1
00:00:01,071 --> 00:00:03,112
<i>... ed è stato quando
ha ricontrollato il buco,</i>

2
00:00:03,132 --> 00:00:05,515
<i>il metal detector ha emesso un altro bip...</i>

3
00:00:05,535 --> 00:00:07,667
<i>è stato allora che il destino di Kevin Beale</i>

4
00:00:07,687 --> 00:00:10,533
<i>stava per cambiare. Beh, è qui con noi ora.</i>

5
00:00:10,553 --> 00:00:12,450
<i>Kevin, che cos'è successo dopo?</i>

6
00:00:12,774 --> 00:00:16,790
<i>Beh, ho scavato di nuovo e
ho trovato una moneta romana d'oro.</i>

7
00:00:16,810 --> 00:00:19,169
<i>- E' stato molto emozionante.
- E non finisce qui, vero?</i>

8
00:00:19,189 --> 00:00:20,410
<i>No, Chris.</i>

9
00:00:20,926 --> 00:00:24,258
<i>Ho controllato di nuovo il buco.
Un altro bip, un'altra moneta d'oro.</i>

10
00:00:24,278 --> 00:00:29,074
<i>Fantastico. Beh, posso dirvi che, di fatto,
Kevin alla fine ha dissotterrato 350</i>

11
00:00:29,282 --> 00:00:31,751
<i>monete romane d'oro e d'argento</i>

12
00:00:31,771 --> 00:00:34,282
<i>del valore di circa un milione di sterline.</i>

13
00:00:34,302 --> 00:00:35,740
<i>Cosa succederà ai soldi?</i>

14
00:00:35,760 --> 00:00:39,575
<i>Beh, il British Museum
ha acquistato le monete,</i>

15
00:00:39,595 --> 00:00:42,170
<i>e poi dividerò
con il proprietario del terreno.</i>

16
00:00:42,382 --> 00:00:47,090
<i>Ora, ho ragione di pensare che lei è
nuovissimo a questo hobby di detectorista?</i>

17
00:00:47,364 --> 00:00:50,576
<i>Sì, certo. Sì, in realtà è solo
la seconda volta che esco.</i>

18
00:00:50,596 --> 00:00:53,011
<i>Immagino che, dopo questo, si
sarà molto appassionato.</i>

19
00:00:53,031 --> 00:00:55,411
<i>- Sicuramente
- Le è venuta proprio la mania.</i>

20
00:00:55,431 --> 00:01:00,497
<i>Prima di andare, devo chiederle se è
vero che quando i detectoristi trovano l'oro,</i>

21
00:01:00,726 --> 00:01:03,730
<i>fanno una danza dell'oro per festeggiare?</i>

22
00:01:04,034 --> 00:01:05,584
<i>Sì. Sì, la fanno, sì.</i>

23
00:01:05,988 --> 00:01:08,464
<i>Sarebbe bello se potessimo vederla.
Può farcela vedere?</i>

24
00:01:08,484 --> 00:01:10,690
<i>No... credo di no.</i>

25
00:01:10,740 --> 00:01:13,050
<i>D'accordo, forse un'altra volta.</i>

26
00:01:13,871 --> 00:01:15,764
<i>Grazie mille, Kevin.</i>

27
00:01:19,934 --> 00:01:21,284
Fottuto bastardo.

28
00:01:21,992 --> 00:01:24,202
www.subsfactory.it

29
00:01:24,588 --> 00:01:26,648
Traduzione: anto*, Alex83.

30
00:01:27,120 --> 00:01:28,708
Revisione: anto*

31
00:01:51,910 --> 00:01:54,906
<i>DETECTORISTS 2X04</i>

32
00:01:58,785 --> 00:02:01,170
Non faccio un colloquio di lavoro da anni.

33
00:02:01,591 --> 00:02:03,996
In realtà,
non ho mai fatto un colloquio di lavoro.

34
00:02:04,016 --> 00:02:05,885
Suppongo che dovrei essere solo me stesso?

35
00:02:05,905 --> 00:02:07,042
Stai scherzando?

36
00:02:07,428 --> 00:02:09,770
Non farlo, amico, non ti sarà d'aiuto.

37
00:02:09,820 --> 00:02:11,254
Chi dovrei essere allora?

38
00:02:11,274 --> 00:02:13,424
Qualcun altro. Uno migliore.

39
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
Evviva.

40
00:02:15,527 --> 00:02:17,629
Cerca di essere un po' più...

41
00:02:19,331 --> 00:02:20,331
Più cosa?

42
00:02:20,608 --> 00:02:23,054
Frizzante! Un po' meno...

43
00:02:24,232 --> 00:02:26,435
- Meno cosa?
- Tetro.

44
00:02:27,258 --> 00:02:29,208
Dannazione, sarà un disastro.

45
00:02:29,395 --> 00:02:31,670
Ti avevo detto che Becky si è licenziata?

46
00:02:31,690 --> 00:02:32,690
Tre volte.

47
00:02:33,290 --> 00:02:37,218
Se non prendo il lavoro, saremo senza casa.
Dovremo andare a vivere con sua mamma.

48
00:02:37,238 --> 00:02:40,064
Andrà bene.
Si risolverà per forza senza problemi.

49
00:02:40,084 --> 00:02:41,084
Lo so.

50
00:02:43,202 --> 00:02:45,102
Quindi ti stai documentando?

51
00:02:45,501 --> 00:02:48,330
Per quanto mi è possibile,
non ci sono tante informazioni in giro.

52
00:02:49,229 --> 00:02:52,210
Giocano molto a bridge in Botswana.

53
00:02:52,621 --> 00:02:54,921
A quanto pare è uno sport nazionale.

54
00:02:55,120 --> 00:02:57,688
Beh, bene, questo sì che è utile.
Tornerà utile!

55
00:02:57,708 --> 00:03:01,450
E il death metal è molto in voga lì,
menziona la band dei Crack Dust.

56
00:03:01,855 --> 00:03:04,040
Bene, quindi il bridge e i Crack Dust.

57
00:03:04,672 --> 00:03:06,322
Il lavoro è tuo.

58
00:03:08,927 --> 00:03:10,940
- Hai visto Kate?
- No.

59
00:03:12,351 --> 00:03:14,640
Viene a trovarmi mercoledì.

