1
00:00:01,614 --> 00:00:03,725
BARCELLONA

2
00:00:05,554 --> 00:00:06,753
Basta, vi prego!

3
00:00:06,754 --> 00:00:10,095
- Non so dove sia!
- E' tuo fratello.

4
00:00:10,284 --> 00:00:12,672
- Certo che lo sai.
- Non lo so!

5
00:00:12,673 --> 00:00:14,187
- Non lo so!
- Stringi.

6
00:00:14,955 --> 00:00:18,202
Ve lo direi, ve lo direi.

7
00:00:18,359 --> 00:00:19,424
Vi prego.

8
00:00:20,606 --> 00:00:22,415
- Te l'avevo detto.
- Dovevamo provarci.

9
00:00:22,416 --> 00:00:25,814
- Davvero? Non è neanche legato al fratello.
- Dovevamo fare un tentativo.

10
00:00:25,815 --> 00:00:27,041
E adesso?

11
00:00:27,866 --> 00:00:29,255
No, no, no, no.

12
00:00:35,480 --> 00:00:36,580
Grazie.

13
00:00:42,879 --> 00:00:45,507
DENTRO MOCACCINO FREDDO
ASSAGGI DA DOMENICA A MERCOLEDI'

14
00:00:48,179 --> 00:00:50,842
MI MANCHI

15
00:01:00,299 --> 00:01:01,754
- Sei stato...
- Già.

16
00:01:01,755 --> 00:01:02,755
Sì.

17
00:01:02,785 --> 00:01:04,425
Per il modico prezzo di...

18
00:01:04,426 --> 00:01:06,716
35 caffè, mi ha permesso...

19
00:01:07,034 --> 00:01:08,516
di giocare con il suo cartello.

20
00:01:08,956 --> 00:01:10,400
E se non l'avessi notato?

21
00:01:10,534 --> 00:01:11,821
Sapevo che l'avresti fatto.

22
00:01:14,123 --> 00:01:17,013
Wylie Dufresne aprirà
un ristorante temporaneo, stasera.

23
00:01:17,014 --> 00:01:19,022
- David...
- So che pensi ai wurstel ricoperti

24
00:01:19,023 --> 00:01:22,036
- da quando ha chiuso l'Alder e...
- Ti ho detto che ho...

25
00:01:22,875 --> 00:01:25,832
- ho degli obblighi che...
- Il fatto è che...

26
00:01:29,037 --> 00:01:31,143
sono follemente innamorato di te.

27
00:01:32,587 --> 00:01:35,578
E, a meno che non sia impazzito,
sono sicuro che provi lo stesso per me.

28
00:01:38,534 --> 00:01:39,753
David, il nostro...

29
00:01:40,485 --> 00:01:42,839
il nostro tempismo è sbagliato.

30
00:01:43,176 --> 00:01:45,993
Ho... ho delle responsabilità, sto...

31
00:01:47,437 --> 00:01:49,384
sto lavorando al caso
più grande della mia vita.

32
00:01:49,385 --> 00:01:52,258
- Quindi, se risolvi il caso, poi...
- Mi dispiace.

33
00:02:07,343 --> 00:02:08,430
Cos'è?

34
00:02:09,004 --> 00:02:10,004
Questo...

35
00:02:10,137 --> 00:02:13,089
è un costosissimo...

36
00:02:13,737 --> 00:02:16,976
e sensibilissimo dispositivo
di sorveglianza.

37
00:02:16,977 --> 00:02:19,293
Se lo metti all'interno...

38
00:02:19,294 --> 00:02:22,882
di una lampada o di un interruttore,
si autoalimenta con il calore irradiato.

39
00:02:22,883 --> 00:02:25,501
In questo modo,
può trasmettere a tempo indefinito.

40
00:02:27,065 --> 00:02:28,521
Quindi è una cimice?

41
00:02:29,007 --> 00:02:30,441
E' un'opera d'arte.

42
00:02:31,225 --> 00:02:33,895
E la voglio all'interno
della casa sicura di Jane.

43
00:02:34,246 --> 00:02:37,053
- No.
- Tu non mi dici di no.

44
00:02:37,356 --> 00:02:40,074
La voglio in funzione entro 24 ore...

45
00:02:40,075 --> 00:02:42,395
o il tono della mia voce
non ti piacerà più.

46
00:02:46,195 --> 00:02:47,236
Che hai?

47
00:02:47,465 --> 00:02:50,817
D'accordo, allora, quando abbiamo inserito
questi tatuaggi nel database,

48
00:02:50,818 --> 00:02:54,745
ho notato che c'erano molte lettere piccole
su tutto il corpo di Jane.

49
00:02:54,746 --> 00:02:57,354
Erano nascoste in altri disegni, ma...

50
00:02:57,355 --> 00:02:58,721
avevano lo stesso carattere.

51
00:02:58,722 --> 00:03:02,508
Quindi, ho pensato fossero
l'anagramma di qualcosa.

52
00:03:02,925 --> 00:03:05,369
"Ken esc NHL Weller sake."

53
00:03:05,684 --> 00:03:08,344
"Anche lesse lek nel w.e."

54
00:03:08,345 --> 00:03:11,346
Ce ne sono un migliaio,
gli altri sono per lo più senza senso.

55
00:03:11,347 --> 00:03:13,876
Perché, quelli che hai appena detto
avevano un senso?

56
00:03:13,877 --> 00:03:16,283
Abbiamo introdotto
ogni possibile variante.

57
00:03:16,284 --> 00:03:19,204
- E una di loro ha dato risultati?
- Sì, proprio stamattina.

58
00:03:19,205 --> 00:03:21,587
AshwellCreekKennels.

59
00:03:21,588 --> 00:03:24,655
Il nome utente di un forum
sui cuccioli chiamato...

60
00:03:24,672 --> 00:03:26,139
"Tetto sulle orecchie".

61
00:03:26,140 --> 00:03:29,146
Non capisco. Un sito per cuccioli?

62
00:03:29,424 --> 00:03:32,307
Non si collega alle piste
degli altri tatuaggi.

63
00:03:32,308 --> 00:03:35,893
I criminali sfruttano continuamente
siti come questo perché non sono monitorati.

64
00:03:35,894 --> 00:03:37,273
Di cosa parla il topic?

65
00:03:37,474 --> 00:03:40,493
Rispondono a qualcuno
che ha scritto di aver perso un cane.

66
00:03:40,494 --> 00:03:42,384
"Potrebbe essere ovunque
negli Stati Uniti.

67
00:03:42,385 --> 00:03:44,916
"Senza microchip.
Grossa ricompensa per ogni aiuto."

68
00:03:44,917 --> 00:03:48,585
AshwellCreekKennels ha risposto:
"Abbiamo tutta la cucciolata.

69
00:03:48,586 --> 00:03:50,675
"Speriamo ci sia anche quello
che stai cercando.

70
00:03:50,676 --> 00:03:53,987
"Dovrai portare il collare
per provarci che sia tuo."

71
00:03:53,995 --> 00:03:56,515
Se non stanno parlando di cani,
cosa stanno cercando?

72
00:03:56,516 --> 00:03:59,653
Sto ancora cercando di capirlo,
ma la conversazione va avanti...

73
00:03:59,654 --> 00:04:02,785
e AshwellCreekKennels
suggerisce di incontrarsi...

74
00:04:02,786 --> 00:04:05,752
in una casa in vendita a Staten Island
alle 2 di pomeriggio.

75
00:04:06,046 --> 00:04:07,392
Andiamo a controllare.

76
00:04:07,512 --> 00:04:08,563
Bel lavoro.

