità-- 
non sa dove sia Gabriel.

25
00:00:56,717 --> 00:00:58,717
Beh, ci abbiamo provato, giusto?

26
00:01:00,887 --> 00:01:03,022
Temo che ora dipenda 
tutto da te.

27
00:01:03,024 --> 00:01:04,924
Il signor Shioma vuole 
ciò che gli devi.

28
00:01:04,926 --> 00:01:08,694
E lo vuole quanto prima.

29
00:01:16,437 --> 00:01:18,204
Non devi farlo.

30
00:01:18,206 --> 00:01:19,805
Ho solo bisogno di più tempo.

31
00:01:19,807 --> 00:01:21,807
Il signor Shioma ti ha dato 
più di un mese

32
00:01:21,809 --> 00:01:24,910
per sistemare il tuo debito--
è ora.

33
00:01:26,046 --> 00:01:27,780
E mia moglie?

34
00:01:27,782 --> 00:01:30,182
Per quanto ne so, non ha alcuna
intenzione di farle del male.

35
00:01:30,184 --> 00:01:32,151
No, non è abbastanza.

36
00:01:32,153 --> 00:01:34,019
Ho bisogno di una prova.

37
00:01:34,021 --> 00:01:37,590
Goro Shioma
non è come tuo padre.

38
00:01:37,592 --> 00:01:39,358
E' un uomo d'onore

39
00:01:39,360 --> 00:01:41,961
Il debito è tuo e tuo 
soltanto.

40
00:01:41,963 --> 00:01:46,132
Lascia solo che la chiami.
Che le dica addio.

41
00:01:46,134 --> 00:01:49,235
Sai che non posso farlo.

42
00:03:25,165 --> 00:03:26,332
Questo non cambia nulla.

43
00:03:48,322 --> 00:03:49,655
Qui Kono.

44
00:03:49,657 --> 00:03:51,890
Lsciate un messaggio e vi
chiamerò-- <i>mahalo.</i>

45
00:03:51,892 --> 00:03:53,626
Hey, Kono, sono io.

46
00:03:53,628 --> 00:03:55,327
Chiama appena puoi.

47
00:04:04,904 --> 00:04:07,172
♪ ♪

48
00:04:08,942 --> 00:04:12,544
Traduzione di <i>Alchimista</i>
e <i>Luna</i>

49
00:04:12,568 --> 00:04:16,568
per la pagina
Hawaii Five 0 Subita.

50
00:04:40,106 --> 00:04:42,608
Io, Abby Dunn, giuro solennemente

51
00:04:42,610 --> 00:04:44,576
di supportare fedelmente la 
Costituzione

52
00:04:44,578 --> 00:04:46,178
e le leggi degli
Stati Uniti d'America

53
00:04:46,180 --> 00:04:47,813
nello stato delle Hawaii.

54
00:04:47,815 --> 00:04:48,814
E di agire sempre

55
00:04:48,816 --> 00:04:50,716
al massimo delle mie abilità
e conoscenza.

56
00:04:50,718 --> 00:04:51,750
E di agire sempre
al massimo

57
00:04:51,752 --> 00:04:52,751
delle mie abilità 
e conoscenza.

58
00:04:52,753 --> 00:04:54,687
"...massimo delle mie
abilità e conoscenza."

59
00:04:54,689 --> 00:04:56,789
In una maniera consona ad
un ufficiale della legge.

60
00:04:56,791 --> 00:05:00,292
In una maniera consona...
"...ad un ufficiale della legge"

61
00:05:00,294 --> 00:05:01,593
Congratulazioni.

62
00:05:01,595 --> 00:05:03,162
Che cosa fai, Jer?

63
00:05:04,030 --> 00:05:06,665
Niente.

64
00:05:08,702 --> 00:05:10,235
Riesci a crederci?

65
00:05:10,237 --> 00:05:11,904
E' stata alle Hawaii
per quindici minuti

66
00:05:11,906 --> 00:05:13,272
e la stanno già 
facendo giurare.

67
00:05:13,274 --> 00:05:15,207
Io sono qui da anni.

68
00:05:15,209 --> 00:05:17,142
Beh, non andare oltre, Mulder.

69
00:05:17,144 --> 00:05:18,777
Lei non è un ufficiale
dei Five-O.

70
00:05:18,779 --> 00:05:20,112
La stiamo facendo giurare

71
00:05:20,114 --> 00:05:22,214
su base temporanea,
perché ci farà compagnia

72
00:05:22,216 --> 00:05:23,982
per un paio di settimane,
ecco quanto.

73
00:05:23,984 --> 00:05:25,417
E poi, Jer,
dovresti esserne fiero.

74
00:05:25,419 --> 00:05:27,553
La polizia di San Francisco
sta mettendo insieme

75
00:05:27,555 --> 00:05:29,188
una task force
basandosi su quello che facciamo.

76
00:05:29,190 --> 00:05:30,656
Tu ne sei parte.

77
00:05:30,658 --> 00:05:33,759
Questo è per te.

78
00:05:33,761 --> 00:05:35,594
Grazie.

79
00:05:35,596 --> 00:05:37,396
Ah, credo di dovermi sedere.

80
00:05:39,466 --> 00:05:43,469
Signori, vorrei presentarvi
all'ispettore Abby Dunn.

81
00:05:43,471 --> 00:05:45,170
Abby, questo è il 
tenente Chin Ho Kelly.

82
00:05:45,172 --> 00:05:48,340
Aloha.
Salve.

83
00:05:48,342 --> 00:05:50,075
Il Capitano Lou Grover.
Piacere di conoscerla.

84
00:05:50,077 --> 00:05:51,577
Il piancere è mio
E Jerry...

85
00:05:51,579 --> 00:05:53,011
Consulente speciale Jerry Ortega.

86
00:05:53,013 --> 00:05:56,148
Oh...
Consulente speciale Jerry Ortega.

87
00:05:56,150 --> 00:05:57,883
E' davvero un piacere conoscervi.
Ho sentito molto parlare di voi.

88
00:05:57,885 --> 00:05:59,852
L'ispettore Dunn mi stava
giusto parlando

89
00:05:59,854 --> 00:06:02,187
della task force che sta
giudando a San Francisco.

90
00:06:02,189 --> 00:06:04,456
Sì, gli ispettori
Stone e Keller

91
00:06:04,458 --> 00:06:05,958
sono due dei miei 
uomini migliori.

92
00:06:05,960 --> 00:06:07,426
Non vanno perfettamente 
d'accordo con le leggi,

93
00:06:07,428 --> 00:06:08,994
quindi sono abbastanza sicura
che si troveranno bene

94
00:06:08,996 --> 00:06:10,162
ad avere immunità e mezzi.

95
00:06:10,164 --> 00:06:11,563
E lei?

96
00:06:11,565 --> 00:06:14,299
Mi sto ancora abituando all'idea.

97
00:06:14,301 --> 00:06:16,902
Beh, vengo da Chicago--
Ho passato 25 anni

98
00:06:16,904 --> 00:06:18,370
cercando di eliminare
regole e procedure inutili.

99
00:06:18,372 --> 00:06:20,372
Mi creda, non ci metterà
molto.

100
00:06:20,374 --> 00:06:23,275
Chin, una volta che l'ispettore
avrà fatto il check in,

101
00:06:23,277 --> 00:06:24,843
potresti mostrarle un 
po' il posto?

102
00:06:24,845 --> 00:06:27,079
Certo, con piacere.
Grazie.

103
00:06:27,081 --> 00:06:30,282
A presto allora.
Certamente.

104
00:06:33,888 --> 00:06:36,054
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

105
00:06:36,056 --> 00:06:38,290
♪ Ehu hene la a pili
koo lua la ♪

106
00:06:38,292 --> 00:06:40,526
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

107
00:06:40,528 --> 00:06:42,661
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

108
00:06:42,663 --> 00:06:44,930
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

109
00:06:44,932 --> 00:06:47,266
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

110
00:06:47,268 --> 00:06:49,435
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

111
00:06:49,437 --> 00:06:51,670
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

112
00:06:51,672 --> 00:06:53,939
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪

113
00:06:53,941 --> 00:06:56,175
♪ Ta huala... ooh-ooh ♪

114
00:06:56,177 --> 00:06:58,410
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪

115
00:06:58,412 --> 00:07:01,079
♪ Ta huala ♪

116
00:07:01,081 --> 00:07:02,915
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

117
00:07:02,917 --> 00:07:05,217
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

118
00:07:05,219 --> 00:07:06,752
Oh, mi scusi

119
00:07:06,754 --> 00:07:09,788
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

120
00:07:09,790 --> 00:07:11,690
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

121
00:07:11,692 --> 00:07:13,926
Oh, mi spiace tanto, signore.

122
00:07:13,928 --> 00:07:16,695
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

123
00:07:16,697 --> 00:07:18,263
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

124
00:07:18,265 --> 00:07:19,898
Benvenuti alle Hawaii.

125
00:07:19,900 --> 00:07:22,401
♪ Au we ta huala ♪

126
00:07:22,403 --> 00:07:27,806
♪ Au we
ta huala ♪

127
00:07:27,808 --> 00:07:29,741
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

128
00:07:29,743 --> 00:07:32,277
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

129
00:07:32,279 --> 00:07:33,812
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

130
00:07:33,814 --> 00:07:36,782
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

131
00:07:36,784 --> 00:07:37,749
Lasci che vi faccia io
la foto.

132
00:07:37,751 --> 00:07:39,117
Così la faccio ad entrambi.

133
00:07:39,119 --> 00:07:40,986
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

134
00:07:40,988 --> 00:07:42,988
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

135
00:07:42,990 --> 00:07:44,823
Vi piace?
Sì?

136
00:07:44,825 --> 00:07:48,026
Oh, è perfetta.
Grazie.