60
00:03:15,871 --> 00:03:17,071
Grande giorno.

61
00:03:18,326 --> 00:03:19,876
Di cosa ti preoccupi?

62
00:03:20,175 --> 00:03:21,175
Beh...

63
00:03:22,219 --> 00:03:24,619
mi vedrà nel mio habitat naturale, no?

64
00:03:25,992 --> 00:03:27,442
Il vero me.

65
00:03:27,635 --> 00:03:29,770
Voglio fare una buona impressione.

66
00:03:30,052 --> 00:03:32,416
Nascondi la foto autografata
di Linda Lusardi.

67
00:03:32,436 --> 00:03:33,436
Già tolta.

68
00:03:37,678 --> 00:03:40,410
Non posso credere tu abbia una figlia adulta.

69
00:03:40,632 --> 00:03:42,282
Ti chiama Lance o papà?

70
00:03:42,844 --> 00:03:46,100
Beh,
ha abilmente evitato di chiamarmi finora.

71
00:03:47,797 --> 00:03:51,530
Ovviamente, mi piacerebbe
mi chiamasse papà, ma, sai...

72
00:03:51,964 --> 00:03:53,464
le devo dare spazio.

73
00:03:54,576 --> 00:03:57,810
Non riesco a immaginarlo,
di punto in bianco così.

74
00:03:58,102 --> 00:04:01,090
Beh, non di punto in bianco per me, no?

75
00:04:01,576 --> 00:04:04,507
Ci ho pensato in tutti questi vent'anni.

76
00:04:04,671 --> 00:04:07,380
Se il risultato sarebbe
stato buono o cattivo.

77
00:04:10,100 --> 00:04:13,450
Spero solo sia un risultato buono
e di non incasinarmi.

78
00:04:18,676 --> 00:04:20,042
Che hai trovato?

79
00:04:22,958 --> 00:04:24,730
Una specie di spilla.

80
00:04:27,435 --> 00:04:28,935
In buone condizioni.

81
00:04:29,763 --> 00:04:31,730
Ha la smaltatura e...

82
00:04:32,117 --> 00:04:34,370
e il fermaglio originale dietro.

83
00:04:34,559 --> 00:04:38,343
- Sì?
- Sì. Aspetta, c'è una scritta...

84
00:04:39,651 --> 00:04:40,651
in latino!

85
00:04:41,303 --> 00:04:42,303
Cosa dice?

86
00:04:43,883 --> 00:04:45,620
Status Quo.

87
00:05:02,863 --> 00:05:05,942
Hai visto quel tizio che ha trovato
un tesoro romano nello Warwickshire?

88
00:05:05,962 --> 00:05:06,859
No.

89
00:05:06,879 --> 00:05:08,640
Stimano un milione di sterline.

90
00:05:08,660 --> 00:05:09,701
Vabbé.

91
00:05:09,721 --> 00:05:12,910
- Ed era la sua prima spazzolata.
- La seconda, vabbé.

92
00:05:15,171 --> 00:05:16,848
L'hai visto, allora!

93
00:05:17,585 --> 00:05:19,884
- Sei geloso?
- No, perché dovrei?

94
00:05:19,904 --> 00:05:22,347
Sì, invece, sei geloso.

95
00:05:23,276 --> 00:05:26,617
Dio, non riesco sopportarlo
quando gli altri trovano cose importanti.

96
00:05:26,637 --> 00:05:29,216
Non si sente un notiziario oggigiorno
senza qualcuno

97
00:05:29,236 --> 00:05:31,234
che abbia inciampato su un tesoro antico.

98
00:05:31,254 --> 00:05:33,362
Alcuni non stanno nemmeno cercando.

99
00:05:33,382 --> 00:05:36,032
Tutti gli altri scivolano su monete romane.

100
00:05:36,185 --> 00:05:40,580
Non riesco nemmeno più a guardare i programmi
di archeologia perché sono geloso di loro.

101
00:05:40,700 --> 00:05:42,690
Beh, saresti al sicuro in Africa.

102
00:05:43,001 --> 00:05:45,651
Nessun programma di archeologia in Botswana.

103
00:05:45,671 --> 00:05:47,330
Prima devo avere il lavoro.

104
00:05:47,915 --> 00:05:49,567
Sinceramente, Becks, me la faccio sotto.

105
00:05:49,587 --> 00:05:51,223
Andrà tutto bene.

106
00:05:51,381 --> 00:05:52,880
E se non andrà bene?

107
00:05:53,989 --> 00:05:57,839
Forse posso ritirare il mio licenziamento
e continuare a lavorare.

108
00:06:00,380 --> 00:06:03,466
Probabilmente ti chiederanno
solo del curriculum e

109
00:06:03,486 --> 00:06:05,136
di sapere se hai delle domande.

110
00:06:05,156 --> 00:06:06,890
Io non ho un curriculum.

111
00:06:08,591 --> 00:06:11,241
- L'ho scritto io il tuo curriculum.
- Tu?

112
00:06:11,398 --> 00:06:14,631
Sì. Magari forse ti va
di prenderci dimestichezza.

113
00:06:17,339 --> 00:06:18,806
Non so andare a cavallo.

114
00:06:18,826 --> 00:06:22,389
Beh, non ti chiederanno
di andare a cavallo, no?

115
00:06:22,409 --> 00:06:24,059
Non avranno un cavallo.

116
00:06:24,272 --> 00:06:28,019
- Perché hai messo che so andare a cavallo?
- Dimentica il cavallo!

117
00:06:28,039 --> 00:06:30,804
E il corso di paleontologia che
ho frequentato sulla Jurassic Coast?

118
00:06:30,824 --> 00:06:32,487
- Sì?
- Non era proprio un corso.

119
00:06:32,507 --> 00:06:34,215
- Hai le qualifiche.
- Un distintivo...

120
00:06:34,235 --> 00:06:36,880
- Hai imparato molto.
- da Scout.

121
00:06:37,803 --> 00:06:40,127
Beh, sinceramente, ho fatto davvero fatica.

122
00:06:40,147 --> 00:06:42,747
Beh, adesso mi sento davvero molto meglio.

123
00:06:42,841 --> 00:06:45,191
Rilassati, andrai alla grande!

124
00:06:45,405 --> 00:06:49,055
Sì, va tutto bene.
Ci proverò dando il massimo, per tutti noi.