77
00:04:13,096 --> 00:04:14,943
Credo che questo posto sia abbandonato.

78
00:04:18,161 --> 00:04:20,525
Non mi sembra una casa in vendita.

79
00:04:38,905 --> 00:04:39,905
Pistola!

80
00:04:51,154 --> 00:04:53,049
Scendi al piano di sotto, ora!

81
00:04:53,145 --> 00:04:54,924
Ti copro io!

82
00:04:54,925 --> 00:04:56,479
Weller, le scale!

83
00:05:03,666 --> 00:05:04,666
Jonathan!

84
00:05:06,616 --> 00:05:09,333
L'hai ucciso!

85
00:05:13,216 --> 00:05:14,216
Reade?

86
00:05:15,884 --> 00:05:17,335
Qui tutto libero.

87
00:05:19,625 --> 00:05:20,817
Cos'è questo posto?

88
00:05:21,075 --> 00:05:22,918
- Chi sono queste persone?
- Non lo so.

89
00:05:23,417 --> 00:05:25,204
Adesso sarà difficile chiederglielo.

90
00:05:25,216 --> 00:05:27,845
Subsfactory presenta:
Blindspot 1x09 - Authentic Flirt

91
00:05:27,846 --> 00:05:30,246
Traduzione e sync:
giglieli, Arden, Flyin_Vit

92
00:05:30,247 --> 00:05:32,647
Traduzione e sync:
Ayachan, elielieli89, Fabiolita91

93
00:05:32,648 --> 00:05:35,078
Revisione: RemediosBuendia, MalkaviaN
www.subsfactory.it

94
00:05:41,986 --> 00:05:43,277
Libero al piano di sopra.

95
00:05:43,478 --> 00:05:45,162
Come sapevi che stava scendendo?

96
00:05:45,596 --> 00:05:47,410
Ho capito quello che ha detto.

97
00:05:48,285 --> 00:05:50,019
Credo fosse bulgaro.

98
00:05:50,264 --> 00:05:51,862
Cinese e bulgaro.

99
00:05:52,315 --> 00:05:53,750
Devi aver girato parecchio.

100
00:05:58,709 --> 00:06:00,585
Quando siamo entrati, lei era laggiù.

101
00:06:11,003 --> 00:06:13,234
Viste le impronte,
direi che stava cercando qualcosa.

102
00:06:24,350 --> 00:06:25,364
Che cos'è?

103
00:06:26,738 --> 00:06:28,253
Due biglietti per un ricevimento.

104
00:06:30,385 --> 00:06:32,028
E una specie di spilla.

105
00:06:34,025 --> 00:06:35,842
Erano dei professionisti.

106
00:06:35,877 --> 00:06:40,245
Di sopra, abbiamo trovato una borsa
con una dozzina di passaporti ognuno.

107
00:06:40,263 --> 00:06:43,659
Sono i documenti falsi migliori
che abbia mai visto.

108
00:06:43,694 --> 00:06:46,499
Un paio sono stato usati per entrare
e uscire da Barcellona,

109
00:06:46,534 --> 00:06:48,288
- una settimana fa circa.
- Barcellona?

110
00:06:48,323 --> 00:06:49,521
Li ho segnalati.

111
00:06:49,556 --> 00:06:52,717
Sono entrati ed usciti lo stesso giorno
in cui un turista americano

112
00:06:52,752 --> 00:06:56,438
è stato rapito e torturato brutalmente
mentre era in vacanza con la famiglia.

113
00:06:56,473 --> 00:06:57,718
Si chiamava...

114
00:06:58,019 --> 00:06:59,119
Perry Byrne.

115
00:06:59,153 --> 00:07:00,954
Dov'è tuo fratello?

116
00:07:01,689 --> 00:07:04,423
- Sai perché lo hanno torturato?
- Suo fratello...

117
00:07:05,358 --> 00:07:06,456
è Robert Byrne.

118
00:07:06,491 --> 00:07:09,630
Il contabile che ha consegnato le prove
per mettere dentro Victor Morello.

119
00:07:09,665 --> 00:07:11,953
Un boss della mafia,
non è una brava persona.

120
00:07:11,988 --> 00:07:15,169
Erano bravi con le armi
e avevano molti passaporti.

121
00:07:15,204 --> 00:07:18,620
- Penso fossero killer professionisti.
- Stanno cercando Robert Byrne.

122
00:07:19,177 --> 00:07:20,859
Potrebbe essere il "cucciolo smarrito".

123
00:07:20,860 --> 00:07:23,994
Morello lo vuole morto, è colpa sua se
è in prigione e il suo gruppo è andato.

124
00:07:23,995 --> 00:07:25,599
Ma è nel WITSEC.

125
00:07:25,634 --> 00:07:27,719
- Sarebbe?
- Programma Protezione Testimoni.

126
00:07:27,754 --> 00:07:31,350
Gli assassini stanno cercando di comprare
la sua posizione da AswellCreekKennels.

127
00:07:31,366 --> 00:07:33,673
E' appena successo,
come fa ad essere tatuato su di me?

128
00:07:33,674 --> 00:07:37,440
Ancora non lo so, ma dobbiamo avvisare
immediatamente gli U.S. Marshals.

129
00:07:59,694 --> 00:08:00,795
Ehi, Allie.

130
00:08:02,197 --> 00:08:03,542
Ciao, Kurt.

131
00:08:04,177 --> 00:08:07,495
- Adesso sei un marshal?
- Sì, volevo cambiare.

132
00:08:07,830 --> 00:08:08,991
E' passato un secolo.

133
00:08:09,026 --> 00:08:10,871
E tua sorella e Sawyer?
Ora quanti anni ha?

134
00:08:10,873 --> 00:08:12,469
Ne ha nove.

135
00:08:12,504 --> 00:08:14,469
- Cavolo.
- Già.

136
00:08:16,117 --> 00:08:18,780
Lei è Jane. Lavora con noi come consulente.

137
00:08:18,787 --> 00:08:21,448
- Allison Knight, U.S. Marshals.
- E' un piacere.

138
00:08:21,528 --> 00:08:25,897
Su un forum, un utente
ha confermato ad uno sconosciuto

139
00:08:25,898 --> 00:08:28,292
di conoscere la posizione di Robert Byrne.

140
00:08:28,293 --> 00:08:31,193
- Pensiamo sia sotto protezione.
- Infatti.

141
00:08:31,216 --> 00:08:34,583
Quel che ci preoccupa
è il fraseggio della corrispondenza.

142
00:08:34,618 --> 00:08:38,688
Allude al fatto che l'utente
abbia informazioni su "tutta la cucciolata".

143
00:08:38,689 --> 00:08:41,866
Anche gli altri testimoni contro Morello
potrebbero essere compromessi?

144
00:08:42,947 --> 00:08:45,082
Non solo quelli contro Morello.

145
00:08:46,016 --> 00:08:48,715
Non è trapelato per ovvie ragioni,

146
00:08:48,716 --> 00:08:51,004
ma abbiamo avuto
una violazione dei dati.

147
00:08:51,005 --> 00:08:52,046
Vi hanno hackerato?

148
00:08:52,047 --> 00:08:55,172
Sono state compromesse nuove identità
e posizioni di oltre 2.000 testimoni.

149
00:08:55,173 --> 00:08:56,173
Come, scusi?

150
00:08:56,175 --> 00:09:00,375
Facciamo il possibile per ricollocarli e dare
loro un passato nuovo, ma ci vorrà un po'.

151
00:09:00,376 --> 00:09:04,128
Dovete ricollocare Robert Byrne
e la sua famiglia immediatamente.

152
00:09:04,129 --> 00:09:07,253
Certo. Ma ci vorranno almeno sei mesi
per riassegnare gli altri.