137
00:07:58,706 --> 00:07:59,872
♪ Au we... hey-ah, hay-ah ♪

138
00:07:59,874 --> 00:08:02,107
♪ Ta huala... oh-oh ♪

139
00:08:02,109 --> 00:08:04,042
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪

140
00:08:04,044 --> 00:08:06,712
♪ Ta huala. ♪

141
00:08:17,724 --> 00:08:19,992
♪ Money... ♪

142
00:08:19,994 --> 00:08:24,930
♪ Burns a hole in my pocket ♪

143
00:08:24,932 --> 00:08:29,768
♪ How I wish I had
millions of dollars ♪

144
00:08:29,770 --> 00:08:32,437
♪ And nothing to do ♪

145
00:08:32,439 --> 00:08:35,541
♪ But just buy ♪

146
00:08:35,543 --> 00:08:41,480
♪ Pretty presents for you ♪

147
00:08:41,482 --> 00:08:43,549
♪ Money... ♪

148
00:08:43,551 --> 00:08:48,620
♪ Burns a hole in my pocket ♪

149
00:08:48,622 --> 00:08:53,125
♪ How I wish I had
oil wells in Texas ♪

150
00:08:53,127 --> 00:08:58,564
♪ To keep me supplied
with money ♪

151
00:08:58,566 --> 00:09:02,901
♪ While I sit by your side ♪

152
00:09:04,804 --> 00:09:10,375
♪ Every day of the week ♪

153
00:09:10,377 --> 00:09:15,213
♪ We would visit the stores... ♪

154
00:09:17,784 --> 00:09:20,485
Oh, sì.
Oh, Dio, sì.

155
00:09:25,793 --> 00:09:27,659
Oh, sei così bello.

156
00:09:27,661 --> 00:09:28,994
Che diavolo sta succedendo?!

157
00:09:28,996 --> 00:09:31,163
Oh, mio Dio.
E' mio marito.

158
00:09:31,165 --> 00:09:34,299
Fuori di qui!
Mi dispiace così tanto!

159
00:09:37,171 --> 00:09:39,538
D'accordo, ragazzo, vediamo
che cos'hai.

160
00:09:39,540 --> 00:09:43,275
Ci sono chiavi,
un telefono, un anello...

161
00:09:45,144 --> 00:09:48,013
Oh, tesoro.
Oh, sei così bello.

162
00:09:48,015 --> 00:09:51,316
Oh, sapevo che non avrei
dovuto lasciarti da sola.

163
00:09:51,318 --> 00:09:53,619
Oh, mio Dio,
è mio marito!

164
00:09:53,621 --> 00:09:56,488
Oh! Oh!

165
00:09:58,358 --> 00:10:01,593
Bow. Bow. Bow-bow-bow-bow.

166
00:10:07,701 --> 00:10:09,267
Oh, mio Dio, è mio...

167
00:10:31,040 --> 00:10:33,408
Sicuro che non posso 
aiutarti con quelli?

168
00:10:33,410 --> 00:10:35,010
Ce la faccio.

169
00:10:35,012 --> 00:10:38,213
Penso che amerò questo
spirito Aloha.

170
00:10:38,215 --> 00:10:41,449
Permesso.

171
00:10:41,451 --> 00:10:43,218
Quindi, dove sta?

172
00:10:43,220 --> 00:10:44,552
Moana Surfrider.
Oh, bello

173
00:10:44,554 --> 00:10:46,321
Proprio vicino alla spiaggia. - sì.
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.

174
00:10:46,323 --> 00:10:48,023
Ferma.
Oh...

175
00:10:48,591 --> 00:10:52,227
Whew!

176
00:10:52,229 --> 00:10:53,828
Chin.

177
00:10:53,830 --> 00:10:56,331
Nuova signora.

178
00:10:56,333 --> 00:10:59,034
Uh, seminterrato, Jer?

179
00:10:59,036 --> 00:11:02,404
Intendi il mio ufficio clandestino
qui ai Five-O?

180
00:11:02,406 --> 00:11:04,739
Sì, per favore.

181
00:11:04,741 --> 00:11:08,443
Quindi, San Francisco, huh?

182
00:11:08,445 --> 00:11:10,812
Sì, nata e cresciuta.

183
00:11:10,814 --> 00:11:13,548
Sa, più di una persona è
scappata da Alcatraz.

184
00:11:13,550 --> 00:11:16,918
Uh, non lo sapevo.

185
00:11:19,356 --> 00:11:22,824
Sì, um, beh, ci vediamo
in giro, Jerry.

186
00:11:22,826 --> 00:11:24,359
Consulente speciale Ortega.

187
00:11:24,361 --> 00:11:27,395
Yes, scusa.

188
00:11:27,397 --> 00:11:28,396
Sei nuova.

189
00:11:28,398 --> 00:11:29,497
Gli errori succedono.

190
00:11:29,499 --> 00:11:32,667
Non lo abbiamo ancora
addomesticato.

191
00:11:35,071 --> 00:11:38,606
<i>Ero giù in spiaggia.</i>

192
00:11:38,608 --> 00:11:40,508
Sono tornata in camera

193
00:11:40,510 --> 00:11:43,545
per vedere se Katie voleva
pranzare.

194
00:11:43,547 --> 00:11:44,846
E questo è quando...

195
00:11:44,848 --> 00:11:47,315
l'ho trovata...

196
00:11:47,317 --> 00:11:49,184
Va bene.

197
00:11:49,186 --> 00:11:50,785
Quindi ho chiamato la polizia.

198
00:11:52,855 --> 00:11:55,657
Sì, noi abbiamo, um, controllato

199
00:11:55,659 --> 00:11:57,892
le impronte della sua compagna--
Katie Dawson.

200
00:11:57,894 --> 00:12:00,295
Deve essere stata davvero 
impegnata ultimamente.

201
00:12:00,297 --> 00:12:01,596
E' stata arrestata
per furti da poco.

202
00:12:01,598 --> 00:12:02,564
Era anche una persona 
d'interesse

203
00:12:02,566 --> 00:12:04,599
per una truffa su un'assicurazione
sulla vita, in California.

204
00:12:04,601 --> 00:12:05,567
Ne era al corrente?

205
00:12:05,569 --> 00:12:06,668
Secondo il dipartimento di
polizia di

206
00:12:06,670 --> 00:12:08,336
Palm Springs aveva un
partner,

207
00:12:08,338 --> 00:12:10,972
Albert Keating che corrisponde
esattamente alla tua descrizione.

208
00:12:10,974 --> 00:12:14,042
Ma sono scomparsi prima che
la polizia potesse interrogarli.

209
00:12:15,678 --> 00:12:17,612
Beh, io-io non sono Al Keating.

210
00:12:17,614 --> 00:12:19,514
Uh, il mio nome è Hank Webber.

211
00:12:19,516 --> 00:12:20,915
Non sono mai stato a Palm Springs.

212
00:12:20,917 --> 00:12:23,384
Oh, okay.

213
00:12:23,386 --> 00:12:24,953
E' bravo.

214
00:12:24,955 --> 00:12:26,888
E' molto, molto solido,

215
00:12:26,890 --> 00:12:28,923
davvero una performance molto solida.
Sì, molto buona.

216
00:12:28,925 --> 00:12:30,725
Di che parlate?

217
00:12:30,727 --> 00:12:31,993
Qui dice,
"Albert Keating.

218
00:12:31,995 --> 00:12:35,363
"Presidente alla Sunset Investment,
Palm Springs.

219
00:12:35,365 --> 00:12:38,199
'Non sei mai troppo vecchio per
cominciare a risparmiare'"

220
00:12:38,201 --> 00:12:40,635
Magari è il suo fratello gemello.
Hai un gemello?

221
00:12:40,637 --> 00:12:43,138
Okay, d'accordo, uh, d'accordo.

222
00:12:43,140 --> 00:12:45,173
D'accordo, d'accordo,
mi avete beccato.

223
00:12:45,175 --> 00:12:46,174
Mi avete beccato, okay?

224
00:12:46,176 --> 00:12:47,776
Rivelazione compreta--
Katie ed io?

225
00:12:47,778 --> 00:12:49,811
Siamo venuti alle Hawaii
per lavorarci i turisti, sapete?

226
00:12:49,813 --> 00:12:51,746
Volevamo lasciare Palm
Springs, un nuovo inizio.

227
00:12:51,748 --> 00:12:54,649
Semplificato, cambiare marcia.

228
00:12:54,651 --> 00:12:55,784
Quindi siamo passati al <i>Badger game</i>

229
00:12:55,786 --> 00:12:56,985
E' quando prendi di mira
uomini sposati.

230
00:12:56,987 --> 00:12:59,187
E li becchi con letteramente
i pantaloni abbassati.

231
00:12:59,189 --> 00:13:00,989
Loro scappano.

232
00:13:00,991 --> 00:13:02,223
Tu prendi la loro roba.

233
00:13:02,225 --> 00:13:03,825
Ma questo?
questo è...

234
00:13:03,827 --> 00:13:06,828
questo è folle.

235
00:13:12,902 --> 00:13:14,702
Beh, sei stato fortunato a non
essere nella stanza, huh?

236
00:13:15,771 --> 00:13:18,273
Se pensate che io abbia qualcosa a che
fare con questo, vi sbagliate.

237
00:13:18,275 --> 00:13:19,808
Mi sbaglio?

238
00:13:19,810 --> 00:13:21,876
Okay, Katie era più di una 
protégé per me.

239
00:13:21,878 --> 00:13:24,312
Noi...

240
00:13:24,314 --> 00:13:25,313
c'era qualcosa tra noi.

241
00:13:25,315 --> 00:13:26,815
Okay, fermati, per favore, okay?

242
00:13:26,817 --> 00:13:29,050
Hank, sei un truffatore,
okay?

243
00:13:29,052 --> 00:13:31,119
E quindi non crediamo a quello
che stai dicendo.

244
00:13:31,121 --> 00:13:33,188
capito? Risparmia questo
<i>Steppenwolf</i> per i turisti.

245
00:13:33,190 --> 00:13:34,155
Duke?

246
00:13:34,157 --> 00:13:35,924
Fammi un favore--
porta il nostro amico

247
00:13:35,926 --> 00:13:37,525
al Palazzo e fai in modo che si
sieda in detenzione.

248
00:13:37,527 --> 00:13:39,627
Mettigli anche delle manette.

249
00:13:39,629 --> 00:13:41,029
Whoa, whoa, whoa, okay,
timeout, fermi.

250
00:13:41,031 --> 00:13:42,530
Sono... queste sono?
Sono in arresto?

251
00:13:42,532 --> 00:13:43,698
Non sei in arresto,
non ancora.

252
00:13:43,700 --> 00:13:45,333
Voglio solo assicurarmi

253
00:13:45,335 --> 00:13:46,801
che non ruberai il portafogli del
mio collega mentre andiamo.

254
00:13:46,803 --> 00:13:48,236
Ow, ow.
Belle strette, belle strette.

255
00:13:48,238 --> 00:13:51,339
Andiamo.