125
00:06:51,379 --> 00:06:54,570
Ti ho sentito parlare
di archeologia con tanta passione,

126
00:06:54,716 --> 00:06:57,840
capiranno la tua passione
se gliela farai vedere, e sono certa

127
00:06:57,860 --> 00:07:00,253
che compenserà la tua mancanza di esperienza.

128
00:07:00,273 --> 00:07:01,673
Sì, assolutamente.

129
00:07:02,016 --> 00:07:04,416
Sei prontissimo per questa cosa, Andy.

130
00:07:04,991 --> 00:07:06,541
Lo siamo tutti e due.

131
00:07:07,029 --> 00:07:10,370
E' il momento di prendere decisioni,
di dare una svolta alla nostra vita,

132
00:07:10,420 --> 00:07:13,989
per afferrare davvero la vita per le corna,
non credi?

133
00:07:16,149 --> 00:07:17,157
Andy?

134
00:07:17,379 --> 00:07:18,379
Sì?

135
00:07:18,445 --> 00:07:19,745
Stai ascoltando?

136
00:07:20,009 --> 00:07:23,009
Scusa, non so decidere
se lavare l'insalata o no.

137
00:07:24,078 --> 00:07:26,639
Pensi che dovrei lavare l'insalata?

138
00:07:28,852 --> 00:07:30,002
Sai una cosa?

139
00:07:31,079 --> 00:07:34,131
Questa è una decisione
che dovrai prendere da solo.

140
00:07:35,132 --> 00:07:37,428
Come, scusa? Era un sì o un no?

141
00:07:42,572 --> 00:07:45,420
<i>Di valore sentimentale, sì.
Stiamo pensando...</i>

142
00:07:50,942 --> 00:07:52,045
Come è il tuo tè?

143
00:07:52,065 --> 00:07:53,415
Davvero orribile.

144
00:07:53,487 --> 00:07:54,487
Sì?

145
00:07:55,699 --> 00:07:57,049
Davvero orribile.

146
00:07:57,429 --> 00:08:00,079
Ha un sapore che non riesco a identificare.

147
00:08:00,475 --> 00:08:01,770
Non riesco a descriverlo.

148
00:08:01,790 --> 00:08:03,839
Scusa, è il bollitore.

149
00:08:04,504 --> 00:08:07,054
- Lo uso per...
- Ti prego, non dirmelo.

150
00:08:09,398 --> 00:08:12,130
Stavo pensando a quei ragazzi
che sono venuti al pub.

151
00:08:12,387 --> 00:08:14,076
- Gli Squali Spazzatura.
- Sì?

152
00:08:14,096 --> 00:08:17,053
Cosa pensi che stessero cercando?
Pensi che sappiano qualcosa?

153
00:08:17,073 --> 00:08:19,973
No, sono degli idioti,
sono solo dei ficcanaso.

154
00:08:20,770 --> 00:08:22,770
Mi chiedevo se devo andare a trovarli.

155
00:08:23,006 --> 00:08:25,331
Sinceramente,
stanno sempre a gironzolare qui intorno,

156
00:08:25,351 --> 00:08:27,506
hanno solo paura di perdersi qualcosa.

157
00:08:27,526 --> 00:08:31,015
Sì, ma sento di essere stato un po' scortese.
Non mi dispiacerebbe chiedere scusa.

158
00:08:31,035 --> 00:08:33,185
- Sai dove posso trovarli?
- No.

159
00:08:33,775 --> 00:08:36,075
Ma si trovano al "WI" il giovedì sera.

160
00:08:41,140 --> 00:08:42,570
Hai un detector?

161
00:08:43,088 --> 00:08:45,530
Sì, ne ho preso uno di seconda mano.

162
00:08:45,927 --> 00:08:47,166
E' davvero ottimo.

163
00:08:47,186 --> 00:08:49,086
Sì, ho fatto un buon affare.

164
00:08:49,211 --> 00:08:50,770
Sai come si usa?

165
00:08:51,282 --> 00:08:52,760
Imparerò.

166
00:09:03,704 --> 00:09:06,137
Allora, cosa intendi fare
una volta trovato l'aereo?

167
00:09:06,157 --> 00:09:09,585
- Andrai a casa?
- Beh, no. A dire il vero, stavo...

168
00:09:09,605 --> 00:09:13,062
- pensando di portar il detector in missione.
- Dove?

169
00:09:13,082 --> 00:09:16,982
Non lo so, in giro in macchina,
magari a visitare alcuni siti storici.

170
00:09:17,423 --> 00:09:18,574
Sembra bello.

171
00:09:20,066 --> 00:09:21,216
Vieni con me.

172
00:09:22,134 --> 00:09:24,884
- Davvero?
- Hai dei programmi per l'estate?

173
00:09:24,919 --> 00:09:27,369
- Non proprio.
- Vieni con me, allora.

174
00:09:28,938 --> 00:09:30,010
Va bene.

175
00:09:35,260 --> 00:09:38,558
- No, dagliela tu.
- L'hai trovata tu, io non la tocco.

176
00:09:38,794 --> 00:09:40,970
Non sono molto bravo con le autorità.

177
00:09:41,396 --> 00:09:44,115
Il sindaco non ha autorità
se non indossa la sua collana quindi

178
00:09:44,135 --> 00:09:47,570
non dargliela finché non ci dà
il permesso di spazzolare sul suo terreno.

179
00:09:47,739 --> 00:09:50,389
Lo facciamo per il club. Siamo in missione.

180
00:10:01,584 --> 00:10:05,112
Non riesco a togliermi dalla testa
l'immagine del sindaco... nel bosco.

181
00:10:05,132 --> 00:10:09,332
Lo so, cerca di non pensarci.
Prova ad immaginarlo completamente vestito.

182
00:10:11,343 --> 00:10:12,312
Sì?

183
00:10:14,289 --> 00:10:15,706
Buongiorno, signore.

184
00:10:15,726 --> 00:10:17,730
Noi... noi siamo i detectoristi.

185
00:10:17,966 --> 00:10:18,913
I che?

186
00:10:18,933 --> 00:10:21,883
I metal detector,
abbiamo trovato la sua collana.

187
00:10:26,608 --> 00:10:30,313
Si chiama catena cerimoniale, ci avete messo
un bel po' di tempo, accidenti.

