﻿1
00:00:02,178 --> 00:00:04,013
<i>Nelle puntate precedenti di</i> 
Hawaii Five-O...

2
00:00:04,113 --> 00:00:05,348
Per chi lavori, Hank?

3
00:00:05,350 --> 00:00:06,516
<i>Gabriel Waincroft.</i>

4
00:00:07,682 --> 00:00:08,655
<i>Ti metterai in contatto</i>

5
00:00:08,656 --> 00:00:10,355
con Gabriel, e gli dirai che
è andato tutto

6
00:00:10,357 --> 00:00:12,357
secondo i piani,
e se lo farai,

7
00:00:12,359 --> 00:00:14,126
forse non passarai il resto
della tua vita in prigione.

8
00:00:14,128 --> 00:00:16,328
Mi sembra giusto.

9
00:00:16,330 --> 00:00:18,597
Che mi dici del software che ha
installato nel nostro mainframe?

10
00:00:18,599 --> 00:00:20,232
Lo useremo per prendere
Gabriel.

11
00:00:20,234 --> 00:00:22,234
Ispettore Abby Dunn,
le presento Chin Ho Kelly.

12
00:00:22,236 --> 00:00:24,303
Aloha.
<i>La polizia di San Francisco</i>

13
00:00:24,305 --> 00:00:26,972
<i>sta mettendo insieme</i>
<i>una task force basata su quello che facciamo.</i>

14
00:00:26,974 --> 00:00:28,106
Sai, apprezzo molto che tu
sia entrata

15
00:00:28,108 --> 00:00:29,274
con tutta te stessa in questo caso.

16
00:00:29,276 --> 00:00:30,576
Speravo che questo viaggio fosse
qualcosa di più

17
00:00:30,578 --> 00:00:32,711
che una serie di conferenze.

18
00:00:32,713 --> 00:00:34,913
Oh, sì? E che ne pensi
per adesso?

19
00:00:34,915 --> 00:00:37,683
Mi piace quello che vedo.

20
00:00:38,819 --> 00:00:42,154
La scientifica ha recuperato più di 24 ore
di video eliminate

21
00:00:42,156 --> 00:00:43,355
riguardo un potenziale omicidio.

22
00:00:43,357 --> 00:00:46,325
Sì, beh, tutto grazie a me.

23
00:00:46,327 --> 00:00:47,659
Scusate, sono solo...

24
00:00:47,661 --> 00:00:49,461
Lui è Eric Russo.
E' il nostro nuovo tecnico.

25
00:00:49,463 --> 00:00:51,563
E' anche il nipote del 
Detective Williams.

26
00:00:51,565 --> 00:00:53,232
Oh, bene.

27
00:01:05,579 --> 00:01:06,645
Da me.

28
00:01:06,647 --> 00:01:08,380
Non cambia nulla.

29
00:01:10,217 --> 00:01:11,483
Posso aiutarvi?

30
00:01:11,485 --> 00:01:13,252
Sì, vorrei denunciare
due omicidi.

31
00:01:13,254 --> 00:01:16,455
<i>Potrete trovare i corpi nella</i>
<i>Makua Kea'au Forest Reserve.</i>

32
00:01:16,457 --> 00:01:17,623
Come fa a saperlo?

33
00:01:17,625 --> 00:01:20,893
Perché ce li ho messi io.

34
00:01:31,071 --> 00:01:31,937
Oh, mio Dio, chi è?

35
00:01:31,939 --> 00:01:33,071
Oh, mio Dio.

36
00:01:52,626 --> 00:01:57,062
Sono il Professor Jeffries, 
per quelli di voi che non sanno leggere.

37
00:01:57,064 --> 00:01:59,398
Sono il nuovo insegnante di

38
00:01:59,400 --> 00:02:02,267
Principi di Microeconomia

39
00:02:05,673 --> 00:02:08,206
Yo. Non mi sono svegliato.
Mi scusi.

40
00:02:08,208 --> 00:02:09,100
Colpa mia.