256
00:13:51,341 --> 00:13:53,641
Che ne pensi?

257
00:13:53,643 --> 00:13:55,243
Penso che probabilmente ha 
fregato troppa gente

258
00:13:55,245 --> 00:13:56,544
e il karma ha agito di conseguenza.

259
00:13:56,546 --> 00:13:57,912
Mi spiace solo per il loro
bersaglio.

260
00:13:57,914 --> 00:13:59,881
Okay, sì, ma questo non ha
alcun senso per me.

261
00:13:59,883 --> 00:14:03,051
Chi ammazza per del denaro
ed un anello di fidanzamento?

262
00:14:03,053 --> 00:14:04,619
Hey, che cosa abbiamo?

263
00:14:04,621 --> 00:14:07,422
Um, ecco, Hank e Kate

264
00:14:07,424 --> 00:14:08,790
si sono registrati in hotel
stamattina

265
00:14:08,792 --> 00:14:11,926
sotto i nomi di
Marshall e April Carter.

266
00:14:11,928 --> 00:14:13,261
Sì, hanno pagato in
contanti per la camera

267
00:14:13,263 --> 00:14:14,963
e la prenotazione era
per una sola notte.

268
00:14:14,965 --> 00:14:16,664
ma il volo di ritorno non era
prenotato prima della fine della settimana.

269
00:14:16,666 --> 00:14:18,833
Okay, allora devono avere un'altra
stanza altrove.

270
00:14:18,835 --> 00:14:20,201
Sì, ma perché farlo?

271
00:14:20,203 --> 00:14:22,070
Per copertura.
Hank non è stupido

272
00:14:22,072 --> 00:14:24,239
E' intelligente abbastanza da sapere
che non si dorme dove si ruba.

273
00:14:24,241 --> 00:14:27,308
Cosa, lo hai letto 
da una t-shirt?

274
00:14:27,310 --> 00:14:29,344
Oh, questo tizio non sa leggere--
di che stai parlando?

275
00:14:29,346 --> 00:14:30,912
Okay, Danny ed io cercheremo
di trovare

276
00:14:30,914 --> 00:14:32,313
quest'altra stanza di hotel
dovunque sia.

277
00:14:32,315 --> 00:14:34,249
Voi ragazzi parlate con la
sicurezza, per favore.

278
00:14:34,251 --> 00:14:36,618
Okay, Hank ha detto che Katie stava
seducendo uomini sposati al bar.

279
00:14:36,620 --> 00:14:38,586
Okay, avranno delle telecamere
a circuito chiuso.

280
00:14:38,588 --> 00:14:40,121
Identifichiamo questi tizi.

281
00:14:40,123 --> 00:14:41,823
Uno di loro potrebbe essere
il nostro assassino.

282
00:14:41,825 --> 00:14:43,391
Hey, Kono, sono io.

283
00:14:43,393 --> 00:14:46,794
Chiamami appena puoi.

284
00:14:46,796 --> 00:14:48,263
Che succede?

285
00:14:48,265 --> 00:14:49,697
Stai bene?
E' tutto a posto?

286
00:14:49,699 --> 00:14:50,732
Uh, non lo so.

287
00:14:50,734 --> 00:14:51,833
Avviati.

288
00:14:51,835 --> 00:14:52,834
Ti seguo subito.

289
00:14:52,836 --> 00:14:55,637
Okay.

290
00:14:58,841 --> 00:15:00,141
Hey.

291
00:15:00,143 --> 00:15:02,443
Ciao. Stai bene?
Ho ricevuto il tuo messaggio.

292
00:15:02,445 --> 00:15:03,811
Sto bene.

293
00:15:03,813 --> 00:15:05,146
Niente di che.

294
00:15:05,148 --> 00:15:07,482
Mi stavo solo chiedendo se sapevi
quando saresti tornata a casa.

295
00:15:07,484 --> 00:15:09,918
Pensavo che potessimo andare
a mangiare fuori.

296
00:15:09,920 --> 00:15:11,986
Oh, mi piace l'idea.

297
00:15:11,988 --> 00:15:14,355
Um, ma lavorerò
fino a tardi.

298
00:15:14,357 --> 00:15:15,423
Va bene,
allora improvviseremo.

299
00:15:15,425 --> 00:15:16,457
Okay.

300
00:15:16,459 --> 00:15:18,393
Ti amo.

301
00:15:18,395 --> 00:15:20,561
Ti amo anche io.

302
00:15:38,314 --> 00:15:40,415
Un luogo incantevole.

303
00:15:40,417 --> 00:15:42,450
McGarrett ha trasferito qui
il concetto di detenzione

304
00:15:42,452 --> 00:15:43,718
dalle forze armate.

305
00:15:43,720 --> 00:15:46,554
Siediti pure.
Okay.

306
00:15:46,556 --> 00:15:49,290
Le nostre tattiche di interrogatorio,
per quanto poco ortodosse,

307
00:15:49,292 --> 00:15:51,359
ci rendono risultati immediati.

308
00:15:51,361 --> 00:15:53,227
Huh, dov'è
la sedia dell'interrogatore?

309
00:15:53,229 --> 00:15:55,063
Non l'abbiamo.

310
00:15:55,065 --> 00:15:56,497
Ed è questo
il nostro vantaggio.

311
00:15:56,499 --> 00:15:57,999
Se ci sediamo, ci mettiamo comodi.

312
00:15:58,001 --> 00:16:00,168
Il che significa che
anche loro stanno comodi.

313
00:16:00,170 --> 00:16:02,737
E noi non vogliamo mai che 
stiano comodi.

314
00:16:02,739 --> 00:16:04,372
Ottimo, okay.

315
00:16:04,374 --> 00:16:05,907
Ho una domanda.

316
00:16:05,909 --> 00:16:09,010
Um, a che diavolo 
serve questa grata?

317
00:16:09,012 --> 00:16:11,879
Usa l'immaginazione.

318
00:16:11,881 --> 00:16:14,015
Già, preferirei di no.

319
00:16:14,017 --> 00:16:16,517
Be', sono colpita.

320
00:16:16,519 --> 00:16:17,819
Ti ringrazio.

321
00:16:17,821 --> 00:16:19,554
Sto pensando a qualche
caso dove avere

322
00:16:19,556 --> 00:16:20,588
una stanza del genere
mi avrebbe fatto molto comodo.

323
00:16:20,590 --> 00:16:22,523
Già.

324
00:16:22,525 --> 00:16:24,325
Scusami.

325
00:16:24,327 --> 00:16:27,328
Tenente Kelly.

326
00:16:27,330 --> 00:16:29,230
Sarò immediatamente lì.

327
00:16:29,232 --> 00:16:31,165
Be', a quanto pare
abbiamo un nuovo caso.

328
00:16:31,167 --> 00:16:33,368
Vieni, una mano mi farebbe comodo.

329
00:16:37,606 --> 00:16:39,340
Quando sono stati scoperti?
Circa un'ora fa.

330
00:16:39,342 --> 00:16:42,744
Il capitano della nave ha scoperto i corpi,
e ha chiamato l'Autorità Portuale.

331
00:16:46,882 --> 00:16:50,018
E' stata una esecuzione.

332
00:16:50,020 --> 00:16:51,586
Fanno tutti parte
dello stesso equipaggio.

333
00:16:51,588 --> 00:16:53,955
Che cosa sappiamo della
nave su cui sono arrivati?

334
00:16:53,957 --> 00:16:55,523
E' arrivata un paio d'ore fa.

335
00:16:55,525 --> 00:16:56,858
Viene da Shanghai.

336
00:16:56,860 --> 00:16:59,394
Abbiamo controllato il manifesto-
mancano quattro container.

337
00:16:59,396 --> 00:17:01,596
Come hanno fatto a passare alla sicurezza?
Non sono passati.

338
00:17:01,598 --> 00:17:03,464
I miei ragazzi stanno ispezionando
il porto per trovarli proprio ora.

339
00:17:03,466 --> 00:17:06,000
Che genere di carico
stavano trasportando?

340
00:17:06,002 --> 00:17:07,201
Secondo il
capitano,

341
00:17:07,203 --> 00:17:08,636
era perlopiù giocattoli per bambini.

342
00:17:11,073 --> 00:17:12,874
Questa era un'operazione di contrabbando.

343
00:17:12,876 --> 00:17:14,275
Da Shanghai fino alla terraferma

344
00:17:14,277 --> 00:17:17,078
con margine di inventario
a un porto d'entrata di basso volume.

345
00:17:17,080 --> 00:17:19,047
Molto probabilmente narcotici.

346
00:17:19,049 --> 00:17:21,849
Un peso sufficiente a giustificare
l'assassinio di cinque uomini.

347
00:17:22,751 --> 00:17:24,585
Ora io sono colpito.

348
00:17:30,592 --> 00:17:33,528
Okay, dov'è?

349
00:17:33,530 --> 00:17:36,664
Wow, Starsky e Hutch,
è un po' vago.

350
00:17:36,666 --> 00:17:38,199
Siamo andati

351
00:17:38,201 --> 00:17:40,368
in quella tua altra stanza di hotel
ed è completamente sottosopra.

352
00:17:40,370 --> 00:17:41,903
Okay, quindi chiunque
abbia ucciso il tuo partner

353
00:17:41,905 --> 00:17:43,037
è andato lì a cercare
qualcosa.

354
00:17:43,039 --> 00:17:44,238
Probabilmente quello che 
avete rubato loro.

355
00:17:44,240 --> 00:17:46,107
Quindi, cosa potrebbe esserci

356
00:17:46,109 --> 00:17:48,176
di così prezioso da
arrivare a uccidere per riaverlo?

357
00:17:48,178 --> 00:17:50,311
Non lo so.
Okay, riprova.

358
00:17:50,313 --> 00:17:51,746
No, ti sto dicendo che

359
00:17:51,748 --> 00:17:53,214
non lo so.

360
00:17:53,216 --> 00:17:54,782
Uh, n-noi abbiamo solo preso 
i portafogli dei ragazzi all'hotel.

361
00:17:54,784 --> 00:17:55,850
Abbiamo preso i contanti.

362
00:17:55,852 --> 00:17:57,452
E abbiamo gettato via il resto.

363
00:17:57,454 --> 00:18:00,121
Qualcuno potrebbe gentilmente dirmi
a che diavolo serve quella grata?

364
00:18:00,123 --> 00:18:01,289
Okay, ascoltatemi.