188
00:10:30,333 --> 00:10:31,304
E' tutto?

189
00:10:31,324 --> 00:10:35,188
Ci sarà bisogno di sistemarla,
penso che alcuni degli anelli siano rotti.

190
00:10:35,208 --> 00:10:38,007
Dev'essere volata via con un po' di slancio.

191
00:10:38,027 --> 00:10:39,629
Si è impigliata in un ramo.

192
00:10:39,649 --> 00:10:40,970
Giusto...

193
00:10:41,246 --> 00:10:44,196
Bene.
Beh, telefonerò a Terry per la ricompensa.

194
00:10:45,066 --> 00:10:46,581
In realtà, Vostro Onore,

195
00:10:46,601 --> 00:10:48,963
invece di una ricompensa, ci chiedevamo

196
00:10:48,983 --> 00:10:52,810
se poteva concederci l'autorizzazione
di spazzolare sulla suo terreno.

197
00:10:52,830 --> 00:10:55,577
No, di certo no, è fuori questione.

198
00:10:57,497 --> 00:10:59,534
No, non c'è niente da trovare lì.

199
00:10:59,554 --> 00:11:00,591
No, no.

200
00:11:01,169 --> 00:11:03,850
- Beh, non le ruberemo altro tempo.
- Bene.

201
00:11:05,044 --> 00:11:06,544
Solo un'ultima cosa.

202
00:11:08,598 --> 00:11:11,289
- Cosa?
- Beh, i giornali locali ci hanno contattato

203
00:11:11,309 --> 00:11:14,381
chiedendoci se avevamo storie interessanti,
e abbiamo pensato che sarebbero

204
00:11:14,401 --> 00:11:18,501
molto interessati a sapere della sua collana
e... e di dove l'ha persa.

205
00:11:18,531 --> 00:11:21,664
La cosa potrebbe ricevere molta attenzione,
fare il giro del mondo,

206
00:11:21,684 --> 00:11:23,784
o andare al telegiornale locale.

207
00:11:23,865 --> 00:11:25,945
Terry ha detto che loro amano
le storie bizzarre.

208
00:11:25,965 --> 00:11:28,315
Soprattutto quelle con un lieto fine.

209
00:11:28,900 --> 00:11:30,100
Per così dire.

210
00:11:34,514 --> 00:11:35,522
Capisco.

211
00:11:37,007 --> 00:11:39,180
Beh, l'idea è di Terry, vero?

212
00:11:40,102 --> 00:11:42,277
Ho sempre saputo che Terry era uno losco.

213
00:11:42,297 --> 00:11:45,480
Anche nell'esercito, non giocava
secondo le regole. E questa...

214
00:11:46,716 --> 00:11:48,516
C'è una parola per questa cosa.

215
00:11:49,114 --> 00:11:50,114
Davvero?

216
00:12:00,185 --> 00:12:02,535
Bene. Avete la vostra autorizzazione.

217
00:12:04,383 --> 00:12:06,742
So cosa state facendo,
mi hanno avvertito di voi.

218
00:12:06,762 --> 00:12:07,781
Sì?

219
00:12:07,801 --> 00:12:09,812
Ma lui è un passo avanti rispetto a voi,
sapete.

220
00:12:09,832 --> 00:12:10,841
Chi?

221
00:12:14,280 --> 00:12:15,380
Beh, grazie!

222
00:12:16,726 --> 00:12:19,010
Magari vuole darci una pulita.

223
00:12:37,393 --> 00:12:40,593
Buongiorno, ho un colloquio alle 10:30.
Andrew Stone.

224
00:12:41,900 --> 00:12:44,210
Sono in ritardo di circa mezz'ora,
le va bene aspettare?

225
00:12:44,230 --> 00:12:45,286
Sì, certo.

226
00:12:45,306 --> 00:12:46,981
- Si accomodi.
- Grazie.

227
00:13:24,828 --> 00:13:27,760
- Vado a prendere una boccata d'aria.
- Va bene.

228
00:13:55,513 --> 00:13:56,513
'Giorno.

229
00:14:14,762 --> 00:14:16,151
- Andrew Stone?
- Sì.

230
00:14:16,171 --> 00:14:19,121
Ci spiace averla fatta aspettare.
Entri, prego.

231
00:14:24,602 --> 00:14:26,076
Entri, entri.

232
00:14:30,309 --> 00:14:32,969
Sono Robert Kingsnorth
e lui è il dottor Tendai

233
00:14:32,989 --> 00:14:35,389
dell'Università di Gaborone. Si sieda.

234
00:14:36,860 --> 00:14:40,169
Il dottor Tendai sta supervisionando
gli scavi a Toutswemogala.

235
00:14:40,189 --> 00:14:41,560
Bene, sì.

236
00:14:43,958 --> 00:14:45,247
C'è un altro...?

237
00:14:45,267 --> 00:14:46,730
No, temo sia tutto lì.

238
00:14:46,987 --> 00:14:48,050
D'accordo.

239
00:14:50,777 --> 00:14:53,180
- Quasi qualificato, vedo.
- Sì.

240
00:14:56,121 --> 00:14:58,989
Non molta esperienza nel settore.

241
00:14:59,009 --> 00:15:00,259
No, non ancora.

242
00:15:00,912 --> 00:15:02,090
Bene.

243
00:15:04,080 --> 00:15:06,047
Cosa sa del Botswana?

244
00:15:09,430 --> 00:15:12,020
Credo che il bridge sia molto popolare.

245
00:15:16,128 --> 00:15:17,650
Il gioco delle carte.

246
00:15:19,733 --> 00:15:22,340
Volevo dire dell'archeologia in Botswana.

247
00:15:22,360 --> 00:15:23,375
Sì.

248
00:15:23,985 --> 00:15:25,485
Sembra affascinante.

249
00:15:26,863 --> 00:15:27,986
Cosa?

250
00:15:28,508 --> 00:15:29,708
L'archeologia.

251
00:15:31,055 --> 00:15:32,055
Sì.

252
00:15:33,124 --> 00:15:35,374
Quanto ha studiato l'età del ferro?

253
00:15:35,916 --> 00:15:38,686
Beh, ho scritto una tesi sul tesoro Sterling.

254
00:15:38,706 --> 00:15:40,466
Il tesoro Sterling, le torque d'oro?

