﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:03,060
<i>GIORNO UNO!</i>

2
00:00:03,677 --> 00:00:04,977
Cos'e' che vuoi?

3
00:00:05,553 --> 00:00:07,453
Voglio un quartier generale.

4
00:00:07,483 --> 00:00:12,183
E fuori dalla porta dovreste scriverci
"Quartier Generale!", col punto esclamativo.

5
00:00:14,877 --> 00:00:15,927
<i>GIORNO DUE!</i>

6
00:00:15,959 --> 00:00:20,573
Tornando al discorso sul quartier generale,
vorrei anche poter di scegliere i miei casi.

7
00:00:20,603 --> 00:00:21,603
Scusami.

8
00:00:22,106 --> 00:00:24,983
Abbiamo solo analizzato dati
in queste ultime settimane

9
00:00:25,013 --> 00:00:28,442
e voglio fare piu' cose
fighe e divertenti.

10
00:00:28,770 --> 00:00:31,046
- Cose fighe e divertenti?
- Esatto.

11
00:00:31,076 --> 00:00:34,810
E un quartier generale dove poterle fare.
Col punto esclamativo alla fine.

12
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
<i>{an8}GIORNO TRE!</i>

13
00:00:35,389 --> 00:00:37,560
Lavoreremo insieme al Controspionaggio,

14
00:00:37,590 --> 00:00:41,140
ma mettiamo in chiaro che e' la
CJC ad avere il comando, ok?

15
00:00:41,517 --> 00:00:42,517
Domande?

16
00:00:43,558 --> 00:00:45,876
- Dimmi.
- Mi chiedevo a che punto fossimo

17
00:00:45,906 --> 00:00:48,606
con le trattative per
il quartier generale?

18
00:00:49,775 --> 00:00:50,808
<i>GIORNO QUATTRO!</i>

19
00:00:50,838 --> 00:00:53,442
- Non vedi che ti stai rendendo ridicolo?
- Certo.

20
00:00:53,472 --> 00:00:55,688
Allora perche' continui a
ripetere "quartier generale"?

21
00:00:55,718 --> 00:00:58,090
Perche' ogni giorno entro qui dentro

22
00:00:58,120 --> 00:01:01,912
e questo posto cerca di cambiarmi
sempre di piu'. Ho fatto tanto qui.

23
00:01:01,942 --> 00:01:06,039
Potrebbe essere piu' come me, invece.
Si', insomma... divertente, figo, colorato.

24
00:01:06,069 --> 00:01:08,069
E' dell'FBI che stai parlando.

25
00:01:08,752 --> 00:01:10,241
Tu invece sei Brian.

26
00:01:10,271 --> 00:01:11,371
Esattamente.

27
00:01:11,489 --> 00:01:14,723
E c'e' un posto in cui queste due entita'
si fondono. Una compromesso, diciamo.

28
00:01:14,753 --> 00:01:16,795
E si chiama "quartier generale".

29
00:01:16,825 --> 00:01:17,875
<i>GIORNO SEI!</i>

30
00:01:18,051 --> 00:01:19,051
No!

31
00:01:19,643 --> 00:01:21,043
<i>GIORNO DICIANNOVE!</i>

32
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
Salve.

33
00:01:24,283 --> 00:01:27,153
Sa Naz, speravo proprio di
non giungere a questo punto,

34
00:01:27,183 --> 00:01:31,183
ma ricorda quando, tre settimane fa,
stava per marcire in prigione...

35
00:01:31,525 --> 00:01:33,175
e io l'ho fatta uscire?

36
00:01:34,130 --> 00:01:35,760
Se vuoi un ufficio,

37
00:01:36,213 --> 00:01:39,573
come premio per il buon lavoro
svolto, possiamo discuterne.

38
00:01:39,603 --> 00:01:40,603
No, Naz!

39
00:01:40,943 --> 00:01:42,803
Negli uffici fanno cose noiose.

40
00:01:42,833 --> 00:01:45,941
Nel quartier generale succedono
quelle fighe, invece.

41
00:01:45,971 --> 00:01:47,093
<i>{an8}GIORNO VENTI!</i>

42
00:01:46,893 --> 00:01:49,624
Che ne dici se io lo chiamo
"ufficio" e tu "quartier generale"?

43
00:01:49,654 --> 00:01:52,472
Naz, puo' chiamarlo come vuole,
nella sua mente.

44
00:01:52,502 --> 00:01:54,426
Ma dev'esserci "quartier
generale" sulla porta.

45
00:01:54,456 --> 00:01:56,843
- Col punto esclamativo.
- Il punto esclamativo, ho capito.

46
00:01:56,873 --> 00:01:59,201
Ma ti rendi conto che,
in qualunque modo la chiami,

47
00:01:59,231 --> 00:02:02,381
resta la stessa stanza di
20 metri quadrati, giusto?

48
00:02:03,040 --> 00:02:04,190
Si', e' vero.

49
00:02:04,648 --> 00:02:07,777
Pero', se glielo lascio chiamare ufficio,
divento uguale a tutti voi.

50
00:02:07,807 --> 00:02:09,013
Per l'amor di Dio.

51
00:02:09,043 --> 00:02:10,093
E dai, Naz!

52
00:02:11,182 --> 00:02:13,432
E' per quella notte con sua figlia?

53
00:02:14,207 --> 00:02:15,925
{an8}<i>GIORNI VENTUNO! - VENTINOVE!</i>

54
00:02:15,398 --> 00:02:16,566
<i>♪ No, no. No! ♪</i>

55
00:02:16,596 --> 00:02:18,514
<i>♪ No, no. No, no, no, no. ♪</i>

56
00:02:18,544 --> 00:02:19,544
<i>♪ No! No! ♪</i>

57
00:02:19,574 --> 00:02:21,118
<i>♪ No. No. No. ♪</i>

58
00:02:21,148 --> 00:02:22,347
<i>♪ No, no. No, no. ♪</i>

59
00:02:22,377 --> 00:02:23,879
<i>♪ No. No. No, no. ♪</i>

60
00:02:23,909 --> 00:02:25,243
<i>♪ No. No. No, no. ♪</i>

61
00:02:25,273 --> 00:02:26,636
<i>♪ No. No, no. No. ♪</i>

62
00:02:26,666 --> 00:02:27,989
<i>GIORNO TRENTACINQUE!</i>

63
00:02:28,019 --> 00:02:29,369
Stavo pensando...

64
00:02:29,399 --> 00:02:30,806
come posso convincere Naz?

65
00:02:30,836 --> 00:02:33,697
Cos'e' talmente figo e
divertente che nessuno,

66
00:02:33,727 --> 00:02:36,977
neanche chi e' nemico della gioia,
potrebbe rifiutare?

67
00:02:37,391 --> 00:02:41,291
Le consegno i membri della lista
dei dieci piu' ricercati dall'FBI.

68
00:02:41,545 --> 00:02:44,795
E' il mio primo caso,
quindi tento il tutto per tutto.

69
00:02:47,848 --> 00:02:48,998
Visto? Visto?

70
00:02:49,247 --> 00:02:52,197
Neanche i nemici della gioia,
possono rifiutare.

71
00:02:50,595 --> 00:02:52,443
{an8}<i>Andiamo in onda fra 30 secondi.</i>

72
00:02:52,589 --> 00:02:55,769
Beh, hai del fegato.
Ma e' impossibile, anche per te.

73
00:02:55,799 --> 00:02:57,901
Lei crede? Mi dia due settimane, ok?

74
00:02:57,931 --> 00:03:00,385
E delle persone che tra un caso e
l'altro possano lavorare con me.

75
00:03:00,415 --> 00:03:03,781
E le prometto che trovero' tutte
queste persone dalla prima all'ultima.

76
00:03:03,811 --> 00:03:05,611
Con chi stai messaggiando?

77
00:03:06,036 --> 00:03:10,336
Ho fatto amicizia con una persona che
conduce un notiziario qui a New York.

78
00:03:07,918 --> 00:03:10,307
{an8}<i>- Ci siamo.
- Ricevuto. Grazie.</i>

79
00:03:10,523 --> 00:03:13,173
Per dimostrarle che
faccio sul serio, Naz.

80
00:03:13,483 --> 00:03:15,372
Quest'uomo e' Perry Granger.

81
00:03:15,402 --> 00:03:17,037
Il numero quattro della lista.

82
00:03:17,067 --> 00:03:19,520
Ha bombardato delle
cliniche mediche in Iowa.

83
00:03:19,550 --> 00:03:23,250
- So chi e' Perry Granger.
- Bene, allora vorra' vedere questo.

84
00:03:24,017 --> 00:03:26,163
<i>La polizia e' rimasta stupita
da una soffiata anonima</i>

85
00:03:26,193 --> 00:03:28,557
<i>che ha portato all'arresto
del fuggitivo Perry Granger.</i>

86
00:03:28,587 --> 00:03:30,587
<i>Perry Granger e' in fuga da...</i>

87
00:03:32,339 --> 00:03:33,739
Si ricorda Taurus?

88
00:03:34,960 --> 00:03:36,682
Quel bombarolo che abbiamo arrestato?

89
00:03:36,712 --> 00:03:39,173
- Si', certo.
- Sono andato a trovarlo.

90
00:03:39,203 --> 00:03:42,753
A quanto pare, Perry Granger
gli ha mandato delle lettere...

91
00:03:43,098 --> 00:03:44,761
d'ammirazione, si potrebbe dire.

92
00:03:44,791 --> 00:03:48,398
Quindi mi sono accordato con il direttore per
far stare Taurus piu' tempo in biblioteca.

93
00:03:48,428 --> 00:03:51,619
Mi ha mostrato le lettere e da li' non e'
stato difficile mettere insieme i pezzi.

94
00:03:51,649 --> 00:03:52,796
Il punto e'...

95
00:03:52,826 --> 00:03:54,226
che voglio solo...

96
00:03:54,256 --> 00:03:55,636
la possibilita'...

97
00:03:55,666 --> 00:03:57,066
La possibilita'...

98
00:03:57,177 --> 00:03:59,466
di poter scegliere,
qualche volta, i casi.

99
00:03:59,496 --> 00:04:01,496
Credo di essermelo guadagnato.

100
00:04:07,186 --> 00:04:08,186
Si'?

101
00:04:09,856 --> 00:04:10,856
Grandioso!

102
00:04:13,066 --> 00:04:14,516
Non se ne pentira'.

103
00:04:16,086 --> 00:04:18,136
Uno e' andato, ne mancano nove.

104
00:04:22,378 --> 00:04:24,027
<b>Limitless 1x09
"Headquarters!"</b>

105
00:04:24,057 --> 00:04:26,781
<b>Traduzione: LokidForGood, Maeveen
Ross91, hayshee, rycbar94</b>

106
00:04:26,811 --> 00:04:29,608
<b>Traduzione: balteith, Lisbeth_,
Mad_Vengeance_Marty, underdog</b>

107
00:04:29,638 --> 00:04:32,638
<b>Traduttori Anonimi
(traduttorianonimi.weebly.com)</b>

108
00:04:32,668 --> 00:04:34,418
<b>Revisione: thatismahogany</b>

109
00:04:37,999 --> 00:04:39,179
<i>QUEL GIORNO!</i>

110
00:04:39,686 --> 00:04:41,636
- Naz e' d'accordo?
- Certo.

111
00:04:41,906 --> 00:04:44,816
Che problemi avete, gente?
Dovreste essere emozionati.

112
00:04:44,846 --> 00:04:46,837
Mi piacerebbe catturare questi tizi...

113
00:04:46,867 --> 00:04:50,567
ma ci sono leggi spazio-temporali
che sembra tu stia ignorando.

114
00:04:50,885 --> 00:04:53,826
Siamo solo in due. Insomma,
lascia perdere il trovarli.