153
00:09:07,254 --> 00:09:09,852
Bisogna scoprire chi è stato
e mettere fine alla questione.

154
00:09:09,853 --> 00:09:10,953
Subito.

155
00:09:11,658 --> 00:09:15,330
"La cucciolata" deve riferirsi alla lista
hackerata della Protezione Testimoni.

156
00:09:15,365 --> 00:09:17,188
- E' una cosa terribile.
- Già.

157
00:09:17,223 --> 00:09:19,801
Almeno sappiamo dove avverrà lo scambio.

158
00:09:20,286 --> 00:09:22,953
A questa raccolta fondi,
alle 5 di oggi pomeriggio.

159
00:09:22,988 --> 00:09:25,311
Prendilo. Ho una teoria.

160
00:09:25,354 --> 00:09:28,315
L'abbiamo trovata
in una tasca nascosta della borsa.

161
00:09:28,350 --> 00:09:31,381
Pensiamo possa valere
fino a 6 milioni di dollari.

162
00:09:31,416 --> 00:09:34,409
"Dovrai portare il collare
per provarci che sia tuo."

163
00:09:34,444 --> 00:09:37,791
- La collana è il pagamento per la lista.
- Sì, quindi...

164
00:09:37,814 --> 00:09:40,728
il venditore lascia i biglietti
e la spilla nella casa.

165
00:09:40,729 --> 00:09:43,867
E sappiamo che i biglietti servono
per entrare nel luogo dello scambio.

166
00:09:43,868 --> 00:09:45,191
Ma cos'è questa spilla?

167
00:09:45,192 --> 00:09:47,124
Serve per essere
identificati dal venditore.

168
00:09:47,125 --> 00:09:48,478
Sembra proprio di sì.

169
00:09:48,479 --> 00:09:51,059
Sì, perché non penso
che due killer professionisti

170
00:09:51,060 --> 00:09:54,292
abbiano mandato un'e-mail
con foto e descrizione fisica.

171
00:09:54,327 --> 00:09:55,927
I biglietti dicono loro dove andare...

172
00:09:55,989 --> 00:09:57,710
e la spilla li identifica per chi sono.

173
00:09:57,745 --> 00:10:01,319
- Ma se non li conoscono di persona...
- Possiamo andare noi, sotto copertura.

174
00:10:01,403 --> 00:10:03,356
Ci fingiamo i compratori e li staniamo.

175
00:10:03,357 --> 00:10:06,906
- Si aspettano un uomo e una donna.
- Una donna che parla bulgaro.

176
00:10:08,256 --> 00:10:09,389
Posso farlo io.

177
00:10:09,460 --> 00:10:11,205
Un attimo, e se ci sbagliassimo?

178
00:10:11,240 --> 00:10:13,955
Sulla spilla, sul fatto che non conoscano
l'aspetto dei compratori?

179
00:10:13,990 --> 00:10:16,385
No, la cosa potrebbe mettersi male
molto velocemente.

180
00:10:16,435 --> 00:10:17,952
Dobbiamo correre il rischio.

181
00:10:18,287 --> 00:10:20,428
Va bene, io e Jane
impersoniamo i compratori.

182
00:10:20,463 --> 00:10:22,867
Voi tre vi mischiate tra la gente
e ci coprite.

183
00:10:23,002 --> 00:10:24,043
Li beccheremo.

184
00:10:24,078 --> 00:10:25,472
Andiamo ad agghindarci.

185
00:10:25,473 --> 00:10:26,773
Andiamo ad un gala.

186
00:11:37,415 --> 00:11:38,415
Va bene.

187
00:11:38,488 --> 00:11:39,488
Dai.

188
00:11:39,858 --> 00:11:40,858
Basta così.

189
00:11:40,893 --> 00:11:43,093
Sta proprio bene, agente speciale.

190
00:11:43,734 --> 00:11:44,934
Grazie.

191
00:11:46,587 --> 00:11:48,310
Qualche volta dovresti invitarmi ad uscire.

192
00:11:50,535 --> 00:11:54,584
Sì, non è andata molto bene,
l'ultima volta.

193
00:11:54,866 --> 00:11:57,330
Sì, ma alcuni errori migliorano,
la seconda volta.

194
00:11:57,980 --> 00:12:01,841
Sai, tanti bei momenti, nessuna sorpresa
quando la cosa non funziona...

195
00:12:02,743 --> 00:12:03,733
Già.

196
00:12:03,734 --> 00:12:06,035
Allora? Chiamo Mike dell'Attaboy,
prenoto il nostro tavolo.

197
00:12:06,036 --> 00:12:08,408
Gli dico di fare scorta di Lagavulin.

198
00:12:11,051 --> 00:12:12,379
No, no, io...

199
00:12:26,417 --> 00:12:27,627
Capisco.

200
00:12:28,794 --> 00:12:30,237
Cosa? No.

201
00:12:30,703 --> 00:12:32,140
- No.
- Certo.

202
00:12:32,381 --> 00:12:33,447
Certo.

203
00:12:36,640 --> 00:12:37,740
I miei...

204
00:12:37,842 --> 00:12:40,072
tatuaggi avrebbero
fatto saltare la copertura.

205
00:12:40,073 --> 00:12:42,173
Li hanno coperti con il trucco.

206
00:12:46,600 --> 00:12:48,814
Mi sento ridicola con questo vestito.

207
00:12:48,888 --> 00:12:51,091
Non è la parola che userei io.

208
00:12:56,165 --> 00:12:57,612
State attenti.

209
00:12:57,821 --> 00:12:59,549
Non toglietevi gli occhi di dosso.

210
00:13:03,609 --> 00:13:04,895
La coppia...

211
00:13:05,996 --> 00:13:07,596
indossava fedi nuziali.

212
00:13:08,408 --> 00:13:10,633
- Quindi...
- Sì, sì, certo.

213
00:13:35,658 --> 00:13:37,540
E' una spilla stupenda, signore.

214
00:13:37,912 --> 00:13:39,404
Posso vedere i biglietti?

215
00:13:44,991 --> 00:13:46,320
Prego, seguitemi.

216
00:13:58,911 --> 00:14:00,011
Prendo la macchina.

217
00:14:00,299 --> 00:14:01,788
Non dobbiamo perderli.

218
00:14:03,288 --> 00:14:04,955
Devo ritirare i vostri cellulari.

219
00:14:04,956 --> 00:14:07,964
Come sapete, il mio capo
è un uomo estremamente cauto.

220
00:14:15,005 --> 00:14:16,335
Dove andiamo?

221
00:14:16,336 --> 00:14:18,389
Aspettate e vedrete.

222
00:14:53,107 --> 00:14:56,294
- Riesci a tracciarli?
- I cellulari coi localizzatori sono in auto.

223
00:14:56,822 --> 00:14:58,141
Sono soli.

224
00:15:34,868 --> 00:15:35,968
Mani in alto!

225
00:15:47,555 --> 00:15:48,655
Basta così.

226
00:15:50,219 --> 00:15:51,594
Ho detto, basta così!

227
00:15:51,647 --> 00:15:53,176
Ehi. Ehi!

228
00:15:54,592 --> 00:15:56,666
Tranquillo, va tutto bene.
Per favore...

229
00:15:56,667 --> 00:15:58,166
lasciagli fare il suo lavoro.

230
00:15:58,167 --> 00:15:59,460
Non mi piace che ti tocchi.

231
00:15:59,470 --> 00:16:01,456
E a me non piace che tu tocchi lui.

232
00:16:02,303 --> 00:16:03,338
A posto.