255
00:15:40,486 --> 00:15:41,536
Esatto, sì.

256
00:15:41,811 --> 00:15:43,410
Trovato da un metal detector.

257
00:15:43,599 --> 00:15:44,730
Sì.

258
00:15:45,157 --> 00:15:48,007
Quali sono le sue opinioni
sui metal detector?

259
00:15:51,913 --> 00:15:54,970
Credo che fin quando si attengono
ad un rigido codice di condotta,

260
00:15:55,161 --> 00:15:56,611
i metal detector...

261
00:15:57,145 --> 00:16:00,543
chi usa i metal detector
offre un importante servizio e

262
00:16:00,563 --> 00:16:03,768
recupera molti pezzi di archeologia
che sarebbero altrimenti dispersi.

263
00:16:03,788 --> 00:16:06,200
Gli hobbisti hanno una cattiva reputazione,

264
00:16:06,220 --> 00:16:08,633
ma la maggior parte sono ligi

265
00:16:08,653 --> 00:16:11,922
esperti nel loro campo
e certamente appassionati di storia.

266
00:16:12,385 --> 00:16:15,610
Lei non è un metal detector,
vero, signor Stone?

267
00:16:16,801 --> 00:16:18,024
Un detectorista.

268
00:16:19,033 --> 00:16:20,033
No.

269
00:16:22,709 --> 00:16:25,480
Oddio! Dopo gli ho chiesto
se gli piaceva il death metal!

270
00:16:25,765 --> 00:16:28,273
Accidenti a Lance e al suo quiz da pub.

271
00:16:28,983 --> 00:16:31,424
Lo so ma, piccola, è stato terribile.

272
00:16:31,523 --> 00:16:35,875
Ho stretto loro la mano e sono indietreggiati
perché la mia era fredda e sudata. Cioè,

273
00:16:35,895 --> 00:16:37,573
sono indietreggiati fisicamente.

274
00:16:37,969 --> 00:16:39,321
Aspetta, piccola, un secondo.

275
00:16:39,341 --> 00:16:41,051
- Dottor Tendai?
- Sì?

276
00:16:41,922 --> 00:16:44,858
Mi scusi, volevo solo dirle
che non raccoglievo mozziconi di sigarette.

277
00:16:44,878 --> 00:16:45,956
Mi scusi?

278
00:16:45,976 --> 00:16:49,306
Prima quando mi ha visto,
non raccoglievo mozziconi di sigarette.

279
00:16:50,702 --> 00:16:51,888
Tubi di argilla.

280
00:16:52,539 --> 00:16:53,543
Come?

281
00:16:54,210 --> 00:16:56,668
Ho visto pezzi
di tubi di argilla nell'aiuola.

282
00:16:58,985 --> 00:17:00,083
Cosa sono?

283
00:17:00,744 --> 00:17:02,246
Pezzi di pipe rotte,

284
00:17:02,266 --> 00:17:03,801
sa, che si usavano per...

285
00:17:04,711 --> 00:17:05,734
fumare.

286
00:17:06,495 --> 00:17:07,705
Quanto sono vecchi?

287
00:17:08,391 --> 00:17:10,088
Beh, questi sono vittoriani ma...

288
00:17:10,337 --> 00:17:13,679
questo è dell'inizio del diciottesimo
o fine diciassettesimo secolo.

289
00:17:14,875 --> 00:17:15,974
Come fa a dirlo?

290
00:17:16,322 --> 00:17:18,066
I più antichi sono spessi e avevano...

291
00:17:18,090 --> 00:17:20,827
la testa più piccola
perché il tabacco era molto caro.

292
00:17:20,847 --> 00:17:21,847
D'accordo.

293
00:17:22,420 --> 00:17:24,018
E li ha trovati proprio qui?

294
00:17:24,329 --> 00:17:25,514
Sì, proprio... Sì.

295
00:17:27,160 --> 00:17:28,390
Posso tenerli?

296
00:17:28,888 --> 00:17:29,888
Sì.

297
00:17:30,322 --> 00:17:31,375
Grazie.

298
00:17:31,395 --> 00:17:32,998
- Arrivederci.
- Arrivederci.

299
00:17:34,303 --> 00:17:36,811
Qual è il nome del gruppo
che ha detto che le piace?

300
00:17:37,908 --> 00:17:39,019
I Crack Dust.

301
00:17:39,255 --> 00:17:40,773
Crack Dust.

302
00:17:42,062 --> 00:17:43,285
Li ascolterò.

303
00:17:49,291 --> 00:17:50,291
<i>Oddio!</i>

304
00:17:50,311 --> 00:17:51,796
Un anticonformista, eh?

305
00:17:51,827 --> 00:17:54,489
In realtà non ha usato
la parola anticonformista, no.

306
00:17:54,509 --> 00:17:57,221
Ha detto che non giochi mai
secondo le regole.

307
00:17:57,241 --> 00:17:59,743
Sì, in pratica ha detto
che sono un anticonformista.

308
00:18:00,204 --> 00:18:03,502
A volte devi gettare il libro delle regole
e seguire l'istinto.

309
00:18:03,522 --> 00:18:06,539
Non mi occupavo
di amministrazione e burocrazia.

310
00:18:06,712 --> 00:18:09,062
Mi occupavo di catturare i criminali.

311
00:18:10,732 --> 00:18:12,978
Ai tempi in cui avevo la mia Ford Cortina.

312
00:18:13,851 --> 00:18:14,862
Eh, Sheila?

313
00:18:15,560 --> 00:18:16,762
Cosa, amore?

314
00:18:16,782 --> 00:18:18,143
La vecchia Cortina.

315
00:18:19,565 --> 00:18:20,565
Sì!

316
00:18:21,610 --> 00:18:23,360
E la tua giacca di pelle.

317
00:18:25,543 --> 00:18:26,573
Bene.

318
00:18:27,078 --> 00:18:31,099
Non so quanti di voi l'abbiano saputo, ma...
abbiamo delle buone notizie.

319
00:18:31,119 --> 00:18:33,751
Grazie ai coraggiosi sforzi
di Russell e Hugh,

320
00:18:33,771 --> 00:18:35,955
abbiamo il permesso di spazzolare...

321
00:18:36,403 --> 00:18:37,827
sul terreno del sindaco.