115
00:04:53,856 --> 00:04:56,886
Non possiamo coprire un'area
cosi' estesa in due settimane.

116
00:04:56,916 --> 00:04:58,006
Hai ragione.

117
00:04:58,036 --> 00:04:59,406
Ci serve una squadra.

118
00:04:59,436 --> 00:05:01,136
Tipo un'unita' speciale.

119
00:05:01,696 --> 00:05:02,946
Chi conosciamo?

120
00:05:03,101 --> 00:05:04,285
<i>IL GIORNO DOPO!</i>

121
00:05:04,816 --> 00:05:05,866
Buongiorno.

122
00:05:06,206 --> 00:05:08,555
Siete qui perche' siete un
gruppo di persone speciali

123
00:05:08,585 --> 00:05:11,746
che per me corrispondono al nome di FBI.

124
00:05:13,056 --> 00:05:16,286
Benvenuti alla prima riunione ufficiale
della Fantastica Unita' Anticrimine

125
00:05:16,316 --> 00:05:19,246
- di Brian Finch e Rebecca Harris.
- Puoi anche togliermi dal nome.

126
00:05:19,276 --> 00:05:20,766
- Perche'?
- Domanda.

127
00:05:20,796 --> 00:05:23,754
Questo posto e' pieno di scatoloni,
dove dovremmo sederci?

128
00:05:23,784 --> 00:05:26,356
Giusto. Per i posti a sedere
ci stiamo ancora lavorando...

129
00:05:26,386 --> 00:05:28,256
Fammi sapere quando risolvi la cosa.

130
00:05:28,286 --> 00:05:29,386
Aspettate...

131
00:05:38,400 --> 00:05:39,666
<i>IL GIORNO DOPO ANCORA!</i>

132
00:05:39,216 --> 00:05:41,856
Ok, abbiamo risolto il
problema dei posti a sedere.

133
00:05:41,886 --> 00:05:44,575
Benvenuti tutti quanti alla
seconda riunione ufficiale

134
00:05:44,605 --> 00:05:47,566
della Fantastica Unita'
Anticrimine di Brian Finch.

135
00:05:47,596 --> 00:05:49,256
Domanda sul nome.

136
00:05:49,286 --> 00:05:51,838
- Si'.
- Staresti dicendo che anche...

137
00:05:52,145 --> 00:05:53,795
l'anticrimine stessa...

138
00:05:54,156 --> 00:05:56,715
e' fantastica? Perche' il
modo in cui l'hai detto...

139
00:05:56,745 --> 00:05:58,536
Si', e' un'ottima osservazione.

140
00:05:58,566 --> 00:06:01,886
Grazie, James. Meticoloso come sempre.
Va bene, chiamiamola solo...

141
00:06:01,916 --> 00:06:04,216
l'Unita' Anticrimine di Brian Finch,

142
00:06:04,436 --> 00:06:06,433
Che E' Anche Fantastica.

143
00:06:06,626 --> 00:06:08,076
Sapete una cosa? Non importa.

144
00:06:08,106 --> 00:06:12,106
In ogni caso non useremo il nome
ufficiale, ma useremo lo pseudonimo.

145
00:06:12,186 --> 00:06:13,886
E lo pseudonimo sarebbe?

146
00:06:14,966 --> 00:06:16,516
I Briantastici Sette.

147
00:06:17,456 --> 00:06:19,196
- Me ne vado.
- Ma no, aspetta, aspetta.

148
00:06:19,226 --> 00:06:23,536
Boyle, dai, hai avuto la sedia che volevi.
Mi concedi solo un momento? Per favore?

149
00:06:23,566 --> 00:06:25,666
Guardiamo il filmato. D'accordo?

150
00:06:26,296 --> 00:06:29,196
<i>Come nasce la lista dei
dieci piu' ricercati?</i>

151
00:06:30,296 --> 00:06:31,496
<i>Bella domanda.</i>

152
00:06:31,996 --> 00:06:34,946
<i>Thomas James Holden rapino' treni
postali durante gli anni gli anni '20.</i>

153
00:06:34,976 --> 00:06:38,365
{an8}<i>PRIGIONE DI LEAVENWORTH</i>

154
00:06:34,976 --> 00:06:38,365
<i>Poi fu coinvolto in due diverse fughe</i>
<i>dalla prigione di Leavenworth.</i>

155
00:06:38,395 --> 00:06:39,855
<i>Com'e' stato catturato?</i>

156
00:06:39,885 --> 00:06:42,046
<i>Nel marzo del 1950,
e' stato il primo ricercato</i>

157
00:06:42,076 --> 00:06:45,326
<i>nella nuova lista dei
dieci piu' ricercati.</i>

158
00:06:43,857 --> 00:06:46,039
{an8}<i>I DIECI PIU' RICERCATI
A CURA DEI BRIANTASTICI SETTE</i>

159
00:06:46,806 --> 00:06:48,926
<i>Oggi, la lista e' piena di
nuovi tipi di criminali.</i>

160
00:06:48,956 --> 00:06:52,476
<i>C'e' Susanna Travis che convinse la
sua setta di 25 persone a suicidarsi,</i>

161
00:06:52,506 --> 00:06:55,256
<i>ma non prese il veleno
quando toccava a lei.</i>

162
00:06:55,396 --> 00:06:56,846
<i>Luis Cordova Costa,</i>

163
00:06:56,965 --> 00:07:00,996
<i>il sicario del cartello dietro al massacro
di quattro agenti della narcotici.</i>

164
00:07:01,026 --> 00:07:03,386
<i>Gerald Landry,
colpevole della bancarotta</i>

165
00:07:03,416 --> 00:07:05,656
<i>dei fondi pensione in tutto il paese.</i>

166
00:07:05,686 --> 00:07:09,206
<i>Lawrence Drake era un ingegnere geniale
che uccise sua moglie a mani nude.</i>

167
00:07:09,236 --> 00:07:13,436
<i>Scavo' un tunnel per uscire dalla Rikers
e scappo' insieme a Lonnie Hyde.</i>

168
00:07:13,596 --> 00:07:17,006
<i>Ray Allen Clements fece una strage di
poliziotti a Jersey City tre anni fa...</i>

169
00:07:17,036 --> 00:07:19,836
Possiamo farla finita?
Siamo agenti dell'FBI.

170
00:07:20,066 --> 00:07:22,942
Possiamo guardare la lista dei dieci
piu' ricercati quando ci pare.

171
00:07:22,972 --> 00:07:25,205
Amico. Era per scaldare l'atmosfera.

172
00:07:25,235 --> 00:07:27,476
Guardate la ripresa video.
Fatto tutto in una sola volta.

173
00:07:27,506 --> 00:07:29,835
- Era un po' esagerato per i miei gusti.
- Sentite...

174
00:07:29,865 --> 00:07:32,365
cattureremo tutti quanti questi signori.

175
00:07:32,946 --> 00:07:34,975
E anche Susanna Travis.

176
00:07:35,292 --> 00:07:37,486
Scusa, Rebecca.
Non intendevo dire che...

177
00:07:37,516 --> 00:07:39,182
le donne non possano essere...

178
00:07:39,212 --> 00:07:40,806
anche loro delle terribili criminali.

179
00:07:40,836 --> 00:07:42,437
- Tranquillo.
- Ottimo.

180
00:07:42,467 --> 00:07:46,067
Perche' dovremmo volerlo fare?
C'e' gia' chi li sta cercando.

181
00:07:46,097 --> 00:07:47,747
Perche' dovremmo farlo?

182
00:07:47,777 --> 00:07:51,627
Nessuno ha mai ripulito la lista
dei dieci piu' ricercati, finora.

183
00:07:51,734 --> 00:07:54,384
Insomma, sarebbe un
traguardo incredibile.

184
00:07:54,530 --> 00:07:56,030
Allora, che ne dite?

185
00:07:56,946 --> 00:07:58,125
Chi ci sta?

186
00:07:58,155 --> 00:07:59,256
<i>PRIMO INCARICO!</i>

187
00:07:59,286 --> 00:08:03,222
Credo che Susanna Travis si stia muovendo
in alcune zone provinciali in Idaho.

188
00:08:03,252 --> 00:08:06,763
A quanto pare, cerca ancora adepti
nonostante il... si', insomma...

189
00:08:06,793 --> 00:08:09,243
Dovrai andare a Coeur d'Alene in Idaho.

190
00:08:09,689 --> 00:08:11,478
Devo dare la caccia
alla tipa della setta.

191
00:08:11,508 --> 00:08:13,520
Esattamente. Sappiamo
che reclutano gente

192
00:08:13,550 --> 00:08:16,707
nelle tavole calde, alle fermate
dell'autobus e posti del genere.

193
00:08:16,737 --> 00:08:18,402
Quindi... vai li'...

194
00:08:18,432 --> 00:08:20,643
e assumi un'espressione triste, no?

195
00:08:20,673 --> 00:08:22,823
Finche' non si avvicina qualcuno.

196
00:08:24,218 --> 00:08:25,818
Un'espressione triste?

197
00:08:26,153 --> 00:08:27,573
Come si fa?

198
00:08:30,150 --> 00:08:33,381
- Io direi di non pensarci troppo. Vai li'...
- No, infatti.

199
00:08:33,411 --> 00:08:35,434
- E sii te stesso.
- Esatto.

200
00:08:36,934 --> 00:08:38,306
{an8}<i>SECONDO E TERZO INCARICO!</i>

201
00:08:38,075 --> 00:08:40,177
Bene, bene. Ecco i miei ragazzi!

202
00:08:40,275 --> 00:08:42,656
Allora... siete pronti a
farvi un bel viaggetto?

203
00:08:42,686 --> 00:08:43,836
Dove andiamo?

204
00:08:44,105 --> 00:08:45,794
Tu andrai in Costa Rica.

205
00:08:45,824 --> 00:08:49,477
Luis Cordova Costa, il killer che ha
sparato agli agenti della narcotici?

206
00:08:49,507 --> 00:08:53,110
Quando lavorava con i cartelli, tra un
incarico e l'altro, alloggiava in dei resort.

207
00:08:53,140 --> 00:08:56,109
Penso che possa essere
ancora li' sotto falso nome.

208
00:08:56,139 --> 00:08:59,347
E tu, amico mio, hai l'onore di
rintracciare il sequestratore Gordon Cooke.

209
00:08:59,377 --> 00:09:00,530
Stai attento, pero'.

210
00:09:00,560 --> 00:09:03,610
Ok? E' un tipo pericoloso.
Percio', stai all'erta.

211
00:09:03,975 --> 00:09:05,875
Dimmi solo dove devo andare.

212
00:09:06,606 --> 00:09:08,156
Qaanaaq, Groenlandia.

213
00:09:09,043 --> 00:09:12,345
Cooke e' un survivalista. Pensiamo che
viva di quel che gli offre la terra.

214
00:09:12,375 --> 00:09:13,553
Aspetta un momento.

215
00:09:13,583 --> 00:09:15,583
Mike se ne va in Costa Rica...

216
00:09:16,395 --> 00:09:19,256
mentre io vengo spedito
al Circolo Polare Artico?

217
00:09:19,286 --> 00:09:20,586
<i>QUARTO INCARICO!</i>

218
00:09:20,914 --> 00:09:23,714
Io e Rooks daremo la caccia a Ray
Allen Clements. Se tutto va bene...

219
00:09:23,744 --> 00:09:25,627
catturero' uno che ammazza i poliziotti.

220
00:09:25,657 --> 00:09:28,907
- Ok, puo' andare. Pero', assicurati...
- Sc... Scusa.

221
00:09:29,194 --> 00:09:32,794
Per un momento mi e' sembrato
che stessi per darmi un ordine.