365
00:18:01,291 --> 00:18:04,058
I due tizi sposati che 
avete imbrogliato

366
00:18:04,060 --> 00:18:05,726
hanno un alibi che li scagiona, okay?

367
00:18:05,728 --> 00:18:08,596
Il che significa che avete preso
più roba da altre persone.

368
00:18:08,598 --> 00:18:11,265
Quindi potete 
dirci qualcosa al riguardo,

369
00:18:11,267 --> 00:18:12,900
oppure posso mostrarvi
a cosa serve quella grata.

370
00:18:12,902 --> 00:18:15,837
Okay.

371
00:18:15,839 --> 00:18:18,840
Okay, forse abbiamo preso
qualche piccolo oggettino

372
00:18:18,842 --> 00:18:21,342
dall'aereoporto quando siamo atterrati.

373
00:18:21,344 --> 00:18:23,711
Solo qualcuno?
Va bene, forse un po' di più di qualcuno,

374
00:18:23,713 --> 00:18:24,745
ma era solo roba normale.

375
00:18:24,747 --> 00:18:26,347
Erano un bagaglio,
dei telefoni, degli orologi.

376
00:18:26,349 --> 00:18:28,282
Roba normale- niente per cui
valga la pena uccidere qualcuno.

377
00:18:28,284 --> 00:18:29,884
Okay, bene, chiaramente la persona
che ha ucciso il vostro partner

378
00:18:29,886 --> 00:18:32,420
la pensava diversamente.

379
00:18:32,422 --> 00:18:35,323
Già, be', sapete,

380
00:18:35,325 --> 00:18:36,924
qualunque sia la cosa
che stavano cercando,

381
00:18:36,926 --> 00:18:38,426
di certo non la troveranno.

382
00:18:38,428 --> 00:18:39,393
E perché mai?

383
00:18:39,395 --> 00:18:41,129
Perché Katie
ha dato tutto in pegno

384
00:18:41,131 --> 00:18:42,263
non appena ce li siamo procurati.

385
00:18:42,265 --> 00:18:43,798
Quindi, qualunque cosa
stiano cercando,

386
00:18:43,800 --> 00:18:45,333
ormai è andata.

387
00:18:46,802 --> 00:18:47,935
Okay.

388
00:18:47,937 --> 00:18:49,337
Voglio il nome
del banco di pegni.

389
00:18:49,339 --> 00:18:51,005
Be', io non lo so.

390
00:18:51,007 --> 00:18:52,206
Era uno dei contatti di Katie.

391
00:18:52,208 --> 00:18:54,408
Sapete, lascio che sia lei
a vendere la merce.

392
00:18:54,410 --> 00:18:55,843
Diciamo che è una sorte di 
rispetto reciproco tra ladri.

393
00:18:55,845 --> 00:18:58,079
Okay, ti rendi conto che chiunque
abbia comprato tutta quella merce

394
00:18:58,081 --> 00:18:59,580
potrebbe essere il prossimo obiettivo,
vero?

395
00:18:59,582 --> 00:19:01,048
Insomma, l'assassino

396
00:19:01,050 --> 00:19:03,651
non si fermerà fino a quando non 
avrà trovato ciò che sta cercando.

397
00:19:11,693 --> 00:19:14,395
Okay, che stai facendo?

398
00:19:14,397 --> 00:19:17,832
Gli sto 
togliendo le manette, Danny.

399
00:19:17,834 --> 00:19:19,433
Questo lo vedo.
E perché lo stai facendo?

400
00:19:19,435 --> 00:19:21,435
Perché abbiamo bisogno di lui.
Ah!

401
00:19:21,437 --> 00:19:23,037
Avete bisogno di me.

402
00:19:23,039 --> 00:19:24,705
Oh, che Dio ci aiuti.

403
00:19:39,103 --> 00:19:40,403
Wow, che bell'ufficio.

404
00:19:40,988 --> 00:19:42,388
Questo è...
Che finestre carine.

405
00:19:42,390 --> 00:19:44,189
Sì, ascolta - tieni le mani
dove posso vederle.

406
00:19:44,191 --> 00:19:45,291
Se rubi qualcosa,

407
00:19:45,293 --> 00:19:47,326
ti sparo.
Okay, non ruberò nulla.

408
00:19:47,328 --> 00:19:48,894
Uh, sai, io non,
non so- mi dispiace.

409
00:19:48,896 --> 00:19:51,130
Non conosco le leggi
di queste isole.

410
00:19:51,132 --> 00:19:52,631
Ma non vi sembra un po' 
eccessivo per un furto?

411
00:19:52,633 --> 00:19:53,899
Oh, esilarante.
Pensi che io stia scherzando.

412
00:19:53,901 --> 00:19:55,167
Nossignore.

413
00:19:55,169 --> 00:19:57,069
Infatti, penso che
quel lato spensierato

414
00:19:57,071 --> 00:19:58,404
sia stato schiacciato a forza

415
00:19:58,406 --> 00:20:00,906
da quello irascibile e serio mentre
eri ancora nell'utero.

416
00:20:02,510 --> 00:20:03,976
Dici,

417
00:20:03,978 --> 00:20:06,445
a che punto siamo con la ricerca
del banco dei pegni, Kono?

418
00:20:06,447 --> 00:20:07,913
Okay, ho agganciato
il telefono di Katie.

419
00:20:07,915 --> 00:20:10,416
Ed era collegato a due
ripetitori, stamattina.

420
00:20:10,418 --> 00:20:11,884
Uno a Waikiki
vicino al loro hotel.

421
00:20:11,886 --> 00:20:13,052
E l'altro a
Chinatown,

422
00:20:13,054 --> 00:20:15,087
a circa mezz'ora 
dopo che hanno fatto il check in.

423
00:20:15,089 --> 00:20:16,989
Il problema è che ci sono circa
una dozzina di banchi di pegni in quell'area.

424
00:20:16,991 --> 00:20:18,557
E ci vorrà un po'
per capire

425
00:20:18,559 --> 00:20:19,992
in quale sia entrata.

426
00:20:19,994 --> 00:20:23,362
Be', perché non rintracci semplicemente
il GPS della macchina a noleggio?

427
00:20:23,364 --> 00:20:24,330
Quale macchina a noleggio?

428
00:20:24,332 --> 00:20:25,598
Quella che abbiamo ottenuto
dall'aereoporto.

429
00:20:25,600 --> 00:20:27,833
Non l'ho...?
Non l'ho detto?

430
00:20:27,835 --> 00:20:29,868
No, non l'hai
detto, Hank.

431
00:20:29,870 --> 00:20:31,136
Oh.
Dov'è?

432
00:20:31,138 --> 00:20:33,672
E' parcheggiata all'hotel
dove noi

433
00:20:33,674 --> 00:20:36,675
gestivamo
i nostri affari.

434
00:20:36,677 --> 00:20:39,211
Okay, vado io,
controllo il GPS dell'auto.

435
00:20:39,213 --> 00:20:41,080
Vedo se riesco a trovare
un indirizzo per il negozio di pegni.

436
00:20:41,082 --> 00:20:42,281
Grazie.
Okay.

437
00:20:42,283 --> 00:20:45,017
Um, potrei avere 
una tazza di caffè?

438
00:20:45,019 --> 00:20:47,419
Sto avendo qualche problema
ad abituarmi alla differenza di orario.

439
00:20:47,421 --> 00:20:49,788
Okay, dobbiamo prendere
il manifesto del volo di Hank.

440
00:20:49,790 --> 00:20:50,990
E da tutti gli altri voli

441
00:20:50,992 --> 00:20:52,658
che sono atterrati a Honolulu
circa alla stessa ora.

442
00:20:52,660 --> 00:20:53,993
Tu identificherai 
tutte le persone

443
00:20:53,995 --> 00:20:55,327
che tu e Katie avete derubato.

444
00:20:55,329 --> 00:20:56,528
Una di loro potrebbe essere
il nostro tiratore.

445
00:20:56,530 --> 00:20:57,796
Okay, ma ti voglio solo
dire questo,

446
00:20:57,798 --> 00:20:59,431
Sono completamente inutile
senza caffeina.

447
00:20:59,433 --> 00:21:00,666
Come prendi il caffè?

448
00:21:00,668 --> 00:21:02,835
Nero? Con due zollette 
di 'chiudi quella dannata bocca'?

449
00:21:02,837 --> 00:21:04,603
Già.

450
00:21:04,605 --> 00:21:06,138
Due, due zollette
e un po' di panna.

451
00:21:06,140 --> 00:21:07,773
Sarebbe magnifico.

452
00:21:07,775 --> 00:21:09,642
E poi, ovviamente,
il tuo portafogli.

453
00:21:09,644 --> 00:21:12,411
Scusa, t-tu
forse rivuoi questo.

454
00:21:12,413 --> 00:21:13,812
L'ho preso.
Oh, diamine, no.

455
00:21:13,814 --> 00:21:15,648
Sai una cosa, puoi prenderti da solo
il tuo dannato caffè.

456
00:21:15,650 --> 00:21:16,815
Che ti ho detto?

457
00:21:16,817 --> 00:21:18,017
Che ti ho detto, huh?
Lo so, è...

458
00:21:18,019 --> 00:21:19,251
Metti le mani sulla scrivania.

459
00:21:19,253 --> 00:21:20,552
E' un--
E tienile lì.

460
00:21:20,554 --> 00:21:21,520
Non riesco a trattenermi.

461
00:21:21,522 --> 00:21:23,055
Chiudi la bocca.

462
00:22:05,501 --> 00:22:07,770
Mi spiace per i tuoi uomini

463
00:22:10,500 --> 00:22:11,800
Ma non ho avuto scelta

464
00:22:13,500 --> 00:22:14,850
La necessità non conosce legge

465
00:22:14,852 --> 00:22:18,100
Non sei qui perché hai ucciso
i miei uomini.

466
00:22:21,800 --> 00:22:23,000
Il tuo debito è stato pagato

467
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Da chi?

468
00:22:30,256 --> 00:22:32,424
Da me.

469
00:22:43,436 --> 00:22:45,270
Ho sentito che hai avuto 
una mattinata pesante.

470
00:22:49,542 --> 00:22:51,310
non vuoi
parlarne?

471
00:22:51,312 --> 00:22:52,911
A me sta bene.

472
00:22:52,913 --> 00:22:55,447
Potresti almeno
ringraziare.

473
00:22:55,449 --> 00:22:58,450
Lo sappiamo entrambi
che non l'hai fatto per me.