233
00:16:03,339 --> 00:16:04,439
Grazie.

234
00:16:05,527 --> 00:16:06,738
Da quella parte.

235
00:16:06,739 --> 00:16:08,294
Perché l'hai fatto?

236
00:16:08,638 --> 00:16:09,935
Sei mia moglie.

237
00:16:12,396 --> 00:16:14,615
Non so dove siamo.
Non abbiamo armi né rinforzi.

238
00:16:14,616 --> 00:16:16,222
Come facciamo ad arrestarlo?

239
00:16:16,223 --> 00:16:17,596
Beh, abbiamo un nuovo piano.

240
00:16:17,597 --> 00:16:18,933
Recuperare la lista...

241
00:16:19,083 --> 00:16:20,429
e uscirne vivi.

242
00:16:21,382 --> 00:16:23,029
- Okay.
- L'elicottero su cui erano

243
00:16:23,030 --> 00:16:25,881
ha comunicato un itinerario di volo fasullo,
ha spento il transponder

244
00:16:25,882 --> 00:16:27,880
e si è tenuto basso per eludere i radar.

245
00:16:27,940 --> 00:16:29,522
Non abbiamo idea di dove sia andato.

246
00:16:29,523 --> 00:16:31,731
Hanno pagato i biglietti
in contanti, nessuna traccia.

247
00:16:31,732 --> 00:16:36,339
Chiunque ci sia dietro tutto questo,
si è prodigato per non farsi scoprire.

248
00:16:36,340 --> 00:16:39,641
Esamina gli altri post nel forum.
Potrebbe esserci un indizio.

249
00:16:39,642 --> 00:16:40,742
Sì, vado subito.

250
00:16:42,900 --> 00:16:44,000
Buon pomeriggio.

251
00:16:47,050 --> 00:16:49,895
- Posso parlarti?
- In realtà, ora siamo molto impegnati.

252
00:16:49,896 --> 00:16:51,759
Ci vorrà solo un minuto.

253
00:16:58,307 --> 00:16:59,407
Di cosa si tratta?

254
00:17:00,409 --> 00:17:01,657
Non ne ho idea.

255
00:17:02,779 --> 00:17:05,764
E così hai Guerrero in custodia.

256
00:17:05,765 --> 00:17:09,777
Uno dei tatuaggi di Jane ha portato
Weller e la squadra dritto a lui.

257
00:17:09,778 --> 00:17:12,997
- Non preoccuparti, ho...
- Hai tutto sotto controllo. Sì, lo so.

258
00:17:12,998 --> 00:17:16,059
Niente di questa faccenda
è sotto controllo.

259
00:17:16,755 --> 00:17:19,053
La dobbiamo arginare, immediatamente.

260
00:17:19,054 --> 00:17:22,249
Gli farò firmare un documento
retrodatato in cui conferma

261
00:17:22,250 --> 00:17:23,890
di essere il mio informatore segreto.

262
00:17:23,891 --> 00:17:26,832
Siamo ben oltre, ormai.

263
00:17:26,833 --> 00:17:31,527
Chiunque abbia fatto questo a Jane, è chiaro
che vuole colpire noi. Guerrero deve sparire.

264
00:17:31,528 --> 00:17:33,478
E' in una prigione federale.

265
00:17:33,479 --> 00:17:34,925
- Non si può...
- Sì.

266
00:17:35,712 --> 00:17:37,552
Noi... possiamo.

267
00:17:38,244 --> 00:17:40,712
Se creiamo una
documentazione cartacea...

268
00:17:40,713 --> 00:17:42,943
tutti i nostri problemi saranno risolti.

269
00:17:43,545 --> 00:17:47,306
Se qualcuno sta cercando
di esporre Daylight tramite Guerrero,

270
00:17:47,307 --> 00:17:49,796
tutto quello che credono
di avere non varrà più nulla,

271
00:17:49,797 --> 00:17:51,327
se lui diventa una risorsa legittima.

272
00:17:51,328 --> 00:17:52,734
E se non collaborasse?

273
00:17:52,735 --> 00:17:55,270
Se non firmasse,
lo darò in pasto agli altri detenuti.

274
00:17:55,979 --> 00:18:00,412
E' marchiato come spia. E' praticamente
una condanna a morte. Non è stupido, firmerà.

275
00:18:01,769 --> 00:18:04,430
Questa è l'opzione migliore
e lo sai anche tu.

276
00:18:05,984 --> 00:18:07,748
Beh, lo vedremo.

277
00:18:08,287 --> 00:18:09,287
No?

278
00:18:12,058 --> 00:18:17,048
BUON 70ESIMO COMPLEANNO, CARL!

279
00:18:18,591 --> 00:18:20,725
C'è tanta sicurezza,
per una festa di compleanno.

280
00:18:21,927 --> 00:18:23,720
E anche delle migliori.

281
00:18:24,622 --> 00:18:26,476
Pensi che siamo qui per incontrare Carl?

282
00:18:27,157 --> 00:18:28,823
- Non lo so.
- Beh...

283
00:18:28,867 --> 00:18:30,315
e ora cosa dovremmo fare?

284
00:18:30,675 --> 00:18:31,947
Dovremmo aspettare...

285
00:18:32,217 --> 00:18:34,447
finché il venditore non ci approccia.

286
00:18:35,508 --> 00:18:36,674
Fino a quel momento...

287
00:18:41,315 --> 00:18:43,842
- dovremmo mischiarci con la gente.
- No, non...

288
00:18:44,039 --> 00:18:45,688
Non credo di saper ballare.

289
00:18:45,745 --> 00:18:46,745
Beh...

290
00:18:47,440 --> 00:18:48,972
fino a questa mattina...

291
00:18:49,649 --> 00:18:51,337
non sapevi parlare bulgaro.

292
00:18:51,388 --> 00:18:52,488
Chi lo sa?

293
00:18:54,002 --> 00:18:55,862
Magari sei una campionessa di tango.

294
00:19:05,104 --> 00:19:06,339
Allora.

295
00:19:08,525 --> 00:19:09,772
Tu e la donna...

296
00:19:10,569 --> 00:19:12,703
- degli U.S. Marshals...
- Sì.

297
00:19:12,704 --> 00:19:15,640
- eravate abbastanza...
- Sì, siamo usciti insieme....

298
00:19:15,730 --> 00:19:16,838
per un po'.

299
00:19:18,240 --> 00:19:19,541
Beh, per quanto?

300
00:19:20,956 --> 00:19:21,956
Beh...

301
00:19:22,992 --> 00:19:24,515
un anno, più o meno.

302
00:19:25,808 --> 00:19:27,229
Questo per te sarebbe "un po'"?

303
00:19:29,371 --> 00:19:30,520
Non eravamo...

304
00:19:31,255 --> 00:19:32,941
bravi a comunicare.

305
00:19:34,571 --> 00:19:35,981
Beh, non so neanche...

306
00:19:37,729 --> 00:19:38,875
sei mai...

307
00:19:39,119 --> 00:19:40,553
stato sposato?

308
00:19:42,394 --> 00:19:43,394
No.

309
00:19:44,542 --> 00:19:45,899
Mai stato sposato.

310
00:19:50,342 --> 00:19:51,636
Sono di gusti difficili.

311
00:19:55,326 --> 00:19:56,326
Ho...

312
00:19:57,996 --> 00:19:59,770
ho ricordato delle cose...

313
00:20:01,024 --> 00:20:03,622
che mi hanno fatto pensare
che sia stata fidanzata.

314
00:20:06,351 --> 00:20:07,739
Cos'hai ricordato?

315
00:20:08,748 --> 00:20:10,477
Momenti, frammenti.