222
00:09:34,820 --> 00:09:36,120
<i>QUINTO INCARICO!</i>

223
00:09:36,154 --> 00:09:38,454
Sai gia' cosa fare. Vero, amico mio?

224
00:09:39,381 --> 00:09:40,381
Nah.

225
00:09:45,447 --> 00:09:46,647
Che vuol dire?

226
00:09:47,037 --> 00:09:48,037
Stavros?

227
00:09:48,113 --> 00:09:49,563
E' un tipo sveglio.

228
00:09:51,407 --> 00:09:54,843
Dovresti sentire la sua storia. Bene.
Pronta per fare qualcosa di concreto?

229
00:09:54,873 --> 00:09:56,146
<i>Ok, grazie, amico.</i>

230
00:09:56,176 --> 00:09:57,876
<i>Aspettero' la tua email.</i>

231
00:09:58,271 --> 00:09:59,719
<i>Ok, passo e chiudo.</i>

232
00:10:00,377 --> 00:10:03,328
Ho trovato le cartelle degli sconosciuti
che mi hanno mandato dai vari obitori.

233
00:10:03,358 --> 00:10:05,956
Alcuni sono scomparsi
da un po', quindi...

234
00:10:05,986 --> 00:10:07,936
e' probabile che siano morti.

235
00:10:08,973 --> 00:10:11,273
- Stai imparando lo Swahili?
- Si'.

236
00:10:11,517 --> 00:10:14,671
Gerald Landry? Il tizio dello schema
Ponzi che e' scomparso due anni fa?

237
00:10:14,701 --> 00:10:16,510
- E' un cacciatore.
- Ma certo.

238
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Lo so.

239
00:10:17,836 --> 00:10:21,305
Landry ha una passione e ha un sacco
di soldi rubati per dedicarcisi.

240
00:10:21,335 --> 00:10:22,863
Pensi che vada ancora a caccia?

241
00:10:22,893 --> 00:10:25,940
Ho contattato le guardie forestali di tutti
i piu' grandi paesi adatti alla caccia

242
00:10:25,970 --> 00:10:28,712
e in Tanzania il numero delle
spedizioni commissionate

243
00:10:28,742 --> 00:10:30,934
si e' triplicato negli ultimi due anni.

244
00:10:30,964 --> 00:10:34,156
E' come se ci fosse un riccone
che non ha niente da fare.

245
00:10:34,186 --> 00:10:39,036
Quindi, ho chiesto alla guardia forestale di
inviarmi per email una foto di quel tipo.

246
00:10:39,592 --> 00:10:40,592
Ecco qua.

247
00:10:41,767 --> 00:10:44,267
- Potrebbe essere Landry.
- Gia', vero?

248
00:10:45,219 --> 00:10:48,069
Sembra si sia completamente
rifatto la faccia.

249
00:10:48,434 --> 00:10:49,977
Credo che tu l'abbia trovato.

250
00:10:50,007 --> 00:10:53,112
Beh, che ne dici se andiamo in
Tanzania e ci togliamo il dubbio?

251
00:10:53,142 --> 00:10:56,405
Devi avere un visto e tutti i
vaccini possibili e immaginabili.

252
00:10:56,435 --> 00:10:58,880
Non intendevo oggi,
sciocchina che non sei altro.

253
00:10:58,910 --> 00:11:01,160
Oggi voglio andare a Dyker Heights.

254
00:11:01,846 --> 00:11:04,901
<i>Abbiamo appena iniziato le indagini sui dieci
piu' ricercati e vuoi andare a parlare</i>

255
00:11:04,931 --> 00:11:07,405
<i>con l'amante del tizio
al dodicesimo posto?</i>

256
00:11:07,435 --> 00:11:10,819
Ok. Troy Abate e' al nono
posto sulla lista, giusto?

257
00:11:10,849 --> 00:11:13,526
Ha portato la famiglia
Trancoso all'eta' moderna

258
00:11:13,556 --> 00:11:17,714
concentrandosi sui crimini informatici.
E il suo sicario, Paul Lagravanese...

259
00:11:17,744 --> 00:11:19,039
e' al dodicesimo posto.

260
00:11:19,069 --> 00:11:23,157
Quindi, provengono dalla stessa famiglia
di criminali ed e' possibile che uno...

261
00:11:23,187 --> 00:11:25,287
sappia dove si nasconde l'altro.

262
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
Scusa.

263
00:11:27,700 --> 00:11:31,463
Ok, la mia famiglia non ha ancora visto casa
mia, quindi li ho invitati a cena stasera.

264
00:11:31,493 --> 00:11:34,305
E questo tizio del catering e'
diventato proprio un rompipalle

265
00:11:34,335 --> 00:11:35,962
da quando e' diventato famoso.

266
00:11:35,992 --> 00:11:37,842
Devi girare a sinistra qui.

267
00:11:37,873 --> 00:11:40,694
- Ho impostato il navigatore.
- <i>Girate a sinistra piu' avanti.</i>

268
00:11:40,724 --> 00:11:43,074
Il tuo navigatore va a NZT, per caso?

269
00:11:43,433 --> 00:11:46,035
Quindi, quando avremo davanti
l'amante di Paul Lagravanese

270
00:11:46,065 --> 00:11:49,229
dobbiamo chiederle gentilmente
se sa dove si trova Troy Abate?

271
00:11:49,259 --> 00:11:51,912
No. Le offriamo di
spostare Lagravanese...

272
00:11:51,942 --> 00:11:54,804
all'undicesimo posto,
cosi' se fa la spia su Abate,

273
00:11:54,834 --> 00:11:58,142
e' Lagravanase a rientrare tra
i primi dieci sulla lista.

274
00:11:58,172 --> 00:12:01,729
- Perche' mai vorrebbe?
- Perche' la loro vita sta andando a rotoli.

275
00:12:01,759 --> 00:12:04,609
Sono come i Tedeschi
della Pennsylvania ormai.

276
00:12:04,825 --> 00:12:07,025
Vogliono solo sentirsi importanti.

277
00:12:07,694 --> 00:12:10,444
Volete spostare Paulie
all'undicesimo posto?

278
00:12:10,590 --> 00:12:11,652
Posso fidarmi?

279
00:12:11,682 --> 00:12:12,832
Si', signora.

280
00:12:19,263 --> 00:12:21,713
Non sto dicendo che so dove si trova...

281
00:12:22,403 --> 00:12:25,203
ma forse potrei fargli
arrivare un messaggio.

282
00:12:25,233 --> 00:12:26,233
Grazie.

283
00:12:25,817 --> 00:12:27,269
{an8}<i>SESTO INCARICO: CENA DI FAMIGLIA!</i>

284
00:12:27,299 --> 00:12:28,299
Vivi qui?

285
00:12:29,558 --> 00:12:30,558
Gia'.

286
00:12:30,715 --> 00:12:32,215
No, sul serio. Tu...

287
00:12:32,245 --> 00:12:33,335
vivi davvero qui?

288
00:12:33,365 --> 00:12:36,065
Beh, non e' proprio mio,
a dire la verita'.

289
00:12:36,174 --> 00:12:38,173
L'FBI mi concede di stare qui.

290
00:12:38,388 --> 00:12:42,138
Hai idea di quanto costerebbe
comprare o affittare questo posto?

291
00:12:42,218 --> 00:12:43,383
Si', no...

292
00:12:43,611 --> 00:12:45,384
Cioe', intendi una cifra...

293
00:12:45,414 --> 00:12:47,077
precisa? No, non ce l'ho.

294
00:12:47,107 --> 00:12:48,662
Perche' sono andato al college.

295
00:12:48,692 --> 00:12:50,708
Gli ho gia' detto che
mi trasferisco qui.

296
00:12:50,738 --> 00:12:52,171
Te lo puoi scordare.

297
00:12:52,201 --> 00:12:55,950
- Volete un bicchiere di vino? Accomodatevi.
- Si', scusa, e' che sono ancora...

298
00:12:55,980 --> 00:12:57,466
sbalordita, tutto qui.

299
00:12:57,496 --> 00:13:01,296
Lo capisco. La cena e' quasi pronta.
Alla fine vi ho preparato...

300
00:13:01,985 --> 00:13:04,308
la quaglia, il piatto
preferito di papa'.

301
00:13:04,338 --> 00:13:05,832
Cosa? Hai cucinato tu?

302
00:13:05,862 --> 00:13:06,862
Si'.

303
00:13:06,947 --> 00:13:10,320
Alla fine basta solo conoscere un po'
di scienza e chimica di base, no?

304
00:13:10,350 --> 00:13:12,079
- Avevi l'insufficienza a chimica.
- Gia'.

305
00:13:12,109 --> 00:13:15,106
Beh, ma questa quaglia e'
da 10 e lode. Grazie, Rach.

306
00:13:15,136 --> 00:13:16,736
- Cin cin.
- Cin cin.

307
00:13:20,928 --> 00:13:22,478
Cosa ne pensi, papa'?

308
00:13:26,205 --> 00:13:27,405
Cosa ne penso?

309
00:13:28,531 --> 00:13:29,831
<i>Qualcosa non va?</i>

310
00:13:30,316 --> 00:13:32,711
Credo sia un bell'appartamento, Brian.

311
00:13:33,175 --> 00:13:34,175
Gia'.

312
00:13:34,205 --> 00:13:36,420
<i>Visto? Decisamente qualcosa non va.</i>

313
00:13:36,450 --> 00:13:39,922
E ogni volta che sarete in
citta', potrete stare qui.

314
00:13:39,952 --> 00:13:41,568
Se volete vedere uno spettacolo,

315
00:13:41,598 --> 00:13:43,862
posso procurarvi i biglietti
per ogni spettacolo a New York.

316
00:13:43,892 --> 00:13:45,437
Dicono che Hamilton sia fantastico.

317
00:13:45,467 --> 00:13:47,760
- Non posso prendere i biglietti per quello.
- Mangiamo.

318
00:13:47,790 --> 00:13:49,140
- Ok
- Iniziamo?

319
00:13:49,511 --> 00:13:50,759
Sembra delizioso.

320
00:13:50,789 --> 00:13:52,339
Non e' cosi', Dennis?

321
00:13:53,598 --> 00:13:55,917
<i>Ovviamente qualcosa non
andava con mio padre.</i>

322
00:13:55,947 --> 00:13:58,761
<i>Ho calcolato ogni interazione
uno ad uno durante la serata.</i>

323
00:13:58,791 --> 00:14:01,013
<i>La matematica e' molto interessante.</i>

324
00:14:00,586 --> 00:14:02,672
{an8}<i>INTERAZIONI CON PAPA': 5</i>

325
00:14:01,043 --> 00:14:02,672
<i>Papa' e Rachel, cinque.</i>

326
00:14:02,702 --> 00:14:04,552
<i>Papa' e Cameron, quattro.</i>

327
00:14:02,732 --> 00:14:04,534
{an8}<i>INTERAZIONI CON PAPA': 4</i>

328
00:14:04,564 --> 00:14:05,950
{an8}<i>INTERAZIONI CON PAPA': INFINITE</i>

329
00:14:04,649 --> 00:14:06,549
<i>Mamma e papa', innumerevoli.</i>

330
00:14:07,803 --> 00:14:11,168
<i>Solo alla fine della serata ho capito
che mio padre era a suo agio con tutti.</i>

331
00:14:11,198 --> 00:14:12,584
<i>- Notte, papa'.
- Stammi bene.</i>

332
00:14:12,614 --> 00:14:14,234
<i>Quello che lo preoccupava...</i>

333
00:14:14,264 --> 00:14:15,264
<i>ero io.</i>

334
00:14:15,465 --> 00:14:19,157
<i>Ho passato quasi tutta la notte alla
fermata degli autobus a Coeur d'Alene.</i>

335
00:14:19,187 --> 00:14:22,177
<i>Pensavo che sarebbe stato un fallimento,
finche' stamattina una coppia si e' fermata</i>

336
00:14:22,207 --> 00:14:25,357
<i>chiedendomi se stessi cercando
uno scopo nella vita.</i>

337
00:14:25,634 --> 00:14:27,600
{an8}<i>Sblocca
i Sette Ovali</i>

338
00:14:25,878 --> 00:14:29,212
<i>Mi hanno dato questo. Devo incontrarli
alla tavola calda per parlarne.</i>

339
00:14:29,242 --> 00:14:30,242
Grande.