41
00:02:09,124 --> 00:02:10,677
La prossima volta che sarà in
ritardo ad una mia lezione,

42
00:02:10,678 --> 00:02:12,711
non si prenda il disturbo
di presentarsi.

43
00:02:12,713 --> 00:02:14,079
Okay?

44
00:02:14,081 --> 00:02:15,781
Si sieda. Grazie.

45
00:02:15,783 --> 00:02:18,584
D'accordo, quindi, ho
visto che, uh,

46
00:02:18,586 --> 00:02:20,519
che state affrontando
i mercati monopolistici

47
00:02:20,521 --> 00:02:22,688
- Quindi se nessuno ha delle domande...
- Io ho una domanda.

48
00:02:22,690 --> 00:02:24,656
Sì?
Cos'è successo al Professor Thomas?

49
00:02:24,658 --> 00:02:26,358
Tipo, non

50
00:02:26,360 --> 00:02:28,560
non tornerà più?

51
00:02:29,997 --> 00:02:32,631
No, non credo che tornerà.

52
00:02:34,635 --> 00:02:36,635
Che sta succedendo?

53
00:02:36,637 --> 00:02:38,570
Che state mangiando ragazzi?

54
00:02:38,572 --> 00:02:40,339
Perché siete tanto agitati?

55
00:02:51,352 --> 00:02:53,452
Oh, mio Dio.

56
00:02:55,055 --> 00:02:58,290
Oh. Oh, mio Dio.

57
00:03:01,328 --> 00:03:04,930
Traduzione di <i>Alchimista</i>
e <i>Luna</i>

58
00:03:04,954 --> 00:03:08,954
Per la pagina
Hawaii Five 0 Subita

59
00:03:15,502 --> 00:03:31,856
♪ ♪

60
00:03:49,009 --> 00:03:50,509
Che fanno?

61
00:03:50,511 --> 00:03:51,777
Stanno pulendo i server.

62
00:03:51,779 --> 00:03:53,178
Nessuno tocchi il tavolo

63
00:03:53,180 --> 00:03:54,546
finché non hanno finito.

64
00:03:54,548 --> 00:03:56,248
Aspetta un attimo.
Che è successo al piano?

65
00:03:56,250 --> 00:03:58,684
La polizia ci ha mandato questo
stamattina.

66
00:04:00,421 --> 00:04:02,287
Oh.

67
00:04:02,289 --> 00:04:05,390
E' Hank Weber?
E' stato meglio.

68
00:04:05,392 --> 00:04:06,825
Già, qualcuno lo
ha pugnalato

69
00:04:06,827 --> 00:04:08,527
28 volte, in cortile,
stamattina.

70
00:04:08,529 --> 00:04:09,695
Beh, si tratta ovviamente

71
00:04:09,697 --> 00:04:12,330
dell'opera di Gabriel Waincroft.

72
00:04:12,332 --> 00:04:15,167
Magari ha scoperto che
Hank ci aveva parlato del virus

73
00:04:15,169 --> 00:04:16,401
che aveva messo nel
suo computer.

74
00:04:16,403 --> 00:04:18,070
Ma come è venuto a 
saperlo?

75
00:04:18,072 --> 00:04:19,204
Beh, amico mio,

76
00:04:19,206 --> 00:04:21,773
quello è un mistero che
sarà risolto solo

77
00:04:21,775 --> 00:04:25,110
quando prenderemo
Gabriel Waincroft.

78
00:04:25,112 --> 00:04:27,012
Abbiamo perso la migliore occasione
che avevamo per farlo.

79
00:04:27,014 --> 00:04:28,980
Vedi, questa è una partita
di scacchi per lui.

80
00:04:28,982 --> 00:04:30,582
Ci ha solo mandato un
messaggio molto chiaro.

81
00:04:30,584 --> 00:04:33,752
Che lui muove per primo.