316
00:20:11,679 --> 00:20:13,059
Sembrava tutto così...

317
00:20:13,210 --> 00:20:15,250
lontano da dove sono ora.

318
00:20:20,343 --> 00:20:21,488
E' pronto a ricevervi.

319
00:20:22,221 --> 00:20:23,366
Era ora.

320
00:20:27,574 --> 00:20:30,088
Allora, ci è voluto un po',
ma siamo riusciti a recuperare

321
00:20:30,089 --> 00:20:32,154
parecchi post cancellati
di AshwellCreekKennels.

322
00:20:32,155 --> 00:20:35,149
Sembra che stiano usando il sito
da un paio di anni.

323
00:20:35,150 --> 00:20:37,192
Spiegherebbe come è finito
tra i tatuaggi di Jane.

324
00:20:37,193 --> 00:20:40,892
La mia squadra ha ricondotto il linguaggio
dei post a reati davvero gravi.

325
00:20:41,123 --> 00:20:44,115
Traffico di armi, violazione
di informazioni personali.

326
00:20:44,116 --> 00:20:47,318
- Chi lo sta facendo?
- L'elicottero, la vecchia casa...

327
00:20:47,740 --> 00:20:51,150
sono stati pagati da società ombra,
per società ombra di società ombra.

328
00:20:51,151 --> 00:20:53,502
E' impossibile sapere
chi sia il vero proprietario.

329
00:20:53,503 --> 00:20:55,662
- Ma?
- Hanno lo stesso contabile.

330
00:20:55,663 --> 00:20:59,342
Ha fatto del suo meglio per coprire
le tracce, ma tutte le piste portano a...

331
00:20:59,455 --> 00:21:03,615
- Rainier Abosay, commercialista abilitato.
- Portiamolo qui. Vediamo per chi lavora.

332
00:21:03,616 --> 00:21:04,809
Ecco il problema.

333
00:21:05,128 --> 00:21:06,620
Lavora per una persona sola.

334
00:21:07,257 --> 00:21:09,611
Ed è uno degli uomini
più pericolosi al mondo.

335
00:21:09,612 --> 00:21:11,838
- E' la parte migliore.
- Eccoli qua!

336
00:21:12,022 --> 00:21:14,703
Mamma mia, non posso crederci.
Eccovi qua!

337
00:21:14,717 --> 00:21:18,222
Rick Puntocom. Mi fa piacere
vedervi qui. Molto piacere.

338
00:21:19,507 --> 00:21:21,850
- Avete visto Carl? Fatto gli auguri?
- No.

339
00:21:21,851 --> 00:21:24,763
Non compie veramente 70 anni oggi.
Era per fargli uno scherzo.

340
00:21:24,764 --> 00:21:27,511
Però è vecchio, un relitto.
Penso sia malato.

341
00:21:27,803 --> 00:21:29,011
Grazie mille.

342
00:21:29,306 --> 00:21:31,020
- Portatene altri.
- No, grazie.

343
00:21:31,565 --> 00:21:33,276
E mi spiace di avervi dovuto sottoporre

344
00:21:33,277 --> 00:21:35,944
a tutte quelle seccature per portarvi qui.
Devo evitare i rischi.

345
00:21:37,875 --> 00:21:42,035
Pronto? Ma non devo spiegarvelo io.
Sto parlando con assassini in carne e ossa!

346
00:21:42,036 --> 00:21:45,329
Giusto? Devo proprio dirvelo,
questa cosa è davvero eccitante.

347
00:21:46,821 --> 00:21:50,358
Vi hanno perquisito? Ma tanto sono sicuro
che vi basterebbe un cucchiaio per uccidere.

348
00:21:50,359 --> 00:21:52,033
Neanche vi servirebbe, il cucchiaio.

349
00:21:53,018 --> 00:21:54,496
Che figata.

350
00:21:54,645 --> 00:21:56,660
Mi scusi, ha detto che si chiama...

351
00:21:56,661 --> 00:22:00,136
- Rick Puntocom?
- Già. Mia mamma adorava Internet.

352
00:22:01,137 --> 00:22:02,417
E' una battuta.

353
00:22:03,263 --> 00:22:05,484
Come pensavo, siete
dei simpaticoni. Andiamo!

354
00:22:07,100 --> 00:22:09,772
Si chiamava Gord Enver.

355
00:22:09,849 --> 00:22:11,326
Un programmatore molto dotato.

356
00:22:11,327 --> 00:22:14,993
Ha viaggiato, si è fatto un nome
come mercenario tecnologico.

357
00:22:15,078 --> 00:22:16,285
Ma sentite qua.

358
00:22:16,286 --> 00:22:20,380
E' stato uno dei primi al mondo a realizzare
che il Bitcoin avrebbe sfondato.

359
00:22:20,381 --> 00:22:23,262
Ci ha investito tutto quello che aveva
e in un paio d'anni,

360
00:22:23,263 --> 00:22:25,841
- valeva mezzo miliardo di dollari.
- Tipo sveglio.

361
00:22:25,842 --> 00:22:28,950
Dopo quello, ha cambiato nome in...

362
00:22:28,986 --> 00:22:30,554
Rick Puntocom.

363
00:22:30,555 --> 00:22:32,005
- Come non detto.
- Non dirmelo.

364
00:22:32,006 --> 00:22:34,502
Con tutti quei soldi ha fatto
un sacco di buone azioni.

365
00:22:34,579 --> 00:22:36,002
Proprio il contrario.

366
00:22:36,289 --> 00:22:39,198
E' diventato uno dei nomi
più affidabili della Darknet.

367
00:22:39,218 --> 00:22:43,011
Tutto quello che ti serve, se hai i soldi,
Rick Puntocom te lo può procurare.

368
00:22:43,012 --> 00:22:46,664
- Allora è un hacker?
- Era un hacker. Ora è solo...

369
00:22:47,841 --> 00:22:49,241
è molto, molto peggio.

370
00:22:51,992 --> 00:22:53,470
Ehi, mi serve la stanza.

371
00:22:58,087 --> 00:22:59,087
Già.

372
00:22:59,223 --> 00:23:00,431
Rick, ti prego.

373
00:23:00,511 --> 00:23:02,662
- Mi dispiace.
- Già, fai bene a dispiacerti.

374
00:23:02,759 --> 00:23:05,237
Vedrai quando passano
alle maniere forti. Non ti piacerà.

375
00:23:05,238 --> 00:23:08,936
Ehi, dovranno darvi un'altra ripassata,
per essere sicuri non stiate registrando.

376
00:23:10,147 --> 00:23:12,262
E' pulita. Si accomodi lì, per favore.

377
00:23:15,707 --> 00:23:18,255
Quindi siete stati voi
a fare il lavoro a Monaco, giusto?

378
00:23:20,354 --> 00:23:23,764
Quel tizio è stata una spina nel fianco
per così tanto che sono felice l'abbiano...

379
00:23:25,252 --> 00:23:28,490
Ma chi è stato? Voglio dire,
chi è stato a tagliarli la gola?

380
00:23:30,478 --> 00:23:31,578
Sono stata io.

381
00:23:31,793 --> 00:23:33,539
Con un coltello a farfalla.

382
00:23:34,882 --> 00:23:39,149
Devo essere onesto. Tutte queste cose
che mi sta dicendo mi prendono parecchio.

383
00:23:39,565 --> 00:23:42,108
Come funziona con Barbetta,
laggiù? Siete...

384
00:23:42,218 --> 00:23:46,286
una coppia aperta o è un rapporto esclusivo?
Voglio dire che se è esclusivo...

385
00:23:46,948 --> 00:23:50,099
a me va bene anche guardare.
Ho scoperto che mi piace guardare.