340
00:14:30,449 --> 00:14:32,592
Chiedi di parlare col loro
capo e dammi l'indirizzo.

341
00:14:32,622 --> 00:14:33,674
<i>Sai la cosa buffa?</i>

342
00:14:33,704 --> 00:14:37,237
<i>Alcune delle loro idee non sono
cosi' fuori dal mondo. Tipo...</i>

343
00:14:37,267 --> 00:14:40,150
<i>Posso sabotare me stesso con
i miei pensieri negativi.</i>

344
00:14:40,180 --> 00:14:41,490
Beh, James...

345
00:14:41,844 --> 00:14:44,040
Vogliamo che ti infiltri nella setta,

346
00:14:44,070 --> 00:14:45,664
non che ti unisca a loro.

347
00:14:45,694 --> 00:14:48,145
Va bene? Fa' attenzione. Buona fortuna.

348
00:14:52,553 --> 00:14:54,398
- Ne abbiamo preso uno.
- Cosa?

349
00:14:54,428 --> 00:14:56,562
Ricordi Ginnie, l'amante,
quella che masticava la gomma?

350
00:14:56,592 --> 00:14:59,314
Deve aver riferito il
messaggio a Paul Lagravanese,

351
00:14:59,344 --> 00:15:03,108
perche' stamattina ho ricevuto un
sms con un indirizzo a Far Rockaway.

352
00:15:03,138 --> 00:15:05,238
Indovina chi ci abbiamo trovato?

353
00:15:08,725 --> 00:15:09,977
Troy Abate!

354
00:15:10,007 --> 00:15:11,807
Meno due, ne restano otto.

355
00:15:11,907 --> 00:15:13,806
Ok, ho una domanda da farti.

356
00:15:13,836 --> 00:15:15,370
Cos'hanno in comune Bill Gates,

357
00:15:15,400 --> 00:15:16,600
Justin Bieber,

358
00:15:16,726 --> 00:15:19,666
Katy Perry, YouTube ed Ellen DeGeneres?

359
00:15:20,110 --> 00:15:22,534
Sono tra gli account twitter
piu' seguiti del mondo.

360
00:15:22,564 --> 00:15:26,125
Ieri prima che svanisse l'effetto dell'NZT,
ho fatto un po' di ricerche in merito.

361
00:15:26,155 --> 00:15:29,509
Tutti e cinque gli account hanno twittato
la top ten e, proprio stamattina,

362
00:15:29,539 --> 00:15:30,908
uno dei follower di Katy Perry

363
00:15:30,938 --> 00:15:34,164
ha detto che un uomo che corrisponde
alla descrizione di Lawrence Drake

364
00:15:34,194 --> 00:15:37,194
ha affittato una stanza sopra la
pasticceria di suo padre a Pelham

365
00:15:37,224 --> 00:15:38,501
Lawrence Drake?

366
00:15:38,531 --> 00:15:41,503
Si', l'ingegnere che ha ucciso sua
moglie e che e' evaso da Rikers.

367
00:15:41,533 --> 00:15:43,683
Dovresti proprio vedere la mia bacheca.

368
00:15:43,713 --> 00:15:47,863
Tutti questi ragazzini sono cosi'
contenti di aver preso un delinquente.

369
00:15:48,943 --> 00:15:49,993
Eccoci qui.

370
00:15:57,172 --> 00:16:00,522
Vuoi bussare alla porta?
Oppure posso... si', insomma...

371
00:16:00,911 --> 00:16:04,561
Se e' li' dentro possiamo sempre
dire di averlo visto in giro.

372
00:16:20,890 --> 00:16:22,429
Sembra che se la sia filata.

373
00:16:22,459 --> 00:16:23,959
Ehi, vieni a vedere.

374
00:16:25,363 --> 00:16:28,413
Ho appena ricevuto un tweet
da un account privato.

375
00:16:28,443 --> 00:16:31,786
{an8}Portate il culo fuori
dal mio appartamento.

376
00:16:29,961 --> 00:16:32,758
Ha letto sia il tweet di Bill
Gates che quello di Katy Perry.

377
00:16:35,391 --> 00:16:38,791
<i>Gia', anche i fuggitivi possono
avere un account twitter.</i>

378
00:16:46,153 --> 00:16:50,740
<i>Lo sapevate che il resort in cui mi avete
mandato e' uno di quei club delle baccanali?</i>

379
00:16:50,770 --> 00:16:53,248
<i>Si', insomma,
i vestiti sono un optional.</i>

380
00:16:53,278 --> 00:16:55,928
- Per cosa hai optato?
<i>- E' mio compito...</i>

381
00:16:59,166 --> 00:17:01,966
Tienila puntata sulla
tua faccia, per favore.

382
00:17:02,347 --> 00:17:05,284
<i>Un uomo che corrispondeva alla
descrizione di Luis Cordova Costa</i>

383
00:17:05,314 --> 00:17:08,418
<i>e' stato visto in vari resort
nell'area di San Juan,</i>

384
00:17:08,448 --> 00:17:09,748
<i>nei mesi scorsi.</i>

385
00:17:10,426 --> 00:17:12,538
<i>Credo che se rimarro'
qui ad aspettare...</i>

386
00:17:12,568 --> 00:17:13,918
<i>potrebbe tornare.</i>

387
00:17:14,210 --> 00:17:16,729
<i>Sul serio? Io non mi sento
piu' le dita dei piedi.</i>

388
00:17:16,759 --> 00:17:17,809
Ike, amico.

389
00:17:18,240 --> 00:17:19,661
- Come va?
<i>- Fa freddo.</i>

390
00:17:19,691 --> 00:17:21,391
<i>Fa davvero tanto freddo.</i>

391
00:17:21,894 --> 00:17:25,294
<i>Mi hanno portato in una specie
di... stazione di ricerca.</i>

392
00:17:25,787 --> 00:17:28,321
<i>La coppia e' molto simpatica,
credo siano danesi.</i>

393
00:17:28,351 --> 00:17:31,658
<i>Ma non hanno visto nessuno che corrispondesse
alla descrizione di Gordon Cook.</i>

394
00:17:31,688 --> 00:17:34,510
<i>Non hanno visto nessuno che
corrispondesse ad alcuna descrizione.</i>

395
00:17:34,540 --> 00:17:38,527
Beh, amico mio, sei davvero coraggioso,
continua cosi'. Possiamo fare qualcosa?

396
00:17:38,557 --> 00:17:41,257
- <i>Dite a Mike che puo' andarsene a...</i>
- Ok.

397
00:17:42,894 --> 00:17:44,094
Se la cavera'.

398
00:17:44,279 --> 00:17:46,042
James non risponde al telefono.

399
00:17:46,072 --> 00:17:51,072
Il che significa o che e' vicino alla
setta di Susanna Travis o che ne fa parte.

400
00:17:51,143 --> 00:17:52,443
Che mi dite voi?

401
00:17:53,105 --> 00:17:55,712
Ho passato tutto ieri a rintracciare
un vecchio I.C. nel New Jersey.

402
00:17:55,742 --> 00:17:57,313
Significa Informatore Confidenziale.

403
00:17:57,343 --> 00:18:01,130
E se Ray Allen Clemens e' da qualche
parte nell'area dei tre stati

404
00:18:01,160 --> 00:18:03,601
l'ipotesi piu' probabile e'
che sia nascosto a Paterson.

405
00:18:03,631 --> 00:18:05,355
Forse nel complesso
residenziale Parnell.

406
00:18:05,385 --> 00:18:08,104
Il che significa che non possiamo
aspettarci molta collaborazione.

407
00:18:08,134 --> 00:18:11,172
- No.
- Intanto, ho deciso che la mia nemesi

408
00:18:11,202 --> 00:18:12,400
sara' Lawrence Drake.

409
00:18:12,430 --> 00:18:14,238
Hai detto per caso la tua "nemesi"?

410
00:18:14,268 --> 00:18:15,268
Gia'.

411
00:18:15,371 --> 00:18:17,471
Si', puoi chiamarlo come vuoi...

412
00:18:18,090 --> 00:18:20,840
ma ti ha scaricato senza
troppi complimenti.

413
00:18:21,524 --> 00:18:23,974
Avete fiutato qualcosa di interessante?

414
00:18:33,506 --> 00:18:36,266
Quando hai detto di aver fiutato qualcosa
di interessante intendevi davvero...

415
00:18:36,296 --> 00:18:39,299
- che ti eri messo ad annusare la sua roba?
- Piu' o meno.

416
00:18:39,329 --> 00:18:41,606
Hai mai sentito parlare di sinestesia?

417
00:18:41,636 --> 00:18:45,362
E' un fenomeno neurologico in
cui le persone percepiscono

418
00:18:45,546 --> 00:18:47,996
i vari sensi associandoli a dei colori.

419
00:18:49,097 --> 00:18:50,564
Non chiedermi come lo so.

420
00:18:50,594 --> 00:18:52,033
<i>Sono una sinesteta.</i>

421
00:18:52,063 --> 00:18:54,813
<i>Vedo tutti gli odori
come se fossero colori.</i>

422
00:18:54,879 --> 00:18:57,430
<i>Voglio che tu sappia che il
tuo odore e' il blu ghiaccio.</i>

423
00:18:57,460 --> 00:18:59,560
<i>Il mio odore e' il blu ghiaccio.</i>

424
00:19:00,275 --> 00:19:01,275
Comunque.

425
00:19:01,689 --> 00:19:04,765
Sembra che ci sia una vera
scienza dietro questo fenomeno.

426
00:19:04,795 --> 00:19:06,917
Tutti i miei sensi sono potenziati.

427
00:19:06,947 --> 00:19:11,443
E posso usare il mio... intero cervello o
qualcosa del genere quando uso l'NZT, no?

428
00:19:11,473 --> 00:19:12,473
Quindi...

429
00:19:12,618 --> 00:19:15,418
Se riesco a trovare la
parte del mio cervello

430
00:19:15,448 --> 00:19:17,747
che fa di un sinesteta un sinesteta,

431
00:19:17,900 --> 00:19:22,800
posso usare questa maglietta trovata a casa
di Lawrence Drake per seguire il suo odore.

432
00:19:33,293 --> 00:19:34,293
<i>ODORI</i>

433
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
<i>COLORI</i>

434
00:19:38,786 --> 00:19:39,786
<i>SINESTESIA</i>

435
00:19:40,711 --> 00:19:41,711
Sudore,

436
00:19:41,873 --> 00:19:43,809
dopobarba, curry.

437
00:19:44,181 --> 00:19:46,802
E un certo <i>je ne sais quoi.</i>

438
00:19:48,366 --> 00:19:49,649
Qualsiasi cosa sia...

439
00:19:49,679 --> 00:19:50,679
e' verde.

440
00:19:52,719 --> 00:19:53,719
Funziona?

441
00:19:56,403 --> 00:19:57,921
- Cosa?
- No, niente.

442
00:19:57,951 --> 00:19:59,901
Avrei giurato che tu fossi...

443
00:20:00,469 --> 00:20:02,419
qualcosa di un po' piu' forte.