474
00:22:58,452 --> 00:23:01,086
Sono un uomo d'affari.

475
00:23:01,088 --> 00:23:02,888
Non voglio una guerra.

476
00:23:06,126 --> 00:23:08,093
Quest'uomo non ha un briciolo di onore.

477
00:23:08,095 --> 00:23:11,230
Ha aggredito mia moglie,
rubato i miei soldi,

478
00:23:11,232 --> 00:23:14,633
giustiziato due dei tuoi uomini.

479
00:23:14,635 --> 00:23:18,504
Goro, noi non saremmo qui
se lui non fosse intervenuto.

480
00:23:18,506 --> 00:23:21,774
Si è fatto perdonare per quello.

481
00:23:27,247 --> 00:23:30,182
Quanto ti ha pagato
per quel debito?

482
00:23:31,384 --> 00:23:33,218
Abbastanza.

483
00:23:35,822 --> 00:23:39,491
E comunque mandi i 
tuoi uomini ad ammazzarmi.

484
00:23:39,493 --> 00:23:41,827
In realtà,
sono stato io.

485
00:23:41,829 --> 00:23:44,396
Avevo degli altri affari
di cui occuparmi stamattina

486
00:23:44,398 --> 00:23:47,332
Altrimenti avrei fatto
un accordo con Goro molto prima.

487
00:23:47,334 --> 00:23:50,135
E tu non avresti dovuto
uccidere quei due uomini.

488
00:23:55,375 --> 00:23:58,076
Il nostro affare è concluso.

489
00:23:58,078 --> 00:23:59,912
Sei libero di andare.

490
00:24:00,747 --> 00:24:02,948
Ho ucciso due uomini...

491
00:24:04,918 --> 00:24:06,752
... per nulla?

492
00:24:32,078 --> 00:24:33,579
Uh, lui.

493
00:24:33,581 --> 00:24:35,781
Non lei, non lui.

494
00:24:35,783 --> 00:24:39,384
Lei, la donna che sembra
nata per lavorare a maglia.

495
00:24:41,087 --> 00:24:42,120
E quel ragazzino.

496
00:24:42,122 --> 00:24:43,488
Il ragazzino?

497
00:24:43,490 --> 00:24:45,123
Già, da lui ho preso un 
paio di cuffie Beats.

498
00:24:45,125 --> 00:24:46,425
Senti, Richie Rich era
seduto in prima classe.

499
00:24:46,427 --> 00:24:48,260
Hai mai volato in prima classe
quand'eri ragazzino?

500
00:24:48,262 --> 00:24:49,761
Già, no.

501
00:24:49,763 --> 00:24:51,630
Insomma, ti garantisco
che i suoi genitori

502
00:24:51,632 --> 00:24:52,998
gli compreranno
delle cuffie nuove di zecca

503
00:24:53,000 --> 00:24:54,166
non appena arriveranno
all'hotel.

504
00:24:54,168 --> 00:24:55,801
Questo è l'ultimo dei passeggeri

505
00:24:55,803 --> 00:24:56,969
Ci sono tutti.

506
00:24:58,238 --> 00:24:59,771
Okay,
abbiamo 12 potenziali sospetti,

507
00:24:59,773 --> 00:25:01,840
escludendo il ragazzino.

508
00:25:01,842 --> 00:25:04,776
D'accordo, uh, mettiamo un'allerta
per tutti quanti.

509
00:25:04,778 --> 00:25:06,211
Voglio che nessuno lasci
l'isola

510
00:25:06,213 --> 00:25:07,713
prima che abbia avuto la possibilità
di parlarci.

511
00:25:09,683 --> 00:25:12,317
Sì, Kono, hai localizzato
la macchina a noleggio?

512
00:25:12,319 --> 00:25:15,053
Sì, e sono riuscita a ricavare
un indirizzo dal GPS.

513
00:25:15,055 --> 00:25:17,723
Che mi ha portato al Waiwai Nui
Pawn Shop in Chinatown.

514
00:25:17,725 --> 00:25:18,757
Okay, perfetto.

515
00:25:18,759 --> 00:25:20,058
Mandamelo, okay?

516
00:25:20,060 --> 00:25:21,927
Ottimo lavoro.

517
00:25:21,929 --> 00:25:23,662
Tu, tu verrai con noi--
Ci indicherai

518
00:25:23,664 --> 00:25:25,163
tutte le cose che hai rubato.
Andiamo.

519
00:25:31,938 --> 00:25:33,272
Salve?

520
00:25:33,274 --> 00:25:36,909
Five-O, c'è nessuno?

521
00:25:43,549 --> 00:25:46,285
Sembra, uh...
che a qualcuno piacciano i gatti.

522
00:25:46,287 --> 00:25:47,286
A chi non piaccono?

523
00:25:47,288 --> 00:25:48,587
Huh? A chi?

524
00:25:48,589 --> 00:25:49,655
Hey. Hey.
Hey, hey, hey.

525
00:25:49,657 --> 00:25:50,856
Metti giù il gatto.

526
00:25:53,960 --> 00:25:56,228
Hey, la porta sul retro è aperta.

527
00:26:04,971 --> 00:26:08,407
Sembra che abbia un appartamento
di sopra.

528
00:26:08,409 --> 00:26:09,908
La porta è stata forzata

529
00:26:09,910 --> 00:26:12,844
Nessuno di voi ha letto 
Stephen King?

530
00:26:12,846 --> 00:26:15,113
Intendo, non credo che dovremmo
salire queste scale.

531
00:26:15,115 --> 00:26:16,715
Abbassa la voce e resta
vicino a noi.

532
00:26:16,717 --> 00:26:18,550
No, sto bene, resterò
qui.

533
00:26:18,552 --> 00:26:20,719
Andiamo, per favore.

534
00:26:24,490 --> 00:26:25,557
Five-O!

535
00:26:39,472 --> 00:26:40,472
Libero.

536
00:26:40,474 --> 00:26:42,808
C'è del sangue

537
00:26:48,781 --> 00:26:50,549
Ugh.

538
00:26:52,151 --> 00:26:54,386
E' morto?

539
00:26:54,388 --> 00:26:56,755
No, Hank, sta, uh,
sta solo facendo un riposino.

540
00:26:56,757 --> 00:26:59,124
Lo scongeleremo,
giusto per controllare, sai?

541
00:26:59,126 --> 00:27:03,428
E'... questo è... è...
questo è... sta scherzando?

542
00:27:22,142 --> 00:27:24,043
Hey.

543
00:27:24,437 --> 00:27:25,803
D'accordo, Max ha detto che
la causa della morte

544
00:27:25,805 --> 00:27:27,772
è un singolo colpo 
al petto.

545
00:27:27,774 --> 00:27:30,207
Uh, la scientifica ha trovato un
bossolo calibro 22.

546
00:27:30,209 --> 00:27:32,042
Stesso delle altre vittime.

547
00:27:32,044 --> 00:27:33,110
Che mi dici dell'ora del decesso?

548
00:27:33,112 --> 00:27:34,345
Non ne siamo sicuri.

549
00:27:34,347 --> 00:27:35,679
Il frigorifero era 
al massimo.

550
00:27:35,681 --> 00:27:37,148
Ha modificato la temperatura
del corpo.

551
00:27:37,150 --> 00:27:39,183
Max ce lo farà sapere
dopo l'autopsia.

552
00:27:39,185 --> 00:27:43,254
D'accordo, l'assassino fa fuori
Katie e la sua preda,

553
00:27:43,256 --> 00:27:44,555
non trova quello che stava cercando,

554
00:27:44,557 --> 00:27:46,524
va nell'altra stanza d'albergo
di Hank

555
00:27:46,526 --> 00:27:48,125
Uh, colpisce anche lì.

556
00:27:48,127 --> 00:27:49,860
Giusto. In qualche modo
scopre

557
00:27:49,862 --> 00:27:52,129
che tutto riconduce 
al negozio di pegni.

558
00:27:52,131 --> 00:27:54,498
Oh, questo pezzo qua.

559
00:27:54,500 --> 00:27:56,600
L'abbia preso con il classico
"oops, scusi".

560
00:27:56,602 --> 00:27:59,436
l'esecuzione- splendida.

561
00:28:00,238 --> 00:28:02,206
Le persone lavorano sodo per
queste cose.

562
00:28:02,208 --> 00:28:04,208
E tu semplicemente le rubi?

563
00:28:04,210 --> 00:28:06,343
Non ti senti almeno
un po' in colpa?

564
00:28:06,345 --> 00:28:08,312
Aw, dolce.

565
00:28:08,314 --> 00:28:09,780
Non cambiare.

566
00:28:10,649 --> 00:28:12,383
Hey.
Hey.

567
00:28:12,385 --> 00:28:13,984
C'è tutto?

568
00:28:13,986 --> 00:28:17,254
Uh, beh, ricordo di aver preso
una telecamera digitare che non è qui.

569
00:28:17,256 --> 00:28:20,024
Okay, forse era questo che cercava
il nostro assassino.

570
00:28:20,026 --> 00:28:22,226
Riusciresti a riconoscere il tizio
da cui hai preso la telecamera?

571
00:28:22,228 --> 00:28:23,594
Certo. Abbiamo usato il
"colpisci e prendi".

572
00:28:23,596 --> 00:28:24,595
L'ho guardato direttamente
negli occhi.

573
00:28:24,597 --> 00:28:26,030
Ma ti dirò una cosa.

574
00:28:26,032 --> 00:28:27,631
Non era una di quelle fotocamere
ultimo modello.

575
00:28:27,633 --> 00:28:29,300
Solo una semplice 20-meg.

576
00:28:29,302 --> 00:28:31,302
Non varrà più di cento dollari.

577
00:28:31,304 --> 00:28:32,703
Non è la telecamera che stiamo
cercando,

578
00:28:32,705 --> 00:28:33,604
è quello che c'è dentro.
Hey, Lou.

579
00:28:33,606 --> 00:28:34,905
Hai, uh, hai fatto passi avanti

580
00:28:34,907 --> 00:28:36,273
con i passeggeri che
Hank ha preso?

581
00:28:36,275 --> 00:28:38,342
Abbiamo liberato dai sospetti
11 di loro su 12

582
00:28:38,344 --> 00:28:41,178
9 di loro avevano un solido
alibi per l'ora del delitto.