386
00:23:50,100 --> 00:23:53,029
Non so da dove venga fuori,
ma mi eccita molto. Fa solo...

387
00:23:53,032 --> 00:23:55,334
parte del viaggio, quindi
pensa che a lui andrebbe?

388
00:23:55,583 --> 00:23:58,760
Pensa gli andrebbe bene una cosa
del genere? Ha una mentalità aperta?

389
00:24:00,351 --> 00:24:01,634
Allora, concludiamo?

390
00:24:03,335 --> 00:24:05,911
Le piace il tipo geloso?

391
00:24:05,912 --> 00:24:08,581
Mi piacciono tutti i tipi.

392
00:24:10,596 --> 00:24:12,584
Okay, posso avere la collana,
per favore?

393
00:24:17,651 --> 00:24:21,082
In zona c'è un tipo ebreo
che si diverte come un matto alle feste...

394
00:24:21,083 --> 00:24:24,572
e controllerà la collana, pietra
per pietra. Ci vorrà un po'.

395
00:24:24,573 --> 00:24:26,513
Ma, in buona fede...

396
00:24:26,534 --> 00:24:27,891
vi darò la lista.

397
00:24:30,356 --> 00:24:31,356
Ora...

398
00:24:31,606 --> 00:24:34,201
non potete andarvene finché non so
che la collana è autentica.

399
00:24:36,515 --> 00:24:38,044
E se non lo è, siete morti.

400
00:24:38,045 --> 00:24:39,642
Sto scherzando. Oppure no?

401
00:24:39,643 --> 00:24:41,121
A volte non lo so neanche io.

402
00:24:42,545 --> 00:24:43,781
Questa mi serve.

403
00:24:49,027 --> 00:24:51,143
- Un'altra spilla?
- Un altro acquirente.

404
00:24:51,253 --> 00:24:52,860
Pensavo avessimo l'unica copia.

405
00:24:52,861 --> 00:24:55,753
Per 6 milioni di dollari?
Come siamo presuntuosi.

406
00:24:55,754 --> 00:24:57,995
Sapete quant'è stato difficile
ottene la lista?

407
00:24:57,996 --> 00:25:00,301
Avete pagato per averla,
ma non per l'esclusiva.

408
00:25:01,498 --> 00:25:04,847
Cosa vi preoccupa? Che uccidano
chi volete uccidere voi? Non siate ridicoli.

409
00:25:04,848 --> 00:25:06,185
Quanti altri ce ne sono?

410
00:25:06,186 --> 00:25:07,328
Solo due.

411
00:25:08,214 --> 00:25:09,214
Per ora.

412
00:25:10,985 --> 00:25:11,985
Sentite.

413
00:25:12,331 --> 00:25:15,204
Dopo che avranno verificato la collana,
monterete su un elicottero...

414
00:25:15,205 --> 00:25:17,612
e andrete dove vorrete.
Ma, nel frattempo...

415
00:25:17,621 --> 00:25:19,914
ho 100.000 dollari di caviale, di sotto,

416
00:25:19,915 --> 00:25:23,145
e del vino più vecchio della prima
guerra mondiale. Quindi...

417
00:25:23,575 --> 00:25:24,666
divertitevi.

418
00:25:24,667 --> 00:25:28,235
Lei, in particolare. Che sguardo severo.
Deve lasciarsi andare, amico!

419
00:25:28,236 --> 00:25:30,202
E' venerdì sera, che cavolo!

420
00:25:31,581 --> 00:25:32,819
E' martedì.

421
00:25:32,974 --> 00:25:34,331
Da qualche parte, è venerdì.

422
00:25:39,006 --> 00:25:41,013
Qualcun altro qui ha già la lista.

423
00:25:41,014 --> 00:25:43,340
Dobbiamo riprenderci
l'altra penna USB.

424
00:26:14,728 --> 00:26:16,581
Come troviamo l'altro compratore?

425
00:26:16,628 --> 00:26:19,658
L'unico segno identificativo è la spilla,
che ormai non indossa più.

426
00:26:21,306 --> 00:26:23,336
Se entriamo nel sistema di sicurezza...

427
00:26:23,825 --> 00:26:25,275
possiamo cercare nei filmati.

428
00:26:25,276 --> 00:26:27,816
Trovare chi indossava la spilla
prima che Rick la riprendesse.

429
00:26:27,817 --> 00:26:29,778
Caspita, ma guardati.

430
00:26:29,779 --> 00:26:31,404
E' bello vedervi.

431
00:26:32,603 --> 00:26:35,793
Cosa ti ha detto di sopra,
quando non ero a portata di orecchio?

432
00:26:36,113 --> 00:26:38,025
Credo che voglia venire a letto con me.

433
00:26:39,078 --> 00:26:41,183
O con noi. Non ho capito bene.

434
00:26:41,190 --> 00:26:42,190
Perfetto.

435
00:26:46,693 --> 00:26:48,132
Bourbon e un martini.

436
00:26:48,133 --> 00:26:49,480
Ci ha provato con mia moglie?

437
00:26:49,481 --> 00:26:50,659
- Come?
- Ehi!

438
00:26:51,015 --> 00:26:52,545
Ci ha provato con mia moglie?

439
00:26:53,753 --> 00:26:56,387
Provato? Lo fa sembrare così squallido.

440
00:26:56,388 --> 00:26:57,396
Ragazzi!

441
00:26:58,549 --> 00:27:02,370
Ora... era invitato anche lei.
Mi piacete entrambi.

442
00:27:02,376 --> 00:27:03,471
Davvero?

443
00:27:04,624 --> 00:27:07,675
Si rilassi. Prenda qualche
peperoncino ripieno.

444
00:27:13,077 --> 00:27:14,106
Grazie.

445
00:27:14,514 --> 00:27:15,904
Perché l'hai fatto?

446
00:27:19,104 --> 00:27:20,316
Per questa.

447
00:27:21,172 --> 00:27:22,602
Ci ha provato con mia moglie?

448
00:27:22,603 --> 00:27:23,603
Ehi!

449
00:27:23,615 --> 00:27:25,692
- Ci ha provato con mia moglie?
- Provato?

450
00:27:25,693 --> 00:27:26,793
Ragazzi!

451
00:27:28,497 --> 00:27:30,563
Non sei la sola
ad avere talenti nascosti.

452
00:27:31,370 --> 00:27:33,399
- Salute.
- Salute.

453
00:27:53,295 --> 00:27:55,768
E' uno scherzo? Non riesco
ad accedere a una linea esterna.

454
00:27:56,172 --> 00:27:58,159
Puoi isolare la telecamera
dell'ingresso?

455
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
Sì.

456
00:28:05,270 --> 00:28:06,287
Andiamo!

457
00:28:09,298 --> 00:28:10,298
Eccolo.

458
00:28:10,865 --> 00:28:12,288
E' entrato da solo?

459
00:28:12,976 --> 00:28:14,829
Sì, sembra di sì.

460
00:28:15,054 --> 00:28:16,505
D'accordo, alzati.

461
00:28:16,721 --> 00:28:18,213
Formatto il computer.

462
00:28:18,361 --> 00:28:20,538
Se lo fai, sapranno
che qualcuno è stato qui.

463
00:28:20,539 --> 00:28:22,491
Se non lo faccio,
sapranno che siamo stati noi.

464
00:28:22,492 --> 00:28:24,116
Stiamo per fare la nostra mossa...

465
00:28:24,634 --> 00:28:26,265
e non vogliamo che ci vedano.