444
00:20:03,754 --> 00:20:04,754
Perche'?

445
00:20:05,960 --> 00:20:07,410
Di che colore sono?

446
00:20:08,329 --> 00:20:09,329
Sono rosa?

447
00:20:10,429 --> 00:20:11,929
Non sono rosa, vero?

448
00:20:13,096 --> 00:20:14,846
- E' droga, vero?
- Che?

449
00:20:15,107 --> 00:20:17,386
I miei ragazzi stanno cercando di capire

450
00:20:17,416 --> 00:20:18,866
cos'ha Brian Finch.

451
00:20:21,526 --> 00:20:24,672
E' ricercato per omicidio e poi da un giorno
all'altro lavora per noi. E' un genio,

452
00:20:24,702 --> 00:20:26,302
ma solo qualche volta.

453
00:20:27,389 --> 00:20:30,448
Dev'essere una droga.
E' l'unica cosa che abbia senso.

454
00:20:30,478 --> 00:20:32,528
Lo so che non puoi dire niente.

455
00:20:32,869 --> 00:20:33,869
Ma...

456
00:20:34,659 --> 00:20:36,359
se e' questo che succedera'...

457
00:20:36,389 --> 00:20:40,571
Cioe', cos'e', finira' che ci daranno la
stessa roba che stanno dando a Finch?

458
00:20:40,601 --> 00:20:42,151
Se fosse una droga...

459
00:20:44,020 --> 00:20:46,208
siamo molto lontani da quest'opzione.

460
00:20:46,238 --> 00:20:49,840
Ma se continuiamo a dargli quelle pillole,
cosa diventera' anche solo tra un anno?

461
00:20:49,870 --> 00:20:53,766
Niente che possiamo controllare.
Gia' adesso lo controlliamo a malapena.

462
00:20:53,796 --> 00:20:55,396
Se... fosse una droga.

463
00:20:57,260 --> 00:20:58,951
Se fosse una droga.

464
00:21:00,441 --> 00:21:01,940
Ehi. Guarda li'.

465
00:21:03,220 --> 00:21:05,025
Sembra proprio Michelle Haley.

466
00:21:05,055 --> 00:21:07,105
Ha avuto un figlio con Clemens.

467
00:21:07,673 --> 00:21:10,078
Non credi che sia tanto idiota
da nascondersi da lei, vero?

468
00:21:10,108 --> 00:21:14,958
Quello stronzo deve essere andato da qualche
parte dopo aver sparato a quattro agenti.

469
00:21:17,565 --> 00:21:21,155
Hai mai pensato a come puo' essere?
Prendere qualsiasi cosa prenda Finch?

470
00:21:21,185 --> 00:21:24,385
Ovviamente. Lo vedo ogni giorno.
Ma non lo farei mai.

471
00:21:24,415 --> 00:21:26,715
- Ne sei davvero convinto?
- Forse.

472
00:21:27,040 --> 00:21:30,990
Forse penso che se prendi una di
quelle pillole poi non smetti piu'.

473
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
<i>Gia'.</i>

474
00:21:49,145 --> 00:21:50,295
<i>Grazie mille.</i>

475
00:21:52,369 --> 00:21:53,719
Come sta andando?

476
00:21:54,000 --> 00:21:55,300
E' interessante.

477
00:21:56,039 --> 00:21:59,434
Cioe', e' totalmente inutile in quanto
tecnica investigativa ma e' interessante.

478
00:21:59,464 --> 00:22:01,581
- Ci sono un sacco di odori nel mondo.
- Gia'.

479
00:22:01,611 --> 00:22:03,634
- Si'.
- Alloggia esattamente li'.

480
00:22:03,664 --> 00:22:05,032
{an8}HOTEL A ORE/SETTIMANE/MESI

481
00:22:03,676 --> 00:22:05,029
ARIA CONDIZIONATA
FILM PER ADULTI INCLUSI

482
00:22:05,503 --> 00:22:08,043
Ho mostrato la foto di Drake
al commesso della bottega.

483
00:22:08,073 --> 00:22:10,323
L'ha visto uscire da li' un'ora fa.

484
00:22:10,397 --> 00:22:12,347
Ecco come si fa il detective.

485
00:22:15,674 --> 00:22:17,274
Eau di Lawrence Drake.

486
00:22:17,909 --> 00:22:19,009
Si', e' li'.

487
00:22:19,048 --> 00:22:20,772
- Ehi.
- <i>Sono nel New Jersey,</i>

488
00:22:20,802 --> 00:22:24,152
<i>avevamo trovato la ex di Ray Allen Clements,</i>
ma l'ha avvisato che stavamo arrivando

489
00:22:24,182 --> 00:22:27,099
ed e' scappato dal seminterrato.
<i>Servono rinforzi,</i>

490
00:22:27,129 --> 00:22:28,909
ma non voglio perdere Clements.

491
00:22:28,939 --> 00:22:31,479
Magari vuoi raggiungerci
e unirti al divertimento.

492
00:22:31,509 --> 00:22:32,509
Arrivo.

493
00:22:33,878 --> 00:22:36,426
Casey e Boyle sono alle Parnell.
Hanno bisogno d'aiuto.

494
00:22:36,456 --> 00:22:37,456
Davvero?

495
00:22:38,403 --> 00:22:40,773
Non possiamo perdere Drake.
Il tizio ha detto che e' fuori?

496
00:22:40,803 --> 00:22:42,053
Lo aspetto qui.

497
00:22:42,523 --> 00:22:44,073
Davvero, ci penso io.

498
00:22:45,272 --> 00:22:47,272
Se lo vedi, chiama i rinforzi.

499
00:22:47,996 --> 00:22:52,496
<i>Quando se n'e' andata, ho pensato un po'
a cosa stessero facendo Boyle e Casey.</i>

500
00:23:08,610 --> 00:23:11,741
<i>Potrei stare tutto il giorno a
fantasticare, ma quella scia verde...</i>

501
00:23:11,771 --> 00:23:13,971
<i>aspettava solo che io la seguissi.</i>

502
00:23:46,892 --> 00:23:50,742
<i>Visto che dovevo aspettare,
tanto valeva dare un'occhiata in giro.</i>

503
00:23:55,030 --> 00:23:57,372
<i>Ricapitolando, Lawrence
Drake e' ancora latitante</i>

504
00:23:57,402 --> 00:23:59,152
<i>ed e' ritenuto colpevole.</i>

505
00:23:59,353 --> 00:24:03,803
<i>Allora perche' ha un muro pieno zeppo di
articoli sull'omicidio di sua moglie?</i>

506
00:24:04,832 --> 00:24:07,763
<i>Lawrence Drake si dichiaro'
innocente, ma che sorpresa.</i>

507
00:24:07,793 --> 00:24:11,620
<i>Pero' aggiunse di aver visto l'assassino di
sua moglie, cioe' un uomo col passamontagna,</i>

508
00:24:11,650 --> 00:24:14,590
<i>che Lawrence presuppone li stesse
aspettando al rientro a casa.</i>

509
00:24:14,620 --> 00:24:17,564
<i>Non c'erano prove che ci fossero esterni,
quindi Lawrence fini' in carcere.</i>

510
00:24:17,594 --> 00:24:18,594
<i>Dopo l'evasione,</i>

511
00:24:18,624 --> 00:24:23,259
<i>ha provato per tutto il tempo a
cercare l'uomo col passamontagna.</i>

512
00:24:23,567 --> 00:24:27,717
<i>Disse che si sarebbe scagionato
prima che sua figlia si diplomasse.</i>

513
00:24:28,210 --> 00:24:31,260
<i>Un uomo colpevole farebbe
mai una cosa del genere?</i>

514
00:24:36,468 --> 00:24:38,268
Non voglio altri problemi.

515
00:24:39,477 --> 00:24:40,477
Lawrence,

516
00:24:41,046 --> 00:24:42,196
sono dell'FBI

517
00:24:42,514 --> 00:24:45,630
e la mia situazione non e'
delle migliori, al momento.

518
00:24:45,660 --> 00:24:47,910
In teoria tu saresti la mia nemesi.

519
00:24:48,587 --> 00:24:49,687
Ma adesso...

520
00:24:50,314 --> 00:24:51,314
sono...

521
00:24:51,834 --> 00:24:54,534
sicuro al 59 percento
che tu sia innocente.

522
00:24:57,012 --> 00:24:58,362
Come la mettiamo?

523
00:25:08,315 --> 00:25:09,315
Che cosa?

524
00:25:09,345 --> 00:25:11,850
Certo che no, nessuno e' stato
preso a calci in faccia.

525
00:25:11,880 --> 00:25:13,380
<i>Meglio cosi'. Credo.</i>

526
00:25:13,778 --> 00:25:16,274
Clements non era nascosto dalla sua
donna. Perlustrando l'edificio,

527
00:25:16,304 --> 00:25:19,749
l'abbiamo trovato nell'appartamento
di un tizio che e' morto sei mesi fa.

528
00:25:19,779 --> 00:25:21,638
<i>Fantastico, siamo a quota tre.</i>

529
00:25:21,668 --> 00:25:23,918
A che punto sei con Lawrence Drake?

530
00:25:24,217 --> 00:25:25,732
A buon punto, in realta'.

531
00:25:25,762 --> 00:25:26,912
<i>L'ho trovato.</i>

532
00:25:27,376 --> 00:25:28,630
L'hai portato al sicuro?

533
00:25:28,660 --> 00:25:30,065
Beh, si'...

534
00:25:30,803 --> 00:25:32,203
in un certo senso.

535
00:25:32,867 --> 00:25:34,367
<i>"In un certo senso"?</i>

536
00:25:35,104 --> 00:25:38,854
Si', insomma, diciamo che non
penso che abbia ucciso sua moglie.

537
00:25:38,884 --> 00:25:41,394
E allora consegnalo,
cosi' potra' dimostrarlo.

538
00:25:41,424 --> 00:25:45,603
Non saprei. E' stato tanto in prigione,
non gli vanno molto a genio le autorita'.

539
00:25:45,633 --> 00:25:48,548
Mi stai dicendo che sei a piede
libero con Lawrence Drake?

540
00:25:48,578 --> 00:25:49,759
<i>Dove sei, Brian?</i>

541
00:25:49,789 --> 00:25:51,906
In un posto dove non ci cercheresti mai?

542
00:25:51,936 --> 00:25:53,586
Siete a casa tua, vero?

543
00:25:54,333 --> 00:25:55,883
No, ti pare? Ascolta,

544
00:25:56,177 --> 00:25:58,872
prima che svanisse l'effetto della
pillola, abbiamo parlato tanto.

545
00:25:58,902 --> 00:26:03,752
Credo di poter dimostrare che e' innocente,
ma per farlo ho bisogno della mia pillola.

546
00:26:03,871 --> 00:26:05,533
Non puoi perderlo di vista.

547
00:26:05,563 --> 00:26:08,418
Se mi farai cambiare idea,
ti daro' la tua pillola. Altrimenti...

548
00:26:08,448 --> 00:26:10,098
vi arrestero' entrambi.

549
00:26:12,706 --> 00:26:14,156
Aspettavi qualcuno?

550
00:26:15,350 --> 00:26:16,350
No.

551
00:26:17,120 --> 00:26:18,170
Vai di la'.

552
00:26:27,923 --> 00:26:30,023
- Ciao.
- Rach, che ci fai qui?

553
00:26:30,547 --> 00:26:31,897
Dobbiamo parlare.

554
00:26:33,463 --> 00:26:34,463
D'accordo.

555
00:26:42,190 --> 00:26:46,190
- Posso offrirti qualcosa da bere?
- A dire il vero, mi servirebbe...

556
00:26:48,203 --> 00:26:51,053
E dai! Non ci crede
nessuno che non fumi piu'.