583
00:28:41,180 --> 00:28:42,746
E gli altri due avevano
una coincidenza

584
00:28:42,748 --> 00:28:44,315
per l'altra parte dell'isola
in quel momento.

585
00:28:44,317 --> 00:28:46,183
Il che lascia un solo ragazzo che
non abbiamo ancora rintracciato.

586
00:28:46,185 --> 00:28:48,352
Il suo nome è
Andy Kaelani.

587
00:28:48,354 --> 00:28:49,186
E' <i>kama'aina.</i>

588
00:28:49,188 --> 00:28:50,387
Vive in
Pearl City.

589
00:28:50,389 --> 00:28:52,590
Ha un'accusa per 
aggressione in sospeso

590
00:28:52,592 --> 00:28:53,991
per un incidente ad
inizio anno.

591
00:28:53,993 --> 00:28:56,260
Beh, ha un lato violento--
potrebbe essere il nostro assassino.

592
00:28:56,262 --> 00:28:58,429
Mandatemi una foto--
la mostrerò ad Hank.

593
00:28:58,431 --> 00:29:00,598
D'accordo, la mando subito,
capo.

594
00:29:00,600 --> 00:29:01,899
Grazie.

595
00:29:01,901 --> 00:29:05,469
E' questo il tizio a cui avete
preso la fotocamera?

596
00:29:05,471 --> 00:29:07,972
Sì, sì, è lui.

597
00:29:07,974 --> 00:29:10,407
D'accordo.

598
00:29:13,578 --> 00:29:15,246
D'accordo, sembra che abbiamo due 
serie di gomme da fugone.

599
00:29:15,248 --> 00:29:17,147
Uno scambio è avvenuto qua.

600
00:29:17,149 --> 00:29:19,283
Sono appena arrivate le identità
dei nostri membri della flotta morti.

601
00:29:19,285 --> 00:29:22,853
Sembra che fossero tutti
ricercati dall'Interpol.

602
00:29:24,155 --> 00:29:26,123
Ex militari cinesi.

603
00:29:26,125 --> 00:29:30,261
Tutto sembra connettersi alla
vendita illegale di armi.

604
00:29:32,397 --> 00:29:34,431
Quattro containers di 48
piedi ciascuno.

605
00:29:34,433 --> 00:29:36,500
Sono tantissime armi.
Già.

606
00:29:36,502 --> 00:29:38,502
Chiunque sia interessato a tanta
potenza di fuoco

607
00:29:38,504 --> 00:29:41,972
o le venderà...
o darà inizio ad una guerra.

608
00:29:41,974 --> 00:29:44,942
Grazie, Duke.

609
00:29:44,944 --> 00:29:47,144
Se ci pensa davvero, Comandante,

610
00:29:47,146 --> 00:29:48,846
ha utilizzato la perfetta
"truffa a velociraptor"

611
00:29:48,848 --> 00:29:50,648
sul Detective Williams.

612
00:29:50,650 --> 00:29:52,650
Intendo, ha preso la sua macchina
ancora prima che lui ci pensasse.

613
00:29:52,652 --> 00:29:54,218
Inoltre, non gliela
restituirà.

614
00:29:54,220 --> 00:29:56,287
Che, in accordo con le leggi
di questo paese,

615
00:29:56,289 --> 00:29:58,355
è tecnicamente un furto.

616
00:29:58,357 --> 00:30:00,891
Detective Williams guida la sua
macchina a casa ogni sera, okay?

617
00:30:00,893 --> 00:30:02,893
Sai amico se ti ho offeso in 
un qualunque modo

618
00:30:02,895 --> 00:30:04,461
mi rimangio tutto--
Sono a posto on te.

619
00:30:04,463 --> 00:30:05,796
Siamo a posto?
Sì.

620
00:30:05,798 --> 00:30:07,698
Sì? Vuoi darmi il pugno?
No, non voglio...

621
00:30:07,700 --> 00:30:09,833
E'-è troppo?
Un po'.

622
00:30:20,179 --> 00:30:22,079
Okay, tu--resta qui.
Non muoverti.

623
00:30:22,081 --> 00:30:24,114
Va bene.

624
00:30:24,116 --> 00:30:26,183
Dopo aver visto il ragazzo del banco dei pegni
chiuso nel frigorifero,

625
00:30:26,185 --> 00:30:27,685
sono felice di restare qui.

626
00:30:27,687 --> 00:30:29,486
Stai zitto, okay? Non muoverti.

627
00:30:47,672 --> 00:30:49,907
Five-O!

628
00:30:55,680 --> 00:30:57,181
Libero.

629
00:31:03,088 --> 00:31:04,655
Libero.

630
00:31:05,658 --> 00:31:06,857
Steve, uno sparo!

631
00:31:12,731 --> 00:31:14,631
Hank, Hank.

632
00:31:14,633 --> 00:31:15,833
Hank.

633
00:31:18,870 --> 00:31:20,571
Dammi la pistola, Hank.

634
00:31:20,573 --> 00:31:22,139
Dammi la pistola.

635
00:31:23,475 --> 00:31:25,576
Che diavolo è successo?

636
00:31:25,578 --> 00:31:28,512
E' uscito di lì,
aveva una pistola in mano,

637
00:31:28,514 --> 00:31:30,814
si stava dirigendo verso la casa,
dovevo fare qualcosa.

638
00:31:30,816 --> 00:31:32,549
L'ho placcato, la pistola
è caduta.

639
00:31:35,454 --> 00:31:37,654
Okay, stai calmo.

640
00:31:40,058 --> 00:31:41,959
Credo che tu abbia salvato
le nostre vite, Hank.

641
00:31:43,328 --> 00:31:45,529
Immagino che mi stiate influenzando,
eh ragazzi?

642
00:32:01,657 --> 00:32:03,191
La pistola di Kaelani era una 22.

643
00:32:03,969 --> 00:32:05,635
Come quella degli altri.

644
00:32:05,637 --> 00:32:08,138
Stai bene?

645
00:32:08,140 --> 00:32:10,306
Uh, no.

646
00:32:16,347 --> 00:32:18,681
Ci è voluto molto coraggio 
per fare quello che hai fatto, Hank.

647
00:32:18,683 --> 00:32:20,450
Intendo, se questo tizio
avesse sparato,

648
00:32:20,452 --> 00:32:21,785
sarebbe stato uno di noi due

649
00:32:21,787 --> 00:32:23,307
quello a cui starebbero facendo
le foto.

650
00:32:24,955 --> 00:32:27,257
Grazie.

651
00:32:27,259 --> 00:32:29,559
Inoltre, abbiamo trovato
questo dentro.

652
00:32:31,328 --> 00:32:33,229
E' la fotocamera.

653
00:32:33,231 --> 00:32:35,265
D'accordo, vediamo che cosa
c'è dentro.

654
00:32:39,904 --> 00:32:41,938
Cosa?

655
00:32:41,940 --> 00:32:43,139
Okay, questo non ha 
alcun senso.

656
00:32:43,141 --> 00:32:44,207
Sono solo foto di vacanze.

657
00:32:44,209 --> 00:32:46,609
Nessuna di queste è anche
solo lontanamente sospettabile.

658
00:32:46,611 --> 00:32:48,244
Perché farsi tanti problemi per
riprendersela?

659
00:32:48,246 --> 00:32:50,947
Perché non cercava le foto.

660
00:32:52,283 --> 00:32:54,350
Aspetta un attimo.

661
00:32:54,352 --> 00:32:55,585
Lou ha ragione.

662
00:32:55,587 --> 00:32:57,520
Doveva esserci qualcosa 
intesito dentro.

663
00:32:57,522 --> 00:32:58,955
Questo spiegherebbe molte cose.

664
00:32:58,957 --> 00:33:00,924
La porterò a Jerry.

665
00:33:00,926 --> 00:33:03,927
Quindi... ora?

666
00:33:03,929 --> 00:33:06,896
Beh, la balistica ha un riscontro con
la 22 che Kaelani aveva,

667
00:33:06,898 --> 00:33:09,199
quindi per quanto ci riguarda,
abbiamo il nostro assassino, giusto?

668
00:33:09,201 --> 00:33:12,702
Quindi questo mi scagiona.

669
00:33:12,704 --> 00:33:14,037
Immagino di sì.

670
00:33:14,039 --> 00:33:15,438
Data la tua collaborazione in
questa indagine,

671
00:33:15,440 --> 00:33:16,806
e il tuo eroico gesto,

672
00:33:16,808 --> 00:33:18,274
parleremo col la polizia,

673
00:33:18,276 --> 00:33:19,409
faremo in modo che la tua
pena sia ridotta.

674
00:33:19,411 --> 00:33:20,510
Farai un paio di mesi,
al massimo.

675
00:33:21,713 --> 00:33:24,547
Un paio di mesi? Davvero?

676
00:33:24,549 --> 00:33:26,115
Pensavo che voi aveste potere.

677
00:33:26,117 --> 00:33:27,717
No, no, no,
ha ragione.

678
00:33:27,719 --> 00:33:30,019
Lasciamo, uh, lasciamo perdere
la chiamata alla polizia.

679
00:33:30,021 --> 00:33:33,756
Probabilmente gli farà bene un solido
programma di riabilitazione.

680
00:33:33,758 --> 00:33:36,092
E' una buona idea.
No, no, no, no.

681
00:33:36,094 --> 00:33:37,527
Siamo a posto, va bene, sì.

682
00:33:37,529 --> 00:33:38,928
Lo apprezzo e vi ringrazio.

683
00:33:38,930 --> 00:33:40,630
E sono contento di essere riuscito
ad aiutarvi.

684
00:33:40,632 --> 00:33:41,898
E se c'è qualcosa di cui
avrete bisogno in futuro,

685
00:33:41,900 --> 00:33:42,932
non fatevi problemi a chiedere.

686
00:33:42,934 --> 00:33:44,434
Sapete dove sarò.
Una cosa.

687
00:33:44,436 --> 00:33:47,036
Magari prova una professone diversa
quando uscirai.

688
00:33:47,038 --> 00:33:49,505
Intendi, un lavoro vero?

689
00:33:49,507 --> 00:33:51,241
Sì, no.

690
00:33:51,243 --> 00:33:53,409
Che ne dite se attendo di 
essere fuori dalla vostra giurisdizione?

691
00:33:53,411 --> 00:33:55,745
Sto scherzando, sto scherzando,
sto scherzando.