466
00:28:33,311 --> 00:28:35,778
- Trovato nulla?
- Stiamo cercando fra le proprietà di Enver

467
00:28:35,779 --> 00:28:37,445
nel raggio di volo di un elicottero.

468
00:28:37,446 --> 00:28:39,382
- Intendi Puntocom?
- Non lo chiamerò Puntocom.

469
00:28:39,383 --> 00:28:41,028
- Risultati?
- Sette.

470
00:28:41,029 --> 00:28:44,224
- Sono molte.
- Alcune in città, ma possiamo escluderle.

471
00:28:44,225 --> 00:28:46,915
Non ci sono molti posti per far
atterrare elicotteri, a New York.

472
00:28:46,916 --> 00:28:48,508
Manda degli agenti per sicurezza.

473
00:28:48,509 --> 00:28:50,865
Le altre proprietà si trovano
lungo la East Coast.

474
00:28:51,009 --> 00:28:53,941
Prendete un elicottero
e setacciatele, una ad una.

475
00:28:53,942 --> 00:28:55,850
- Li riporteremo a casa.
- Sì, signora.

476
00:29:04,116 --> 00:29:05,584
Ecco l'altro compratore.

477
00:29:07,622 --> 00:29:10,811
- D'accordo, come vuoi giocartela?
- Lo isoliamo e lo atterriamo.

478
00:29:11,711 --> 00:29:14,795
Non è meglio aspettare che controllino
la collana, così possiamo andarcene?

479
00:29:14,796 --> 00:29:17,462
Non sappiamo quando se ne andrà.
Dobbiamo agire ora.

480
00:29:17,904 --> 00:29:18,904
Va bene.

481
00:29:19,114 --> 00:29:20,456
Come lo isoliamo?

482
00:29:20,496 --> 00:29:22,656
Usiamo l'unica cosa
che abbiamo in comune.

483
00:29:27,537 --> 00:29:28,668
Mi scusi.

484
00:29:29,895 --> 00:29:31,120
- La conosco?
- No.

485
00:29:31,121 --> 00:29:32,851
E io non conosco lei.

486
00:29:33,796 --> 00:29:35,423
Ma credo che ci abbiano fregati.

487
00:29:35,424 --> 00:29:37,353
- Come dice?
- La lista.

488
00:29:37,364 --> 00:29:40,484
Ci aveva detto che avremmo ottenuto
la lista completa del WITSEC.

489
00:29:40,944 --> 00:29:42,348
Ce ne ha dato solo metà.

490
00:29:42,349 --> 00:29:44,330
Sono certo che abbia mentito anche a lei.

491
00:29:44,383 --> 00:29:47,669
Abbiamo accesso a un computer,
se vuole controllare di persona.

492
00:29:47,670 --> 00:29:50,112
Se avessi pagato tre milioni,
vorrei l'intera lista.

493
00:29:50,113 --> 00:29:51,315
- Solo tre?
- Sì.

494
00:29:51,316 --> 00:29:52,641
Io nove.

495
00:29:53,676 --> 00:29:54,874
Avete un computer?

496
00:29:54,875 --> 00:29:55,875
Sì.

497
00:29:56,490 --> 00:29:57,673
Fate strada.

498
00:29:57,762 --> 00:29:58,855
Certamente.

499
00:30:11,567 --> 00:30:14,101
- Dov'è la penna USB?
- Dov'è il computer?

500
00:30:14,259 --> 00:30:15,590
Dammi la pennetta.

501
00:31:21,127 --> 00:31:22,610
Aiutami a trovare la pennetta.

502
00:31:26,691 --> 00:31:29,021
Meno male
che non vi piacevano le cose a tre.

503
00:31:35,664 --> 00:31:39,951
D'accordo, chi vuole mentirmi su
cosa diavolo sta succedendo qui?

504
00:31:48,435 --> 00:31:50,592
Volevo una bella festa
per il mio amico Carl...

505
00:31:50,593 --> 00:31:52,544
ma poi qualcuno entra nel mio studio...

506
00:31:52,545 --> 00:31:55,475
e distrugge un sistema
di sorveglianza olandese molto costoso.

507
00:31:55,476 --> 00:31:59,301
Poi vedo la mia coppia preferita che gioca
a fare la lotta con uno stimato cliente.

508
00:31:59,302 --> 00:32:00,943
Ammetto che sono po' alterato.

509
00:32:04,101 --> 00:32:06,800
Cominciate a parlare,
altrimenti la mia immaginazione...

510
00:32:06,801 --> 00:32:10,566
comincerà a viaggiare. E ho la tendenza
a buttarmi sullo spaventoso e paranoico.

511
00:32:11,763 --> 00:32:12,897
E' un federale.

512
00:32:14,896 --> 00:32:17,764
- No, era pulito.
- Siamo tutti puliti.

513
00:32:19,883 --> 00:32:21,758
D'accordo, cosa lo rende un federale?

514
00:32:21,835 --> 00:32:23,259
Ci ha avvicinati...

515
00:32:23,417 --> 00:32:26,455
e ha iniziato a parlare della lista.
Come faceva a saperlo?

516
00:32:28,124 --> 00:32:29,593
E' l'altro compratore?

517
00:32:29,595 --> 00:32:32,410
Fossi in lei, mi preoccuperei
perché ha venduto quella lista

518
00:32:32,411 --> 00:32:34,478
alle stesse persone
a cui l'aveva sottratta.

519
00:32:39,461 --> 00:32:40,561
Perquisitelo.

520
00:32:53,692 --> 00:32:55,411
Ha la mia tessera di sicurezza.

521
00:32:57,985 --> 00:32:59,453
Mi daresti la tua pistola?

522
00:33:18,354 --> 00:33:20,094
Vi andrebbe del cognac?

523
00:33:43,816 --> 00:33:44,994
Le luci sono spente.

524
00:33:46,535 --> 00:33:48,084
Nessuna traccia termica.

525
00:33:48,175 --> 00:33:50,836
Okay, qui non c'è niente,
passiamo alla prossima.

526
00:33:56,201 --> 00:33:59,940
Sapete, ho acquistato questo cognac
per centomila sterline inglesi.

527
00:33:59,941 --> 00:34:01,041
Notevole.

528
00:34:02,169 --> 00:34:03,269
Brindiamo?

529
00:34:05,795 --> 00:34:06,995
Prego, dopo di voi.

530
00:34:13,487 --> 00:34:15,301
E' troppo buono
per non condividerlo, vero?

531
00:34:15,525 --> 00:34:17,948
- Siete dei grandi bevitori di cognac?
- Non direi.

532
00:34:18,803 --> 00:34:19,803
Beh...

533
00:34:20,580 --> 00:34:23,831
vedete, la prima volta che distillano
l'uva, ne esce praticamente...

534
00:34:23,832 --> 00:34:25,298
del vino imbevibile.

535
00:34:25,361 --> 00:34:27,250
E ha una gradazione alcolica
tra il 7 e il 9%.

536
00:34:27,251 --> 00:34:30,044
In sostanza, una perdita tempo.
Roba da provare vergogna.

537
00:34:30,045 --> 00:34:31,491
Ma poi lo ridistillano,

538
00:34:31,492 --> 00:34:33,741
e arriva intorno al 70%.

539
00:34:34,022 --> 00:34:35,285
E diventa...

540
00:34:35,443 --> 00:34:36,821
cristallino.

541
00:34:37,423 --> 00:34:38,623
"Eau de vie"...

542
00:34:38,743 --> 00:34:39,943
lo chiamano.

543
00:34:40,575 --> 00:34:41,775
E' francese.

544
00:34:42,031 --> 00:34:44,833
Ma bisogna distillarlo due volte.