322
00:18:38,712 --> 00:18:41,312
- Quel terreno è mai stata spazzolato?
- Mai.

323
00:18:41,332 --> 00:18:42,435
Terra vergine.

324
00:18:42,455 --> 00:18:44,426
- Quanti acri?
- 500.

325
00:18:44,446 --> 00:18:45,494
E vai!

326
00:18:45,543 --> 00:18:46,915
Allora il raduno si fa?

327
00:18:47,040 --> 00:18:48,505
Non vedo perché no.

328
00:18:48,525 --> 00:18:49,873
Beh, aspetta...

329
00:18:50,022 --> 00:18:51,748
non stiamo dimenticando qualcosa?

330
00:18:51,768 --> 00:18:54,631
Dovevamo trovare il nonno di Peter
e il luogo dell'incidente.

331
00:18:54,651 --> 00:18:56,810
E' strano che tu ne abbia parlato.

332
00:18:57,620 --> 00:18:59,060
Qualcuno ha visto Peter?

333
00:18:59,080 --> 00:19:00,880
Sì, l'ho visto stamattina.

334
00:19:02,773 --> 00:19:05,114
- Viene stasera?
- Aveva detto di sì.

335
00:19:05,438 --> 00:19:08,680
Perché ho tra le mani un pezzo di carta...

336
00:19:08,781 --> 00:19:10,515
che ha bisogno di spiegazioni.

337
00:19:10,535 --> 00:19:11,700
Cos'è, Terryno?

338
00:19:11,720 --> 00:19:14,931
E' la licenza per scavare
nel luogo dell'incidente,

339
00:19:14,951 --> 00:19:17,340
- dal Ministero della Difesa.
- Cavolo, è stato veloce.

340
00:19:17,360 --> 00:19:18,433
Esatto.

341
00:19:19,019 --> 00:19:20,073
Perché?

342
00:19:20,578 --> 00:19:24,501
Perché hanno una pratica completa
sull'incidente...

343
00:19:24,961 --> 00:19:26,455
nella quale non si menziona

344
00:19:26,475 --> 00:19:29,592
alcun resto umano a bordo.

345
00:19:30,292 --> 00:19:32,093
Cosa? Hanno già scavato?

346
00:19:32,113 --> 00:19:33,113
No.

347
00:19:33,529 --> 00:19:34,969
Nessuno ha toccato l'aereo.

348
00:19:34,989 --> 00:19:36,436
Non ce n'è stato bisogno.

349
00:19:36,760 --> 00:19:39,901
L'equipaggio si è paracadutato
e sono stati catturati due giorni dopo

350
00:19:39,921 --> 00:19:42,592
mentre cercavano di rubare una barca
a South Woodham Ferrers.

351
00:19:43,366 --> 00:19:45,629
- Quindi quello che mi chiedo è...
- Cos'ha in mente?

352
00:19:45,649 --> 00:19:46,885
Cosa sta cercando?

353
00:19:47,345 --> 00:19:48,381
Oro.

354
00:19:51,616 --> 00:19:54,489
- Cosa dici, Varde?
- Beh, su internet girano sempre voci,

355
00:19:54,509 --> 00:19:56,073
teorie cospiratorie,

356
00:19:56,093 --> 00:19:58,520
che sono per la maggior parte
totalmente false.

357
00:19:58,588 --> 00:20:01,237
Ma una storia insistente
è quella di un bombardiere tedesco

358
00:20:01,257 --> 00:20:05,450
carico di lingotti d'oro che
sembra sia precipitato nell'Essex nel 1941.

359
00:20:05,611 --> 00:20:08,701
Non ci sono prove concrete
che sia mai esistito ma,

360
00:20:08,721 --> 00:20:11,010
più le teorie si ripetono,
più diventano credibili e...

361
00:20:11,030 --> 00:20:13,445
Sì, va bene Varde,
lasciamo parlare qualcun altro.

362
00:20:14,888 --> 00:20:18,288
Chi altro ha sentito
di questa storia dei lingotti d'oro?

363
00:20:19,329 --> 00:20:21,230
Allora, aspettate, sta mentendo?

364
00:20:21,250 --> 00:20:22,763
E' un cacciatore di tesori?

365
00:20:22,783 --> 00:20:24,905
No! Sono cavolate.

366
00:20:25,253 --> 00:20:27,154
Varde ha appena detto che è falso.

367
00:20:27,174 --> 00:20:31,524
No, non ha detto che è falso, ha detto
che non ci sono prove concrete. Vero, Varde?

368
00:20:32,696 --> 00:20:35,099
Siete davvero ossessionati dall'oro.

369
00:20:35,210 --> 00:20:36,213
Ci siamo.

370
00:20:36,233 --> 00:20:38,683
Pensateci, il sindaco si comportava
in modo sospetto...

371
00:20:38,703 --> 00:20:40,960
come se sapesse qualcosa
che noi non sappiamo.

372
00:20:41,621 --> 00:20:42,782
Allora è così?

373
00:20:43,314 --> 00:20:45,299
Ci stanno prendendo in giro?

374
00:20:49,502 --> 00:20:50,583
Ciao.

375
00:20:50,603 --> 00:20:51,741
Allora!

376
00:20:52,125 --> 00:20:55,469
Non vuoi che disturbiamo tuo nonno, vero?

377
00:20:55,667 --> 00:20:56,834
Cosa, Terry?

378
00:20:56,854 --> 00:20:58,065
Tuo nonno...

379
00:20:58,525 --> 00:21:00,235
vuoi che sia lasciato in pace?

380
00:21:00,696 --> 00:21:01,960
Sì, è vero.

381
00:21:02,392 --> 00:21:04,688
E perché? Stai guardando la TV?

382
00:21:05,049 --> 00:21:07,544
- Scusa, io...
- Non credo lo sappia, Terry.

383
00:21:07,768 --> 00:21:10,560
Cosa, c'è da fare il Sudoku,
non vuole essere disturbato?

384
00:21:10,972 --> 00:21:13,135
- Di cosa stai parli?
- Terry, non credo lo sappia.

385
00:21:13,155 --> 00:21:14,513
- Cosa?
- Sapere cosa?

386
00:21:15,185 --> 00:21:16,886
Che tuo nonno...

387
00:21:16,906 --> 00:21:19,140
non è morto nell'incidente aereo?