692
00:33:55,747 --> 00:33:57,547
Okay, bene, perché non portate
Hank in hotel,

693
00:33:57,549 --> 00:33:59,482
così prende le sue cose e poi lo 
portate dalla polizia per registraralo.

694
00:33:59,484 --> 00:34:01,150
Con piacere.

695
00:34:01,152 --> 00:34:03,353
Hey, non sei,
non sei arrabbiato con me

696
00:34:03,355 --> 00:34:04,988
perché ti ho rubato il portafogli,
vero?

697
00:34:04,990 --> 00:34:06,189
Tu che pensi?

698
00:34:06,191 --> 00:34:07,824
Perché, uh,

699
00:34:07,826 --> 00:34:09,492
mi odierà di più ora.

700
00:34:09,494 --> 00:34:10,827
Lo ha rifatto.

701
00:34:10,829 --> 00:34:12,495
Divertente.

702
00:34:12,497 --> 00:34:14,998
Magari ci fermiamo all'ospedale
durante il tragitto.

703
00:34:15,000 --> 00:34:16,633
Okay, beh, addio, compagni.

704
00:34:16,635 --> 00:34:18,034
E' stato bello.

705
00:34:18,036 --> 00:34:20,169
Addio, Hank.

706
00:34:22,306 --> 00:34:24,040
Sono a posto.
Sono a posto.

707
00:34:24,042 --> 00:34:25,675
Sai, non credevo avrei trovato
qualcuno

708
00:34:25,677 --> 00:34:27,010
più frustrante di te.

709
00:34:27,012 --> 00:34:28,845
Oh, questa è bella. Mi stai comparando
con Hank?

710
00:34:28,847 --> 00:34:31,848
Per i livelli di irritazione, sì,
siete molto simili.

711
00:34:31,850 --> 00:34:33,283
Vero?
Mm-hmm.

712
00:34:33,285 --> 00:34:34,984
Dove vai?

713
00:34:34,986 --> 00:34:36,319
Vado a prendermi un caffé 
con qualcuno.

714
00:34:36,321 --> 00:34:37,921
Va bene?
Con chi vai a prenderti il caffé?

715
00:34:37,923 --> 00:34:39,489
Nessuno che ti riguarda.
Perché dovrebbe riguardarti?

716
00:34:39,491 --> 00:34:41,658
E' la ragazza con cui sei uscito
la scorsa settimana?

717
00:34:41,660 --> 00:34:43,459
Che cosa ti ho appena detto?

718
00:34:43,461 --> 00:34:44,928
E' lei?
Perché se è lei,

719
00:34:44,930 --> 00:34:46,496
lascia che le parli.
La metterò in riga.

720
00:34:46,498 --> 00:34:47,931
No, no, non parlerai con lei.

721
00:34:47,933 --> 00:34:49,365
Non la incontrerai mai mai. 
E' Max, comunque.

722
00:34:49,367 --> 00:34:50,533
Oh.

723
00:34:50,535 --> 00:34:53,303
Max.

724
00:34:53,305 --> 00:34:54,637
Aspetta, cosa?

725
00:34:59,143 --> 00:35:02,145
Ne sei sicuro?

726
00:35:02,147 --> 00:35:05,615
Okay, grazie.

727
00:35:05,617 --> 00:35:07,250
Cosa?

728
00:35:07,252 --> 00:35:10,520
Max mi ha appena detto che il
ragazzo del negozio di pegni è morto

729
00:35:10,522 --> 00:35:12,989
quattro ore prima di Katie Dawson.

730
00:35:13,824 --> 00:35:15,391
Non ha senso.

731
00:35:15,393 --> 00:35:16,726
Se Kaelani aveva già la
fotocamera,

732
00:35:16,728 --> 00:35:19,128
perché è tornato per
uccidere Katie?

733
00:35:20,965 --> 00:35:22,832
Non l'ha fatto..

734
00:35:22,834 --> 00:35:24,300
Non l'ha fatto.

735
00:35:24,302 --> 00:35:25,835
Siamo stati ingannati.

736
00:35:28,440 --> 00:35:29,572
Ragazzi,

737
00:35:29,574 --> 00:35:31,507
ascoltate, so di aver fatto
arrabbiare Lou,

738
00:35:31,509 --> 00:35:32,608
ma farmi portare

739
00:35:32,610 --> 00:35:33,710
di nuovo qui da lui?

740
00:35:33,712 --> 00:35:35,144
Questo-questo è crudele.

741
00:35:35,146 --> 00:35:36,279
Crudele?

742
00:35:36,281 --> 00:35:38,848
Beh, un po' come ammazzare
il proprio partner.

743
00:35:38,850 --> 00:35:40,817
Prego?

744
00:35:40,819 --> 00:35:42,719
Quello, quello è crudele.

745
00:35:43,287 --> 00:35:44,487
Hai provato a raggirarci.

746
00:35:44,489 --> 00:35:46,122
Hai portato bene avanti la truffa,
e sei andato così vicino

747
00:35:46,124 --> 00:35:47,423
ad avere successo.

748
00:35:51,428 --> 00:35:53,363
Questo,

749
00:35:53,365 --> 00:35:56,199
questo qua è ciò di
cui si tratta, vero?

750
00:35:56,201 --> 00:35:58,701
Mettere questa memory card

751
00:35:58,703 --> 00:36:01,270
nel nostro sistema.

752
00:36:01,272 --> 00:36:03,773
Vedi, questo è un virus, vero, Hank?

753
00:36:03,775 --> 00:36:07,143
E ti permette di spiare i
nostri mainframe.

754
00:36:07,145 --> 00:36:09,012
Oh, amico.

755
00:36:09,014 --> 00:36:10,380
Vi voglio bene come fratelli.

756
00:36:10,382 --> 00:36:11,848
Davvero.

757
00:36:11,850 --> 00:36:14,283
Quindi per favore non offendetevi

758
00:36:14,285 --> 00:36:15,485
se vi dico questo,

759
00:36:15,487 --> 00:36:17,820
ma, uh, devo parlare con il
mio avvocato.

760
00:36:17,822 --> 00:36:19,722
Hank, sai come funziona quaggiù.

761
00:36:19,724 --> 00:36:21,924
Non avrai un avvocato a meno che
noi non diciamo che avrai un avvocato.

762
00:36:23,428 --> 00:36:26,029
Detective Williams,
avanti, amico.

763
00:36:26,031 --> 00:36:27,597
Aiutami.
Intendo, non so

764
00:36:27,599 --> 00:36:29,198
da dove abbia preso l'idea,
ma si sbaglia.

765
00:36:29,200 --> 00:36:31,901
No, non credo sbagli.

766
00:36:33,904 --> 00:36:36,406
L'ora del decesso del ragazzo del
banco di pegni ti ha tradito.

767
00:36:37,541 --> 00:36:39,609
Il frigorifero era un'ottima idea

768
00:36:39,611 --> 00:36:42,812
<i>Raffreddi il corpo,</i>
<i>ritardi l'ora del decesso.</i>

769
00:36:42,814 --> 00:36:44,781
<i>Sai che lo avremmo</i>
<i>scoperto alla fine.</i>

770
00:36:44,783 --> 00:36:47,350
Vedi, sei diventato impreciso.

771
00:36:48,787 --> 00:36:50,453
Tutto il resto era brillante.

772
00:36:50,455 --> 00:36:51,954
<i>Portare la macchina a noleggio</i>
<i>al negozio di pegni,</i>

773
00:36:51,956 --> 00:36:55,525
<i>farlo sembrare come</i>
<i>se Katie avesse guidato fin lì, perfetto.</i>

774
00:36:55,527 --> 00:36:57,326
<i>Arriviamo alla stanza d'hotel,</i>

775
00:36:57,328 --> 00:37:00,029
<i>tu lo fai sembrare come se qualcuno</i>
<i>ci abbia battuto sul tempo, fantastico.</i>

776
00:37:00,031 --> 00:37:02,165
<i>Poi arrivi</i>
<i>ed uccidi la tua partner.</i>

777
00:37:02,167 --> 00:37:03,332
Oh, mio Dio!

778
00:37:06,270 --> 00:37:07,703
Era ottimo.

779
00:37:07,705 --> 00:37:08,905
Intendo, la sola cosa che restava

780
00:37:08,907 --> 00:37:10,573
era incastrare l'assassino,
Kaelani.

781
00:37:10,575 --> 00:37:12,708
Era, era il ragazzo perfetto,
giusto?

782
00:37:12,710 --> 00:37:15,111
Ragazzo del posto,
lavorava fuori dal suo garage,

783
00:37:15,113 --> 00:37:16,446
aveva un passato pieno di ombre.

784
00:37:16,448 --> 00:37:17,647
Una corrispondenza perfetta, giusto?

785
00:37:17,649 --> 00:37:19,615
<i>Ad un certo punto della storia,</i>

786
00:37:19,617 --> 00:37:21,851
<i>sei riuscito ad andare</i>
<i>a casa sua,</i>

787
00:37:21,853 --> 00:37:23,252
<i>mettere la pistola e la telecamera.</i>

788
00:37:25,789 --> 00:37:27,423
<i>Quindi quando siamo arrivati a casa sua,</i>
<i>ti sei assicurato</i>

789
00:37:27,425 --> 00:37:29,725
<i>che noi entrassimo, mentre</i>
<i>tu ti occupavi del resto.</i>

790
00:37:44,275 --> 00:37:46,409
Hank, Hank.

791
00:37:47,311 --> 00:37:48,444
Whew.

792
00:37:48,446 --> 00:37:50,813
Complimenti.

793
00:37:50,815 --> 00:37:52,115
Complimenti.

794
00:37:52,117 --> 00:37:53,783
Se non fossi ammanettato,
applaudirei.

795
00:37:53,785 --> 00:37:56,352
Sapevo che mi sareste piaciuti,
ragazzi.

796
00:37:56,354 --> 00:37:58,855
E non ho spazio nel mio cuore per
gli idioti, sapete?

797
00:37:58,857 --> 00:38:02,258
Ma voi due, voi siete intelligenti.

798
00:38:02,260 --> 00:38:04,093
Beh, ecco il punto.

799
00:38:04,095 --> 00:38:06,129
Tu non andrai in prigione 
per un paio di mesi.

800
00:38:06,131 --> 00:38:07,971
Ci passerai il resto della
tua vita.

801
00:38:08,665 --> 00:38:10,533
Non credo proprio.