545
00:34:47,235 --> 00:34:49,226
Il lavoro a Monaco
lo avete sbrigato insieme, no?

546
00:34:49,227 --> 00:34:50,458
Le ho già detto...

547
00:34:51,048 --> 00:34:53,187
Sto parlando con Gelosone.
Non guardarla.

548
00:34:53,188 --> 00:34:54,562
Ho solo fatto una domanda.

549
00:34:54,563 --> 00:34:57,302
Il lavoro a Monaco
lo avete sbrigato insieme, no?

550
00:34:58,455 --> 00:35:00,216
- Sì.
- E' stato fantastico.

551
00:35:00,789 --> 00:35:01,803
Sapete...

552
00:35:01,804 --> 00:35:04,866
odiavo quel tipo, era solo
un piccolo piagnucoloso e lamentoso...

553
00:35:04,867 --> 00:35:07,659
chi di voi è stato, comunque?
Chi l'ha... steso?

554
00:35:07,660 --> 00:35:09,520
Non guardarla!

555
00:35:13,072 --> 00:35:14,818
- E' stata lei.
- Certo.

556
00:35:15,181 --> 00:35:16,402
Certo che è stata lei.

557
00:35:16,996 --> 00:35:18,020
Vero?

558
00:35:18,021 --> 00:35:19,221
Certo che è stata lei.

559
00:35:20,056 --> 00:35:22,314
Cioè, guardala.
Dio, stenderebbe anche me.

560
00:35:22,572 --> 00:35:23,672
Come?

561
00:35:25,119 --> 00:35:26,219
Come?

562
00:35:26,858 --> 00:35:28,058
Sì, esatto.

563
00:35:28,826 --> 00:35:29,926
Come?

564
00:35:31,690 --> 00:35:32,914
Ha ragione.

565
00:35:33,536 --> 00:35:34,736
Questo...

566
00:35:34,904 --> 00:35:36,104
è troppo buono...

567
00:35:36,214 --> 00:35:37,414
per non condividerlo.

568
00:35:38,093 --> 00:35:39,193
Vero?

569
00:35:45,878 --> 00:35:47,511
Che velocità!

570
00:35:47,512 --> 00:35:50,921
- Spostati dalla scrivania.
- Okay, sta diventando davvero eccitante, no?

571
00:35:50,922 --> 00:35:53,247
- Dammi l'altra chiavetta USB.
- Altrimenti?

572
00:35:53,379 --> 00:35:56,135
Okay, okay, okay, okay.
Va bene, Gelosone, eccola qui.

573
00:35:57,865 --> 00:35:59,177
- A te o...
- Dalla a me.

574
00:35:59,178 --> 00:36:00,178
Okay.

575
00:36:00,737 --> 00:36:01,837
Bene.

576
00:36:02,715 --> 00:36:03,820
Ora usciremo.

577
00:36:03,821 --> 00:36:06,068
Riporterai indietro l'elicottero,
e noi tre...

578
00:36:06,069 --> 00:36:07,512
ce ne torneremo in città.

579
00:36:07,750 --> 00:36:08,850
Davvero?

580
00:36:08,927 --> 00:36:09,927
Okay.

581
00:36:13,035 --> 00:36:14,345
Se provi a sgarrare...

582
00:36:15,033 --> 00:36:16,233
ti uccido.

583
00:36:16,492 --> 00:36:17,592
Capito?

584
00:36:18,300 --> 00:36:20,279
Sì, sei stato abbastanza diretto.

585
00:36:20,491 --> 00:36:21,591
Bene.

586
00:36:21,603 --> 00:36:23,252
Adesso, muoviti!

587
00:36:28,282 --> 00:36:30,630
Chiedi a quei due
di riportare qui l'elicottero.

588
00:36:30,731 --> 00:36:31,831
Ricevuto.

589
00:36:32,436 --> 00:36:33,536
Ehi, ragazzi.

590
00:36:33,561 --> 00:36:34,807
Che serata pazzesca.

591
00:36:34,848 --> 00:36:37,300
Potete farmi un favore
e uccidere questi due, per favore?

592
00:36:42,213 --> 00:36:43,901
Ehi, non dovrei essere già morto?

593
00:36:51,731 --> 00:36:53,070
Già, okay.

594
00:36:53,071 --> 00:36:54,928
Siete sbirri. Federali, vero?

595
00:36:55,623 --> 00:36:58,312
Sì, se foste mercenari,
non avreste cercato la seconda lista.

596
00:36:58,313 --> 00:36:59,513
Ho ragione, no?

597
00:37:00,233 --> 00:37:01,233
Sì.

598
00:37:01,444 --> 00:37:03,827
E gli sbirri non sparano
al sospettato in custodia,

599
00:37:03,828 --> 00:37:05,352
è contro la legge, quindi...

600
00:37:05,353 --> 00:37:08,626
ora che i miei uomini hanno la pistola
in mano, perché non abbassate le vostre...

601
00:37:08,866 --> 00:37:11,616
e la finiamo qui?
Oppure uccidete me...

602
00:37:11,617 --> 00:37:14,053
e poi loro uccidono voi.
Avrete già fatto i conti.

603
00:37:18,455 --> 00:37:19,655
Oppure fate così.

604
00:37:22,019 --> 00:37:23,119
Vieni qui!

605
00:37:23,130 --> 00:37:25,680
Nella dependance! Dai, corri!

606
00:37:34,252 --> 00:37:35,598
Vai dietro il palo!

607
00:37:36,250 --> 00:37:37,501
Sta' dietro il pilastro!

608
00:37:45,171 --> 00:37:46,271
Ho finito i colpi.

609
00:37:50,074 --> 00:37:52,393
- Laggiù!
- Dobbiamo eliminare le guardie!

610
00:38:05,092 --> 00:38:08,010
FBI! Siete circondati!

611
00:38:08,024 --> 00:38:09,741
Deponete le armi!

612
00:38:14,292 --> 00:38:16,805
Siamo dell'FBI. Sei in arresto.

613
00:38:29,919 --> 00:38:31,119
Bel lavoro, oggi.

614
00:38:32,595 --> 00:38:33,695
Grazie.

615
00:38:33,784 --> 00:38:35,106
Dov'è lo smoking?

616
00:38:35,378 --> 00:38:37,249
Non vedevo l'ora di togliermelo.

617
00:38:37,823 --> 00:38:39,297
Allora, per quel drink?

618
00:38:39,814 --> 00:38:40,914
Non posso.

619
00:38:41,524 --> 00:38:45,185
Stasera facciamo una specie
di festa di inaugurazione, per Jane.

620
00:38:45,186 --> 00:38:46,286
D'accordo.

621
00:38:55,797 --> 00:38:57,353
Grazie di aver recuperato la lista.

622
00:38:57,354 --> 00:38:58,870
Sono felice di avervi aiutato.

623
00:39:00,584 --> 00:39:02,802
Ha alzato dei muri
che forse non cadranno mai.

624
00:39:02,989 --> 00:39:05,490
E forse è la persona più introversa
che abbia mai conosciuto.

625
00:39:05,491 --> 00:39:08,017
Ma a parte questo,
non troverai un uomo migliore.

626
00:39:14,734 --> 00:39:17,170
Forse dovremmo toglierci gli anelli.

627
00:39:18,321 --> 00:39:19,421
Giusto.

628
00:39:31,453 --> 00:39:32,984
Non devi farlo.

629
00:39:33,070 --> 00:39:34,070
Sì.

630
00:39:34,825 --> 00:39:35,925
Devo.

631
00:41:12,969 --> 00:41:14,163
E' FATTA

632
00:42:17,578 --> 00:42:22,578
www.subsfactory.it