388
00:21:20,920 --> 00:21:21,937
Cosa?

389
00:21:24,600 --> 00:21:25,856
Va bene, beh...

390
00:21:27,277 --> 00:21:28,650
congratulazioni...

391
00:21:29,160 --> 00:21:30,671
tuo nonno non è morto.

392
00:21:33,115 --> 00:21:35,348
Beh, di certo lo è... ora.

393
00:21:36,208 --> 00:21:38,929
Ma non è deceduto in un incidente aereo.

394
00:21:40,294 --> 00:21:41,944
O almeno non in questo.

395
00:21:42,602 --> 00:21:46,652
E' un motivo per festeggiare!

396
00:21:46,672 --> 00:21:47,787
Davvero, Sheila?

397
00:21:47,807 --> 00:21:49,804
Qualcun altro ha voglia di fare festa?

398
00:21:50,814 --> 00:21:53,022
Non è necessariamente
una buona notizia per me.

399
00:21:53,413 --> 00:21:55,476
Se mio nonno è sopravvissuto alla guerra...

400
00:21:55,496 --> 00:21:58,366
significa che ha deciso
di non tornare a casa dalla sua famiglia.

401
00:21:58,777 --> 00:22:00,648
No, sì, giusto.

402
00:22:01,395 --> 00:22:02,653
Non ci avevo pensato.

403
00:22:03,490 --> 00:22:04,594
Comunque!

404
00:22:04,861 --> 00:22:08,261
Significa che ora dobbiamo trovare l'aereo,
per il raduno.

405
00:22:11,247 --> 00:22:13,927
- Peter, non se n'è reso conto.
- Lo so, lo so, cavolo.

406
00:22:13,947 --> 00:22:17,507
Ma sono venuto a chiedere aiuto
e sta diventando uno stupido circo.

407
00:22:17,527 --> 00:22:19,308
Non sapeva cos'avrebbe scoperto.

408
00:22:19,328 --> 00:22:21,703
Lo so, ma devo capire cosa voglio fare,
va bene?

409
00:22:21,723 --> 00:22:22,873
Devo pensare.

410
00:22:23,557 --> 00:22:24,971
Beh, vuoi che venga con te?

411
00:22:24,991 --> 00:22:26,389
No, ti chiamo.

412
00:22:37,273 --> 00:22:38,321
Sei cosa?

413
00:22:38,758 --> 00:22:40,231
Un detectorista.

414
00:22:41,090 --> 00:22:42,830
Sei su un qualche albo?

415
00:22:43,839 --> 00:22:44,988
E' un hobby.

416
00:22:45,823 --> 00:22:47,623
Usciamo a cercare metalli.

417
00:22:49,551 --> 00:22:50,712
Metalli sepolti.

418
00:22:51,447 --> 00:22:53,256
- Oro e cose del genere.
- Tesori.

419
00:22:53,276 --> 00:22:55,946
- Beh, non la metterei proprio così.
- Tesori dei pirati.

420
00:22:55,983 --> 00:22:57,580
No, tesori dei pirati no.

421
00:22:58,631 --> 00:23:00,045
Ne hai mai trovato qualcuno?

422
00:23:00,065 --> 00:23:01,467
- Di cosa, di oro?
- Sì.

423
00:23:01,487 --> 00:23:02,487
No.

424
00:23:03,221 --> 00:23:05,425
Va bene,
qual è la cosa migliore che hai trovato?

425
00:23:05,445 --> 00:23:06,468
Facciamo...

426
00:23:07,104 --> 00:23:08,302
Perché non...

427
00:23:09,652 --> 00:23:11,062
Ho una sorpresa per te.

428
00:23:13,332 --> 00:23:14,767
Volevo darti questo.

429
00:23:19,909 --> 00:23:21,806
L'ho comprato per te quando sei nata.

430
00:23:23,265 --> 00:23:25,025
O quando pensavo fossi nata.

431
00:23:26,992 --> 00:23:29,363
E' un po' tardi, l'ho tenuto da parte.

432
00:23:32,281 --> 00:23:33,305
Grazie.

433
00:23:34,287 --> 00:23:36,612
L'avresti apprezzato di più a quel tempo.

434
00:23:36,632 --> 00:23:39,889
No. No, mi piace, grazie.

435
00:23:40,490 --> 00:23:43,148
Ed ecco, questo è per...

436
00:23:43,933 --> 00:23:45,768
il Natale di quell'anno.

437
00:23:47,538 --> 00:23:49,684
Non è molto, ero un po' al verde.

438
00:23:52,785 --> 00:23:55,378
Non posso credere che li hai tenuti
per tutti questi anni.

439
00:23:56,599 --> 00:23:57,748
Non è finita.

440
00:23:59,082 --> 00:24:00,201
Ecco...

441
00:24:01,759 --> 00:24:03,893
questo è per il tuo primo compleanno.

442
00:24:04,291 --> 00:24:05,732
Questo per il secondo.

443
00:24:07,391 --> 00:24:08,391
E...

444
00:24:09,885 --> 00:24:11,299
questo per...

445
00:24:12,358 --> 00:24:13,469
Natale...

446
00:24:13,880 --> 00:24:15,054
di quei due anni.

447
00:24:15,818 --> 00:24:18,704
- E qui... per il terzo compleanno.
- Va bene, aspetta, aspetta. Lance.

448
00:24:18,724 --> 00:24:22,524
- Questo per il quarto.
- Bene, aspetta. Lance. Aspetta, aspetta.

449
00:24:22,604 --> 00:24:26,060
Mi hai comprato un regalo
di compleanno e di Natale ogni anno.

450
00:24:26,483 --> 00:24:27,483
Sì.

451
00:24:28,828 --> 00:24:31,212
Sono... sono più di 40 regali.

452
00:24:33,033 --> 00:24:34,033
Sì.

453
00:24:34,952 --> 00:24:37,526
Lance, è straordinario,
ma mi spaventa un po'.

454
00:24:37,546 --> 00:24:38,622
Cosa vuoi dire?

455
00:24:38,881 --> 00:24:41,873
Io... non credo nemmeno
di possederle, 40 cose.

456
00:24:43,394 --> 00:24:44,429
Va bene.

457
00:24:45,239 --> 00:24:47,415
Beh, almeno apri questo.