557
00:26:52,379 --> 00:26:53,379
E va bene.

558
00:27:02,156 --> 00:27:03,406
Fai un bel respiro.

559
00:27:03,436 --> 00:27:04,745
Oh, mamma mia.

560
00:27:05,103 --> 00:27:06,553
Sei una dilettante.

561
00:27:06,877 --> 00:27:09,833
- Sai che ora fanno i vaporizzatori, vero?
- Ovviamente,

562
00:27:09,863 --> 00:27:12,263
e' che sono affezionato a questo coso.

563
00:27:13,335 --> 00:27:16,929
- Ok, volevi parlare. Che mi dici, Rach?
- Beh...

564
00:27:16,959 --> 00:27:19,242
giusto l'altra sera ho notato...

565
00:27:19,272 --> 00:27:20,272
che...

566
00:27:20,302 --> 00:27:24,309
hai l'impianto stereo e visto che "Il
Trono di Spade" inizia tra 20 minuti...

567
00:27:24,339 --> 00:27:25,689
Ma fai sul serio?

568
00:27:25,805 --> 00:27:27,275
Sei qui per fumarti la roba

569
00:27:27,305 --> 00:27:29,455
- e monopolizzarmi la TV?
- Ma possiamo parlare.

570
00:27:29,485 --> 00:27:31,503
- Grazie.
- Prima che cominci, non durante.

571
00:27:31,533 --> 00:27:32,633
Oh, mio Dio.

572
00:27:32,799 --> 00:27:34,249
Sei senza speranze.

573
00:27:34,953 --> 00:27:36,703
Dio mio, ma hai grugnito?

574
00:27:37,707 --> 00:27:40,630
- Questa roba e' davvero pesa.
- Gia', vuoi sentirne una bella?

575
00:27:40,660 --> 00:27:43,473
Sei passata nella serata sbagliata,
ora sei complice di un crimine.

576
00:27:43,503 --> 00:27:44,730
Storie di vita vera.

577
00:27:44,760 --> 00:27:46,810
Non e' una battuta. Comunque...

578
00:27:47,014 --> 00:27:48,217
ho una domanda.

579
00:27:48,247 --> 00:27:51,001
Credi che papa' si sia comportato
in modo strano, l'altra sera?

580
00:27:51,031 --> 00:27:53,181
Sembrava un po' teso, quello si'.

581
00:27:53,350 --> 00:27:56,450
Vederti in questo posto,
deve fargli un po' strano.

582
00:27:56,714 --> 00:27:57,914
Voglio dire...

583
00:27:58,205 --> 00:28:02,355
fino a qualche mese fa lo assillavi
per farti dare i soldi dell'affitto.

584
00:28:02,645 --> 00:28:03,645
Gia'.

585
00:28:04,132 --> 00:28:08,762
Credo che... ancora non sia convinto di come
tu abbia fatto ad arrivare cosi' lontano.

586
00:28:08,792 --> 00:28:12,826
Lo so, ma fino a che lavorero' con l'FBI,
ci saranno cose che non potro' dirvi.

587
00:28:12,856 --> 00:28:17,221
- Lo so. Hai provato a diglielo di persona?
- Si', oggi ho provato a chiamarlo e...

588
00:28:17,251 --> 00:28:19,131
e' scattata subito la segreteria.

589
00:28:19,161 --> 00:28:23,035
Papa' non la mette a nessuno,
va contro la sua politica, sul...

590
00:28:22,430 --> 00:28:25,059
{an8}<i>CHIAMATA IN CORSO: PAPA'</i>

591
00:28:23,448 --> 00:28:25,921
- sull'esserci sempre per noi.
<i>- Segreteria di Dennis Finch.</i>

592
00:28:25,951 --> 00:28:28,401
<i>Lasciate un messaggio e vi richiamero'.</i>

593
00:28:31,090 --> 00:28:33,440
Te l'ha impostata eccome.

594
00:28:33,470 --> 00:28:34,470
Visto?

595
00:28:34,936 --> 00:28:37,420
Ora ne hai la prova e non
fa per niente ridere.

596
00:28:37,450 --> 00:28:38,659
Ti ha impostato...

597
00:28:38,689 --> 00:28:40,435
<i>E' da un po' che bisbigliano.</i>

598
00:28:40,465 --> 00:28:42,357
<i>Capisco solo qualche parola,</i>

599
00:28:42,387 --> 00:28:45,580
<i>ma credo stiano parlando di
ricorrere al cannibalismo.</i>

600
00:28:45,610 --> 00:28:48,912
<i>Io sono quello nuovo! Voglio dire,
chi pensate che sceglieranno?</i>

601
00:28:48,942 --> 00:28:51,315
Ike, vedi le casse che
sono dietro di te?

602
00:28:51,345 --> 00:28:54,138
Quelle con scritto "mad"?
Vuol dire "cibo" in danese.

603
00:28:54,168 --> 00:28:56,287
Sembri delizioso, non fraintendermi,

604
00:28:56,317 --> 00:28:58,767
ma penso ti resti qualche altro giorno.

605
00:29:00,249 --> 00:29:01,733
<i>STESSA PERSONA</i>

606
00:29:03,780 --> 00:29:05,941
Cooke e i suoi complici
hanno occupato la stazione.

607
00:29:05,971 --> 00:29:08,341
Sperano che Ike passi oltre
prima di capire chi sono.

608
00:29:08,371 --> 00:29:10,390
Se lo uccidono, sanno che
manderemo altra gente.

609
00:29:10,420 --> 00:29:12,225
- Gia'.
- Ike non e' molto sveglio.

610
00:29:12,255 --> 00:29:14,279
Era l'ultimo della sua
classe a Quantico.

611
00:29:14,309 --> 00:29:18,147
Ehi, Ike, amico, manderemo qualcuno che
ti portera' a fare una sauna bella calda.

612
00:29:18,177 --> 00:29:19,320
Che ne dici?

613
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
Resisti!

614
00:29:21,018 --> 00:29:23,018
Bene, James Tech. Che si dice?

615
00:29:23,150 --> 00:29:25,401
Ho passato sette ore con loro ieri.

616
00:29:25,552 --> 00:29:27,452
Abbiamo sbloccato tre ovali.

617
00:29:28,157 --> 00:29:31,873
Hanno detto che non era mai successo
a un iniziato al primo giorno.

618
00:29:31,903 --> 00:29:33,553
Congratulazioni, amico.

619
00:29:33,649 --> 00:29:37,599
Ehi, ricordi che ti abbiamo mandato
li' per prendere Susanna Travis?

620
00:29:38,740 --> 00:29:41,336
Mi porteranno in un posto
speciale, piu' tardi.

621
00:29:41,366 --> 00:29:43,738
E dovro' indossare una
benda sugli occhi.

622
00:29:43,768 --> 00:29:45,986
Fantastico. Beh, mandaci
longitudine e latitudine.

623
00:29:46,016 --> 00:29:48,766
E, ti prego, stai attento
a non bere niente.

624
00:29:49,920 --> 00:29:54,060
Ricapitolando, Ike sta involontariamente
convivendo con Gordon Cooke e sua moglie.

625
00:29:54,090 --> 00:29:56,129
E James si sta avvicinando
a Susanna Travis.

626
00:29:56,159 --> 00:29:58,859
Voi due avete catturato
Ray Allen Clements.

627
00:29:59,311 --> 00:30:00,996
A proposito, complimenti, davvero.

628
00:30:01,026 --> 00:30:02,226
Chi e' il prossimo?

629
00:30:02,256 --> 00:30:06,042
Beh, io e Casey stavamo pensando
che ci piacerebbe occuparci di...

630
00:30:06,072 --> 00:30:08,007
- Martin Derrickson.
- Il piromane.

631
00:30:08,037 --> 00:30:10,469
Ha bruciato decine di case
nell'area dei tre stati.

632
00:30:10,499 --> 00:30:11,949
Andate a prenderlo.

633
00:30:12,784 --> 00:30:13,884
E, Spellman?

634
00:30:14,840 --> 00:30:16,090
Siamo a meta' dell'opera.

635
00:30:16,120 --> 00:30:18,820
Non far finta che non
ci stiamo divertendo.

636
00:30:20,663 --> 00:30:22,578
Lo so, lo so, lo so, lo so

637
00:30:22,608 --> 00:30:24,145
a cosa stai pensando.

638
00:30:24,175 --> 00:30:28,325
Gia', vorrei davvero che mi aggiornassi
sulla situazione Lawrence Drake.

639
00:30:28,355 --> 00:30:31,755
<i>Lo so, non e' il mio lavoro
migliore. Non ho preso l'NZT.</i>

640
00:30:28,399 --> 00:30:30,492
{an8}<i>ASCENSORE</i>

641
00:30:32,854 --> 00:30:33,854
Ma...

642
00:30:34,352 --> 00:30:36,202
ecco un'ascensore spaziale.

643
00:30:36,326 --> 00:30:37,574
L'avevo capito.

644
00:30:38,220 --> 00:30:40,338
Al momento, sono piu'
preoccupata dal fatto

645
00:30:40,368 --> 00:30:44,165
che hai lasciato libero uno dei
dieci principali ricercati dall'FBI.

646
00:30:44,195 --> 00:30:45,777
Lawrence non e' andato via, e' da me.

647
00:30:45,807 --> 00:30:49,070
- Pensi davvero che restera' li'?
- Si', sono abbastanza sicuro.

648
00:30:49,100 --> 00:30:51,784
Senti, Lawrence e' felicissimo che
qualcuno creda nella sua innocenza.

649
00:30:51,814 --> 00:30:53,664
E, va bene, se scappasse...

650
00:30:54,150 --> 00:30:56,835
- Non scappera', e' innocente.
- E' quello che credi.

651
00:30:56,865 --> 00:31:00,100
Anche se non avesse ucciso sua moglie,
e' un reato evadere dalla prigione.

652
00:31:00,130 --> 00:31:02,601
Senti, quel tipo ha avuto un
trattamento ingiusto, ok?

653
00:31:02,631 --> 00:31:07,281
Lawrence e' sulla lista dei ricercati solo
perche' e' evaso insieme a Lonnie Hyde.

654
00:31:07,444 --> 00:31:09,579
Ecco, Hyde ha ucciso cinque persone.

655
00:31:09,609 --> 00:31:12,025
Ma Lawrence ha dovuto usare la
cella di Hyde per il tunnel.

656
00:31:12,055 --> 00:31:16,457
Era l'unico posto da cui poteva scavare.
Senti, non sono amici, ok? Non sono alleati.

657
00:31:16,487 --> 00:31:19,227
E questo avrebbe a che fare
con l'ascensore spaziale?

658
00:31:19,257 --> 00:31:20,257
Si'.

659
00:31:20,507 --> 00:31:23,707
Sono decenni che si cerca
un modo per costruirne uno.

660
00:31:23,737 --> 00:31:26,062
Lawrence Drake e' un brillante ingegnere

661
00:31:26,092 --> 00:31:29,457
e quindici anni fa ha avuto l'idea
di un ascensore gonfiabile.

662
00:31:29,487 --> 00:31:33,392
Sarebbe stato alto quasi venti chilometri.
Sarebbe piu' o meno come una portaerei,

663
00:31:33,422 --> 00:31:35,840
ma la pista d'atterraggio sarebbe
praticamente nello spazio.

664
00:31:35,870 --> 00:31:39,116
Renderebbe i viaggi fuori
dall'atmosfera molto meno costosi.

665
00:31:39,146 --> 00:31:42,563
Quindici anni fa. Perche' non ho sentito
parlare di un ascensore per lo spazio?

666
00:31:42,593 --> 00:31:46,043
Lawrence presento' l'idea a un
tizio di nome Sanjay Dayal.