802
00:38:10,535 --> 00:38:12,301
D'accordo, voglio sapere
per chi lavori

803
00:38:12,303 --> 00:38:14,023
e perché vogliono avere accesso
ai nostri computer?

804
00:38:14,805 --> 00:38:18,307
Farò di meglio,
Comandante.

805
00:38:18,309 --> 00:38:19,976
Testimonierò contro di loro,

806
00:38:19,978 --> 00:38:21,844
e vi aiuterò a metterli
fuori gioco,

807
00:38:21,846 --> 00:38:23,546
in cambio dell'immunità.

808
00:38:25,482 --> 00:38:27,984
Chi è, Hank?

809
00:38:32,122 --> 00:38:34,557
Gabriel Waincroft.

810
00:38:42,132 --> 00:38:44,267
Dove si trova?
Non lo so.

811
00:38:44,269 --> 00:38:45,935
Non mentirmi.
Non sto mentendo.

812
00:38:45,937 --> 00:38:48,070
Non l'ho mai incontrato di persona.

813
00:38:48,072 --> 00:38:49,772
Okay, allora come lo hai conosciuto?

814
00:38:49,774 --> 00:38:51,541
Un socio ci ha messo in contatto.

815
00:38:51,543 --> 00:38:52,808
Chi? Chi?

816
00:38:52,810 --> 00:38:54,610
Uh, un tizio di nome Porter,

817
00:38:54,612 --> 00:38:55,878
ma non lo troverete.

818
00:38:55,880 --> 00:38:57,580
Si è ammazzato due settimane fa.

819
00:38:57,582 --> 00:38:58,948
Si è ammazzato?

820
00:38:58,950 --> 00:39:00,850
Sai, per essere un truffatore,
se un po' troppo credulone.

821
00:39:02,152 --> 00:39:04,387
D'accordo, dicci come è andata
con Gabriel.

822
00:39:04,389 --> 00:39:08,057
Uh, beh, mi ha dato mezzo
milione di dollari,

823
00:39:08,059 --> 00:39:09,692
uh, per iniziare.

824
00:39:09,694 --> 00:39:11,627
Ha detto che mi avrebbe pagato
cinque milioni di dollari

825
00:39:11,629 --> 00:39:13,796
quando il lavoro fosse finito.
Sapevo che avrei passato

826
00:39:13,798 --> 00:39:15,831
un po' di tempo dentro,
ma una volta uscito,

827
00:39:15,833 --> 00:39:19,702
sarei tornato a Los Angeles
da uomo ricco.

828
00:39:24,041 --> 00:39:26,175
Oggi è il tuo giorno fortunato.

829
00:39:26,177 --> 00:39:29,412
Perché non ti accuseremo di
quegli omicidi.

830
00:39:29,414 --> 00:39:30,580
Sarai incriminato per
il furto,

831
00:39:30,582 --> 00:39:31,881
poi ti metterai in
contatto con Gabriel.

832
00:39:31,883 --> 00:39:34,016
Gli dirai che tutto è andato

833
00:39:34,018 --> 00:39:35,084
come previsto.

834
00:39:35,086 --> 00:39:37,186
Se farai questo, <i>se</i> farai questo,

835
00:39:37,188 --> 00:39:39,355
forse non passerai il resto
della vita in prigione.

836
00:39:45,629 --> 00:39:47,396
So che cosa stai pensando,
d'accordo?

837
00:39:47,398 --> 00:39:49,565
Ma è la nostra unica possibilità.

838
00:39:49,567 --> 00:39:52,568
Se arrestiamo quel tipo per omicidio,
Gabriel saprà che gli siamo alle costole.

839
00:39:52,570 --> 00:39:54,437
Okay, lo capisco,

840
00:39:54,439 --> 00:39:56,772
ma che mi dici del software che ha
installato nei nostri mainframe?

841
00:39:56,774 --> 00:39:58,674
Lo useramo.
Lo useremo

842
00:39:58,676 --> 00:39:59,875
per prendere Gabriel.

843
00:39:59,877 --> 00:40:00,977
E come?

844
00:40:00,979 --> 00:40:02,845
Gli lanceremo un'esca.

845
00:40:02,847 --> 00:40:04,580
Oh, come un'informazione sbagliata?

846
00:40:04,582 --> 00:40:05,681
Esattamente.

847
00:40:05,683 --> 00:40:07,450
Quando abocca, lo prendiamo.

848
00:40:07,452 --> 00:40:09,585
Poi torniamo ed accusiamo
Hank dei quattro omicidi.

849
00:40:09,587 --> 00:40:11,554
Mi piace, la grande truffa.

850
00:40:11,556 --> 00:40:13,789
Bene.
E' la sola possibilità che abbiamo.

851
00:40:15,492 --> 00:40:18,527
<i>Mi metterò in contatto con alcuni</i>
<i>informatori e vedrò se hanno sentito</i>

852
00:40:18,529 --> 00:40:20,129
qualcosa riguardo uno
scambio locale di armi.

853
00:40:20,131 --> 00:40:23,132
Ho un amico all'FBI che
mi deve un favore.

854
00:40:23,134 --> 00:40:25,901
Gli chiederò di mettere insieme
una lista di compratori noti.

855
00:40:25,903 --> 00:40:28,304
Chiunque abbia abbastanza soldi
da comprare un carico tanto grande.

856
00:40:28,306 --> 00:40:30,773
<i>Mahalo.</i>

857
00:40:30,775 --> 00:40:32,775
<i>A'ole pilkia.</i>

858
00:40:32,777 --> 00:40:34,076
No.

859
00:40:35,346 --> 00:40:36,379
<i>A'ole pilikia.</i>

860
00:40:38,116 --> 00:40:39,715
E' stato un volo di sei
ore da San Francisco.

861
00:40:39,717 --> 00:40:41,651
Ho ascoltato quasi sempre
la guida.

862
00:40:41,653 --> 00:40:44,854
Wow.

863
00:40:44,856 --> 00:40:46,289
Sai, apprezzo che tu sia
entrata

864
00:40:46,291 --> 00:40:47,923
con entrambi i piedi in questo caso.

865
00:40:47,925 --> 00:40:49,625
Speravo che questo viaggio fosse
qualcosa di più

866
00:40:49,627 --> 00:40:50,726
di una semplice conferenza.

867
00:40:50,728 --> 00:40:51,794
Oh, sì?

868
00:40:51,796 --> 00:40:53,296
Che ne pensi fino ad ora?

869
00:40:54,564 --> 00:40:56,799
Mi piace quello che vedo

870
00:40:58,469 --> 00:40:59,468
Mi dispiace.

871
00:40:59,470 --> 00:41:01,103
E' uscito fuori male.

872
00:41:01,105 --> 00:41:02,638
No, no.

873
00:41:02,640 --> 00:41:03,839
Uh, non preoccuparti.

874
00:41:03,841 --> 00:41:06,442
Okay.

875
00:41:21,391 --> 00:41:24,727
Esci dalla macchina, Chin.

876
00:41:24,729 --> 00:41:26,195
Chi è?

877
00:41:26,197 --> 00:41:27,830
Puoi mettere via la pistola.

878
00:41:27,832 --> 00:41:30,633
Posso gestirlo.

879
00:41:37,908 --> 00:41:39,675
Puoi smettere di cercare
le armi rubate

880
00:41:39,677 --> 00:41:42,144
Sono già fuori dall'isola.

881
00:41:42,146 --> 00:41:44,613
Dovevo immaginarlo che 
fossi tu.

882
00:41:44,615 --> 00:41:47,350
In realtà sono solo 
lìintermediario.

883
00:41:48,685 --> 00:41:50,553
I Cinesi sono diventati avari.

884
00:41:50,555 --> 00:41:52,188
Quindi ho preso le pistole.

885
00:41:52,190 --> 00:41:55,825
Le ho ventude a compratori
davvero motivati.

886
00:41:55,827 --> 00:41:57,293
Ho guadagnato così tanto
in questo affare

887
00:41:57,295 --> 00:41:58,794
che ho anche pagato il
debito di tua cugina.

888
00:41:58,796 --> 00:42:00,162
Stai mentendo.

889
00:42:00,164 --> 00:42:01,364
Anche tu non sei tanto stupido

890
00:42:01,366 --> 00:42:02,965
da farti vedere da Shioma.

891
00:42:02,967 --> 00:42:04,734
Ha messo una taglia sulla 
tua testa.

892
00:42:04,736 --> 00:42:07,069
Non tanto grande quanto
l'ho pagato.

893
00:42:09,139 --> 00:42:11,273
Inoltre, sarebbe stata una
brutta figura

894
00:42:11,275 --> 00:42:14,210
per Go uccidere qualcuno con cui
era appena entrato in affari.

895
00:42:16,146 --> 00:42:19,982
Vedi, sfortunatamente per te,

896
00:42:19,984 --> 00:42:24,086
io non ho la Yakuza
che controlla ogni mia mossa.

897
00:42:25,389 --> 00:42:27,656
Non doveva andare così, Chin.

898
00:42:28,825 --> 00:42:30,926
Sono venuto da te

899
00:42:30,928 --> 00:42:33,229
ti ho offerto una possibilità

900
00:42:33,231 --> 00:42:35,064
di essere parte di questo.

901
00:42:36,867 --> 00:42:38,067
Avresti dovuto accettare.

902
00:42:38,069 --> 00:42:40,836
Avrei dovuto fare tante cose.

903
00:42:42,440 --> 00:42:43,973
Ti strapperò quel grigno

904
00:42:43,975 --> 00:42:45,574
dalla faccia molto presto.

905
00:42:45,576 --> 00:42:49,011
Promesse, promesse.

906
00:43:13,937 --> 00:43:15,671
Hey.
Hey.

907
00:43:15,673 --> 00:43:17,573
Ho ricevuto il tuo messaggio.

908
00:43:17,575 --> 00:43:19,408
Grazie per essere venuta.
Sì.

909
00:43:19,410 --> 00:43:20,643
Uh, che succede?

910
00:43:24,714 --> 00:43:26,649
Posso aiutarvi?

911
00:43:26,651 --> 00:43:29,118
Devo informarvi di due omicidi.

912
00:43:30,787 --> 00:43:33,389
Potrete trovare i corpi alla
Makua Kea'au Forest Reserve.

913
00:43:33,391 --> 00:43:35,791
Come lo sai?

914
00:43:38,762 --> 00:43:40,229
Perché ce li ho messi io.

915
00:43:48,487 --> 00:43:54,987
#WeAreParis