458
00:24:47,435 --> 00:24:48,963
I regali possono aspettare.

459
00:24:54,859 --> 00:24:56,656
- Cos'è?
- Aprilo.

460
00:25:03,326 --> 00:25:04,999
E' il tuo mantenimento.

461
00:25:06,083 --> 00:25:09,140
L'ho messo da parte ogni mese
fino ai tuoi 18 anni.

462
00:25:09,551 --> 00:25:11,542
Ha maturato interessi da allora.

463
00:25:12,689 --> 00:25:14,124
Non posso accettarlo.

464
00:25:15,012 --> 00:25:18,373
Cosa? No, è già tuo, lo è sempre stato.

465
00:25:18,393 --> 00:25:20,877
Non ti do nulla che non sia già tuo.
Solo non lo sapevi.

466
00:25:20,897 --> 00:25:22,224
No, Lance, non...

467
00:25:22,244 --> 00:25:23,941
- No, no, chiamami papà.
- No!

468
00:25:24,676 --> 00:25:26,872
Non ce la faccio ancora, mi spiace.

469
00:25:26,892 --> 00:25:28,581
E' troppo. Devo andare, mi spiace.

470
00:25:28,601 --> 00:25:31,172
No, no, non devi andare.
Non è ancora il momento.

471
00:25:32,438 --> 00:25:33,486
No, ma...

472
00:25:34,060 --> 00:25:35,533
ho tutti i...

473
00:25:46,400 --> 00:25:47,690
Arriva il postino.

474
00:25:47,710 --> 00:25:49,689
Oggi potresti avere notizie del lavoro.

475
00:25:49,793 --> 00:25:51,478
Sì, non ci conterei troppo.

476
00:25:51,951 --> 00:25:54,243
Dovevi vedere le barbe degli altri candidati.

477
00:25:54,779 --> 00:25:58,129
Un po' di barba e cattivo odore
non fanno un archeologo.

478
00:25:58,571 --> 00:26:01,488
Ma di sicuro ti aiutano molto
a entrare nella parte.

479
00:26:12,447 --> 00:26:14,319
- E' quello?
- No.

480
00:26:14,792 --> 00:26:17,475
E' un abbonamento a una rivista.

481
00:26:19,601 --> 00:26:23,169
Divertiti con papà. Saluta lo zio Lance.

482
00:26:23,218 --> 00:26:25,568
Non ascoltare le stronzate che dicono.

483
00:26:25,588 --> 00:26:28,060
- Non diciamo stronzate.
- Sì, invece.

484
00:26:28,546 --> 00:26:31,146
Parliamo di ogni sorta di tema filosofico.

485
00:26:31,331 --> 00:26:34,837
Arte, religione, scienze, scegli tu.

486
00:26:35,560 --> 00:26:36,589
Vita.

487
00:26:38,934 --> 00:26:40,706
Hai sentito del vecchio Rod McClin?

488
00:26:41,092 --> 00:26:42,246
Cos'è successo?

489
00:26:42,714 --> 00:26:43,822
E' morto, amico.

490
00:26:44,011 --> 00:26:45,065
Come?

491
00:26:45,537 --> 00:26:48,087
E' caduto in una vasca di zuppa bollente.

492
00:26:48,119 --> 00:26:49,717
- Cosa?
- Beh...

493
00:26:50,140 --> 00:26:52,847
stava lavorando al mercato del pesce,

494
00:26:52,867 --> 00:26:54,395
si occupava della zuppa...

495
00:26:55,112 --> 00:26:56,934
- e ci è caduto dentro.
- Accidenti!

496
00:26:57,721 --> 00:26:58,726
Lo so.

497
00:26:58,931 --> 00:26:59,961
Macabro.

498
00:27:05,819 --> 00:27:07,116
Sai qual era il gusto?

499
00:27:08,875 --> 00:27:09,954
Non lo so.

500
00:27:10,511 --> 00:27:13,520
Per qualche motivo mi immagino pomodoro.

501
00:27:13,568 --> 00:27:15,210
Sì, anche io.

502
00:27:16,549 --> 00:27:18,499
Era una leggenda, Rod McClin.

503
00:27:20,164 --> 00:27:22,459
Non dicevano che aveva
delle scarpe metal detector,

504
00:27:22,479 --> 00:27:24,401
cosi spazzolava continuamente?

505
00:27:25,049 --> 00:27:27,570
Ci sono un sacco di storie sul vecchio Rod.

506
00:27:28,654 --> 00:27:31,152
Sì, verso sera andava sempre
a spazzolare in cerca

507
00:27:31,172 --> 00:27:33,568
degli spiccioli a Wimbledon Common.

508
00:27:37,153 --> 00:27:38,207
Cosa?

509
00:27:38,550 --> 00:27:39,723
Wimbledon Common.

510
00:27:40,633 --> 00:27:41,650
E allora?

511
00:27:42,393 --> 00:27:43,522
Beh, non esiste.

512
00:27:44,239 --> 00:27:45,299
Non esiste?

513
00:27:46,859 --> 00:27:49,477
No, è fittizio. L'hanno inventato
per gli Wombles.

514
00:27:50,461 --> 00:27:51,503
Non è vero.

515
00:27:52,071 --> 00:27:53,107
Sì, è così.

516
00:27:53,299 --> 00:27:55,150
"Sotto terra, sopra la terra...

517
00:27:55,170 --> 00:27:56,834
- gli Wombles liberi..."
- No, no.

518
00:27:56,854 --> 00:27:58,763
So che ci vivevano gli Wombles...

519
00:27:59,344 --> 00:28:01,607
ma non significa che il posto non esista.

520
00:28:01,627 --> 00:28:02,888
Credi negli Wombles?

521
00:28:03,486 --> 00:28:04,534
Certo che no.

522
00:28:04,864 --> 00:28:05,879
Senti...

523
00:28:05,899 --> 00:28:09,418
i finti Wombles vivevano per finta

524
00:28:09,654 --> 00:28:12,304
nel reale Wimbledon Common.

525
00:28:12,523 --> 00:28:14,459
- Davvero?
- Cercalo su Google.

526
00:28:23,434 --> 00:28:24,560
Non c'è campo.

527
00:28:25,641 --> 00:28:27,291
Cercalo su Google dopo.

528
00:28:29,616 --> 00:28:31,716
www.subsfactory.it