667
00:31:46,421 --> 00:31:48,828
E' il direttore generale
della SD Aerospace.

668
00:31:48,858 --> 00:31:52,412
Dayal gli fece un'offerta,
ma Lawrence decise di tenerselo stretto.

669
00:31:52,442 --> 00:31:55,307
E poi, dieci anni fa,
finalmente trovarono un modo

670
00:31:55,337 --> 00:31:58,007
per creare una tela abbastanza
resistente per costruire l'ascensore.

671
00:31:58,037 --> 00:32:00,000
Era una possibilita' reale.

672
00:32:00,030 --> 00:32:04,679
Il problema era che Sanjay Dayal doveva
pagare un occhio della testa per il brevetto.

673
00:32:04,709 --> 00:32:06,392
E senza nemmeno passare per visionario.

674
00:32:06,422 --> 00:32:09,598
Lawrence pensa che Sanjay Dayal l'abbia
incastrato per l'omicidio della moglie.

675
00:32:09,628 --> 00:32:12,217
In realta' pensa che Dayal abbia
assunto qualcuno per uccidere entrambi.

676
00:32:12,247 --> 00:32:14,295
Ogni detenuto ha una storia come questa.

677
00:32:14,325 --> 00:32:18,746
Con la differenza che Lawrence Drake ha
passato tutta la sua vita da uomo libero

678
00:32:18,776 --> 00:32:22,449
a cercare l'assassinio di sua moglie.
Ha scatole intere piene di documenti.

679
00:32:22,479 --> 00:32:25,129
Perche' lo farebbe se
l'avesse uccisa lui?

680
00:32:25,345 --> 00:32:27,395
Ok, non sembra colpevole, ma...

681
00:32:28,045 --> 00:32:30,245
come dimostrerai che e' innocente?

682
00:32:30,694 --> 00:32:34,197
Lawrence ha ripercorso nella sua testa
quel che e' successo quella sera

683
00:32:34,227 --> 00:32:35,713
per migliaia di volte.

684
00:32:35,743 --> 00:32:37,643
Ma e' successo nove anni fa.

685
00:32:38,366 --> 00:32:41,566
E se potessimo aiutarlo a
ricordare qualcosa in piu'?

686
00:32:44,894 --> 00:32:46,294
Vuoi dare l'NZT...

687
00:32:47,240 --> 00:32:49,147
a uno dei dieci principali
ricercati dall'FBI?

688
00:32:49,177 --> 00:32:51,670
Possiamo ammanettarlo a una
sedia se ti fa stare meglio,

689
00:32:51,700 --> 00:32:55,100
ma e' l'unico modo per fargli
ricordare qualcosa in piu'.

690
00:32:55,686 --> 00:32:58,439
Signor Drake, voglio che
lei capisca una cosa.

691
00:32:58,469 --> 00:33:02,446
Sono un'agente speciale dell'FBI
e sono vincolata dal giuramento.

692
00:33:03,388 --> 00:33:06,792
Con questa pillola, potrebbe
ricordare qualcosa di utile.

693
00:33:07,350 --> 00:33:08,900
E se cosi' non fosse,

694
00:33:09,032 --> 00:33:11,282
la portero' in prigione. Ha capito?

695
00:33:12,023 --> 00:33:14,961
Mi sta dicendo che quella cosa mi
fara' ricordare tutto perfettamente?

696
00:33:14,991 --> 00:33:17,341
Lawrence, fara' molto piu' di questo.

697
00:33:18,341 --> 00:33:20,391
Immagino che staro' alla sorte.

698
00:33:42,731 --> 00:33:44,931
Che razza di porcheria mi avete...

699
00:33:49,945 --> 00:33:51,045
<i>Santo cielo.</i>

700
00:33:53,842 --> 00:33:54,942
Santo cielo.

701
00:33:55,709 --> 00:33:57,009
Sta funzionando?

702
00:33:59,391 --> 00:34:00,491
Signorina...

703
00:34:01,946 --> 00:34:03,196
e' cosi' bella.

704
00:34:04,653 --> 00:34:06,203
E' come una statua...

705
00:34:07,819 --> 00:34:10,869
che prende vita in un museo
ed inizia a camminare.

706
00:34:12,949 --> 00:34:14,799
La ringrazio, signor Drake.

707
00:34:15,713 --> 00:34:18,413
<i>Idiota, dovresti smettere
di perdere tempo.</i>

708
00:34:18,550 --> 00:34:21,723
<i>Queste persone possono sembrarti amichevoli,
ma se non scopri cos'e' successo ad Anna</i>

709
00:34:21,753 --> 00:34:24,051
<i>trascineranno di nuovo
il tuo culo in carcere.</i>

710
00:34:24,081 --> 00:34:26,381
Ripensi a quella sera, signor Drake.

711
00:34:26,411 --> 00:34:28,151
Non faccio altro che pensarci.

712
00:34:28,181 --> 00:34:29,831
No, non in questo modo.

713
00:34:30,485 --> 00:34:33,585
Ci dica cos'e' successo
quando e' rientrato a casa.

714
00:34:34,229 --> 00:34:36,829
<i>Per prima cosa ho visto
il corpo di Anna.</i>

715
00:34:37,866 --> 00:34:41,516
<i>Si e' gettato su di me prima che
riuscissi ad arrivare da lei.</i>

716
00:34:41,881 --> 00:34:43,631
<i>Raccontaci com'e' andata.</i>

717
00:34:43,944 --> 00:34:45,344
<i>Ascolta ogni cosa.</i>

718
00:34:45,534 --> 00:34:46,870
<i>Annusa ogni cosa.</i>

719
00:34:46,900 --> 00:34:48,450
<i>Percepisci ogni cosa.</i>

720
00:34:48,991 --> 00:34:50,440
<i>Ci siamo scontrati.</i>

721
00:34:51,118 --> 00:34:52,518
<i>Stava sopra di me.</i>

722
00:34:53,391 --> 00:34:55,591
<i>Poi ha sentito bussare i vicini...</i>

723
00:34:56,558 --> 00:34:57,808
<i>ed e' scappato.</i>

724
00:34:59,986 --> 00:35:01,536
Aspettate un momento.

725
00:35:02,162 --> 00:35:03,912
<i>Ho le mani sul suo volto.</i>

726
00:35:04,307 --> 00:35:05,796
<i>E cosa riesce a sentire?</i>

727
00:35:05,826 --> 00:35:08,126
<i>Riesco a percepire il passamontagna.</i>

728
00:35:08,397 --> 00:35:10,147
<i>Sotto il passamontagna...</i>

729
00:35:10,297 --> 00:35:12,118
<i>riesco a sentire gli zigomi,</i>

730
00:35:12,148 --> 00:35:13,698
<i>la mascella, il naso.</i>

731
00:35:14,458 --> 00:35:16,650
<i>Riesco a percepire quale
fosse il suo aspetto.</i>

732
00:35:16,680 --> 00:35:18,630
<i>Tutta la sua struttura ossea.</i>

733
00:35:19,695 --> 00:35:21,695
<i>Riesco praticamente a vederlo.</i>

734
00:35:25,317 --> 00:35:27,360
Avete qualcosa su cui possa lavorare?

735
00:35:27,390 --> 00:35:28,659
Dell'argilla va bene?

736
00:35:28,689 --> 00:35:31,339
Sei nel posto giusto
se vuoi dell'argilla.

737
00:35:33,046 --> 00:35:35,046
Cosa sto ammirando di preciso?

738
00:35:35,273 --> 00:35:37,923
L'ha fatta un uomo di
nome Lawrence Drake.

739
00:35:39,344 --> 00:35:41,257
Sapete che vi dico? Personalmente...

740
00:35:41,287 --> 00:35:44,233
preferisco inserire dei dettagli
nelle mie opere d'arte.

741
00:35:44,263 --> 00:35:46,922
Davvero? Beh, l'ha fatta
seguendo il tatto.

742
00:35:46,952 --> 00:35:50,235
E quando l'abbiamo inserita nel programma di
riconoscimento facciale, e' comparso qualcuno

743
00:35:50,265 --> 00:35:53,465
che aveva quattordici
caratteristiche corrispondenti.

744
00:35:54,198 --> 00:35:55,298
Ed e' lei...

745
00:35:55,578 --> 00:35:56,878
Philip Brubaker.

746
00:35:57,291 --> 00:36:01,711
Per vent'anni se l'e' cavata alla grande
commettendo omicidi per varie associazioni.

747
00:36:01,741 --> 00:36:03,462
Avete intenzione di arrivare al punto?

748
00:36:03,492 --> 00:36:06,199
Vorremmo che ammettesse che
un uomo di nome Sanjay Dayal,

749
00:36:06,229 --> 00:36:08,690
l'ha assoldata per uccidere
Anna e Lawrence Drake.

750
00:36:08,720 --> 00:36:11,061
Vorremmo che ammettesse
che ha ucciso Anna...

751
00:36:11,091 --> 00:36:14,410
ma se l'e' data a gambe prima che
potesse fare lo stesso con Lawrence.

752
00:36:14,440 --> 00:36:16,926
Probabilmente rimarremo qui
per un bel po' di tempo,

753
00:36:16,956 --> 00:36:19,013
se vi aspettate che ammetta
una cosa del genere.

754
00:36:19,043 --> 00:36:21,943
Sta scontando due ergastoli.
Cos'ha da perdere?

755
00:36:22,757 --> 00:36:24,557
E cosa dovrei guadagnarci?

756
00:36:25,679 --> 00:36:27,229
Cosa vuole in cambio?

757
00:36:27,337 --> 00:36:31,069
Sapete che vi dico? Credo di avere gia' tutto
cio' che mi serve, per cui vi ringrazio...

758
00:36:31,099 --> 00:36:33,841
Il suo accento.
Lei e' di Coney Island, vero?

759
00:36:33,871 --> 00:36:34,871
Si'.

760
00:36:35,133 --> 00:36:37,035
Percio' conosce "I Bagel di Murray".

761
00:36:37,065 --> 00:36:40,515
Cioe', sono dei bagel incredibili.
Tutti conoscono Murray.

762
00:36:40,930 --> 00:36:43,580
Cosa preferisce,
le piace un po' di tutto?

763
00:36:45,981 --> 00:36:47,381
Il pane di segale.

764
00:36:49,001 --> 00:36:52,818
<i>Ha ammesso di aver commesso un omicidio
in cambio di una dozzina di bagel?</i>

765
00:36:52,848 --> 00:36:56,483
Una dozzina di bagel alla settimana,
le faro' avere il conto per un rimborso.

766
00:36:56,513 --> 00:36:59,661
Drake e' comunque evaso di prigione.
Non e' una cosa da poco.

767
00:36:59,691 --> 00:37:01,343
Stavamo riflettendo sulla cosa.

768
00:37:01,373 --> 00:37:04,663
Se decide di collaborare con noi, riusciremo
ad avere la posizione esatta di Lonnie Hyde,

769
00:37:04,693 --> 00:37:07,362
l'assassino che e' evaso
di prigione con lui.

770
00:37:07,392 --> 00:37:11,412
Lawrence Drake e' innocente e ha gia'
trascorso un sacco di tempo in carcere.

771
00:37:11,442 --> 00:37:13,564
Ne parlero' col giudice Carpenter.

772
00:37:13,594 --> 00:37:17,474
Non vedo perche' non possa stare in una delle
strutture agevolate in attesa del rilascio

773
00:37:17,504 --> 00:37:19,325
basato sulla pena gia' scontata.

774
00:37:19,355 --> 00:37:21,467
E prima di prenderlo in custodia...

775
00:37:21,497 --> 00:37:23,416
vorrebbe cenare con la figlia.

776
00:37:23,446 --> 00:37:25,871
La ragazza ha passato gli ultimi
dieci anni pensando che Lawrence

777
00:37:25,901 --> 00:37:27,551
avesse ucciso la madre.

778
00:37:29,605 --> 00:37:30,605
Allora...

779
00:37:31,935 --> 00:37:34,121
<i>Ike ha preso Gordon Cooke.</i>

780
00:37:34,331 --> 00:37:37,668
<i>Casey e Boyle hanno sbattuto
dentro Ray Allen Clements.</i>

781
00:37:37,698 --> 00:37:40,959
<i>James ha localizzato il complesso
in cui opera Susannah Travis.</i>

782
00:37:40,989 --> 00:37:43,571
<i>Rebecca ed io abbiamo trovato
Perry Granger e Troy Abate.</i>

783
00:37:43,601 --> 00:37:45,580
<i>Stiamo per prendere Lonnie Hyde</i>

784
00:37:45,610 --> 00:37:47,497
<i>e abbiamo trovato Lawrence Drake.</i>

785
00:37:47,527 --> 00:37:49,860
<i>Non puoi contare anche
Lawrence Drake. </i>E' innocente.

786
00:37:49,890 --> 00:37:54,195
Che cosa? L'abbiamo comunque trovato.
Perche' attacarsi a queste formalita'?

787
00:37:54,225 --> 00:37:55,803
Va bene, puoi considerarlo.

788
00:37:55,833 --> 00:37:57,383
Ma sfortunatamente...

789
00:37:57,569 --> 00:37:59,018
la caccia finisce qui.

790
00:37:59,048 --> 00:38:03,265
Ogni agente di questo edificio mi ha
chiesto se potesse entrare a farne parte

791
00:38:03,295 --> 00:38:04,968
e hanno chiamato da Washington

792
00:38:04,998 --> 00:38:09,298
per ricordarmi che la CJC non e'
autorizzata a dare la caccia ai latitanti.

793
00:38:09,820 --> 00:38:11,620
Per cui, questione chiusa.

794
00:38:11,978 --> 00:38:14,731
Ma, Brian, hai fatto
davvero un ottimo lavoro.

795
00:38:14,761 --> 00:38:15,761
E...

796
00:38:16,479 --> 00:38:20,377
penso che possiamo trovare un accordo
per quanto riguarda il tuo...

797
00:38:23,166 --> 00:38:24,566
quartier generale.

798
00:38:26,120 --> 00:38:28,020
Si', il quartier generale...

799
00:38:29,087 --> 00:38:30,087
Ehi.

800
00:38:30,163 --> 00:38:33,163
Guardate qui. E' il ranger
del parco in Tanzania.

801
00:38:33,754 --> 00:38:36,708
Hanno preso il nostro cacciatore e il suo
volo di estradizione arrivera' stasera.

802
00:38:36,738 --> 00:38:40,188
Che ne dici, andiamo ad intascare
il nostro ultimo trofeo?

803
00:38:48,287 --> 00:38:52,603
<i>La cosa importante non e' se mettono o no la
scritta "Quartier Generale" sulla porta...</i>

804
00:38:52,633 --> 00:38:57,105
<i>cosa che non hanno fatto. Hanno scritto solo
"QG", senza punto esclamativo, il che e'...</i>

805
00:38:57,135 --> 00:38:58,953
<i>piuttosto patetico. Ma il punto e'...</i>

806
00:38:58,983 --> 00:39:01,765
<i>che i Briantastici Sette, non appena
sono stati chiamati, erano pronti.</i>

807
00:39:01,795 --> 00:39:05,240
<i>E dovremmo continuare ad esserlo, perche'
non appena James finira' con il programma,</i>

808
00:39:05,270 --> 00:39:08,205
<i>il mondo potrebbe aver di
nuovo bisogno di noi.</i>

809
00:39:08,920 --> 00:39:10,551
- Una domanda veloce.
- Dimmi.

810
00:39:10,581 --> 00:39:12,531
E' solo per curiosita', ma...

811
00:39:13,311 --> 00:39:14,861
cos'ha fatto Stavros?

812
00:39:15,097 --> 00:39:16,597
Stavros, sei pronto?

813
00:39:19,575 --> 00:39:21,925
Era un sarto nel suo paese d'origine.

814
00:39:23,267 --> 00:39:25,017
Ci ha fatto le magliette.

815
00:39:24,367 --> 00:39:25,867
{an8}<i>I BRIANTASTICI SETTE</i>

816
00:39:41,295 --> 00:39:42,344
Papa'?

817
00:39:42,374 --> 00:39:43,751
- Ciao.
- Ehi.

818
00:39:44,959 --> 00:39:49,209
Volevo chiamarti prima, ma tua sorella
mi ha detto di venire direttamente.

819
00:39:49,821 --> 00:39:51,121
Si', entra pure.

820
00:39:56,268 --> 00:39:57,868
Rachel ha detto che...

821
00:39:58,343 --> 00:40:00,393
pensavi che ti stessi evitando.

822
00:40:01,382 --> 00:40:05,332
- Beh, non ho proprio detto quello...
- E' quello che stavo facendo.

823
00:40:06,111 --> 00:40:08,495
Vedi, e' che non so come
avere un rapporto con te

824
00:40:08,525 --> 00:40:11,425
se non so quello che ti
sta succedendo davvero.

825
00:40:13,652 --> 00:40:14,702
Che cos'e'?

826
00:40:15,072 --> 00:40:17,470
Giusto qualcosa che ho
conservato in questi anni.

827
00:40:17,500 --> 00:40:19,050
Cose che mi hai dato.

828
00:40:20,474 --> 00:40:24,453
Alcuni genitori conservano gli
autoritratti che fanno i loro figli o...

829
00:40:24,483 --> 00:40:26,030
le pagelle con tutti 10.

830
00:40:26,060 --> 00:40:27,791
Questo e' quello che ho conservato io.

831
00:40:27,821 --> 00:40:28,821
Sul serio?

832
00:40:29,883 --> 00:40:34,541
Questo disegno me l'hai fatto quando sei
stato cacciato dalla McAllister in quarta.

833
00:40:30,529 --> 00:40:35,428
<i>COMPITO DI GEOGRAFIA{an8}
IO - SAMMY - LA MAESTRA</i>

834
00:40:34,571 --> 00:40:39,226
Non capivo come avessi potuto copiare da
Sammy Parver, quindi mi hai fatto questo...

835
00:40:39,256 --> 00:40:41,927
disegno dove mi mostravi dove
tu e Sammy eravate seduti.

836
00:40:41,957 --> 00:40:42,957
Giusto.

837
00:40:45,884 --> 00:40:48,598
Questa e' la scultura mobile che
mi hai fatto per spiegarmi come...

838
00:40:48,628 --> 00:40:51,678
rubavi i soldi dagli altri
bambini in prima media.

839
00:40:52,215 --> 00:40:54,865
Non era rubare,
era un sistema di baratti.

840
00:40:56,760 --> 00:40:57,760
Gia'...

841
00:40:58,491 --> 00:41:00,941
Sono sempre stato un tipo creativo, eh?

842
00:41:01,923 --> 00:41:05,023
Non capisco, perche' mi
stai dando queste cose ora?

843
00:41:05,202 --> 00:41:07,052
Perche' non le voglio piu'.

844
00:41:10,627 --> 00:41:12,677
Mi hai sempre detto la verita'.

845
00:41:13,238 --> 00:41:16,988
In qualunque guaio tu ti fossi
cacciato, non mi hai mai mentito.

846
00:41:17,839 --> 00:41:19,589
Amavo questa parte di te.

847
00:41:21,498 --> 00:41:23,290
Ti voglio bene, papa', ma...

848
00:41:23,320 --> 00:41:24,570
questa volta...

849
00:41:25,759 --> 00:41:28,559
se ti dicessi la verita',
sarebbe pericoloso.

850
00:41:29,769 --> 00:41:31,119
Non mi interessa.

851
00:41:32,311 --> 00:41:33,711
Soffrirei, per te.

852
00:41:33,944 --> 00:41:35,244
Morirei, per te.

853
00:41:37,448 --> 00:41:38,698
Sei mio figlio.

854
00:41:39,720 --> 00:41:41,070
Sei il mio Brian.

855
00:41:48,540 --> 00:41:49,790
C'e' una droga.

856
00:41:52,034 --> 00:41:53,784
Avevi ragione a pensarlo.

857
00:41:56,544 --> 00:41:57,544
Ok.

858
00:42:00,413 --> 00:42:01,763
C'e' una droga...

859
00:42:04,353 --> 00:42:05,901
e si chiama NZT.

860
00:42:15,407 --> 00:42:16,991
<i>I BRIANTASTICI SETTE 2:
BRIANTATI DI NUOVO</i>

861
00:42:17,021 --> 00:42:20,198
Dobbiamo affrontare un virus
ingegnerizzato. Esatto, un altro.

862
00:42:20,228 --> 00:42:23,263
La nostra unica possibilita' e'
trovare il paziente zero in 24 ore.

863
00:42:23,293 --> 00:42:24,893
- Andiamo.
- Andiamo.

864
00:42:26,437 --> 00:42:29,724
<i>Se le previsioni sono esatte, questo virus
potrebbe spazzare via tutta New York.</i>

865
00:42:29,754 --> 00:42:31,196
<i>Dobbiamo trovare quella scimmia.</i>

866
00:42:31,226 --> 00:42:32,408
<i>I BRIANTASTICI SETTE 3</i>

867
00:42:32,438 --> 00:42:35,560
Siamo riusciti a far risalire il virus ad
un laboratorio posseduto dalla Triade,

868
00:42:35,590 --> 00:42:38,899
ma avremo bisogno dell'aiuto di Naz
per infiltrarci nella loro base.

869
00:42:38,929 --> 00:42:41,991
Nella tua vita non ti sei mai arresa,
quindi non arrenderti ora!

870
00:42:42,021 --> 00:42:43,469
Reagisci! Reagisci!

871
00:42:43,725 --> 00:42:45,275
- Reagisci!
- Brian!

872
00:42:45,582 --> 00:42:47,768
Non c'e' piu', e' finita.

873
00:42:47,798 --> 00:42:49,772
Mannaggia a te, Spellman Boyle!

874
00:42:49,802 --> 00:42:50,949
<i>I BRIANTASTICI SETTE 4EVER</i>

875
00:42:50,979 --> 00:42:55,579
Ci vendicheremo di Naz abbattendo il circolo
di prostituzione dei suoi assassini.

876
00:42:59,048 --> 00:43:00,099
Sei pronta?

877
00:43:01,164 --> 00:43:03,514
Come minimo mi merito una promozione.

878
00:43:04,786 --> 00:43:05,849
<i>I BRIANTASTICI SETTE:
GUERRA CIVILE</i>

879
00:43:05,879 --> 00:43:08,320
Congratulazioni per la sua
promozione a direttore, Mike.

880
00:43:08,350 --> 00:43:09,570
Grazie, ragazzi.

881
00:43:09,600 --> 00:43:11,100
Solo un'ultima cosa.

882
00:43:12,744 --> 00:43:14,169
Siamo i Miketastici Sette, ora.

883
00:43:14,199 --> 00:43:16,883
Mike, no!

884
00:43:16,913 --> 00:43:18,218
<i>I BRIANTASTICI SETTE:
SECONDA GENERAZIONE</i>

885
00:43:18,248 --> 00:43:19,552
<i>I BRIANTASTICI SETTE:
SECONDA GENERAZIONE 2</i>

886
00:43:19,582 --> 00:43:21,165
<i>I BRIANTASTICI SETTE:
SECONDA GENERAZIONE 3</i>

887
00:43:22,103 --> 00:43:25,103
<b>Traduttori Anonimi
(traduttorianonimi.weebly.com)</b>