82
00:04:43,230 --> 00:04:46,965
♪ Hawaii ♪

83
00:04:46,967 --> 00:04:50,535
♪ U.S.A. ♪

84
00:04:50,537 --> 00:04:54,706
♪ Hawaii ♪

85
00:04:54,708 --> 00:04:56,141
♪ U.S.A. ♪

86
00:04:56,143 --> 00:04:57,743
Mahalo.

87
00:04:57,745 --> 00:05:00,145
Ora ricorda, tieniti stretta
quella ricevuta

88
00:05:00,147 --> 00:05:03,281
Ti dà il 4% di sconto sulla
nostra gita in catamarano.

89
00:05:03,283 --> 00:05:06,318
Hey! Hey! Non andartene

90
00:05:06,320 --> 00:05:07,719
quando ancora non ho
finito di parlare.

91
00:05:07,721 --> 00:05:09,621
Un passo indietro, sono serio.
Indietro.

92
00:05:09,623 --> 00:05:11,082
Sono serio, indietro!
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!

93
00:05:11,106 --> 00:05:11,858
Ci sono problemi?

94
00:05:11,859 --> 00:05:14,059
Sto solo avendo una 
conversazione privata.

95
00:05:14,061 --> 00:05:16,595
Fratello, non ti conosco.
Sto parlando con Nahele.

96
00:05:16,597 --> 00:05:19,164
Stai bene o devo esercitare
il mio diritto

97
00:05:19,166 --> 00:05:20,866
di rifiurate il servizio?

98
00:05:20,868 --> 00:05:23,268
Pensa a quello che ti ho detto.

99
00:05:27,775 --> 00:05:29,508
Chi è quell'idiota?

100
00:05:29,510 --> 00:05:31,743
Mio padre.

101
00:05:33,647 --> 00:05:35,013
Hey, ragazzi.

102
00:05:35,015 --> 00:05:37,449
Quindi, il corpo è qui,
o almeno quello che ne resta.

103
00:05:37,451 --> 00:05:39,050
Kono, sono sorpreso di
vederti qui.

104
00:05:39,052 --> 00:05:40,919
Credevo che tu ed Adam
aveste un appuntamento

105
00:05:40,921 --> 00:05:42,487
con il pubblico minisero?

106
00:05:42,489 --> 00:05:43,755
Sì, ci siamo già stati.

107
00:05:43,757 --> 00:05:45,557
Gli hanno offerto un accordo.
24 mesi.

108
00:05:45,559 --> 00:05:48,260
24 mesi? Gli uomini di Goro
lo hanno rapito e minacciato di ucciderlo.

109
00:05:48,262 --> 00:05:49,427
E' stata legittima difesa.

110
00:05:49,429 --> 00:05:50,762
Non è così che la vede
l'avvocato.

111
00:05:50,764 --> 00:05:52,063
Per loro è l'opportunità

112
00:05:52,065 --> 00:05:53,799
di incriminare il figlio di un 
boss della Yakuza per duplice omicidio.

113
00:05:53,801 --> 00:05:55,567
Già, legittima difesa o meno,
possono ancora accusarlo

114
00:05:55,569 --> 00:05:56,701
di possesso illegale di
armi.

115
00:05:56,703 --> 00:05:59,104
Già. E sai qual è la parte peggiore?

116
00:05:59,106 --> 00:06:00,739
Adam sembra non avere alcun 
interesse a difendersi.

117
00:06:00,741 --> 00:06:03,575
Quindi sta pensando di
accettare l'accordo.

118
00:06:03,577 --> 00:06:05,443
Chin, che cosa abbiamo?

119
00:06:05,445 --> 00:06:07,679
Uno degli aiutanti del ranch è venuto
per dare da mangiare ai maiali, ma ha trovato

120
00:06:07,681 --> 00:06:09,014
questo, che avevano già mangiato.

121
00:06:09,016 --> 00:06:10,448
Max sta lavorando per identificarlo.

122
00:06:10,450 --> 00:06:11,650
D'accordo.

123
00:06:11,652 --> 00:06:12,884
Zona remota, nel bel
mezzo della notte.

124
00:06:12,886 --> 00:06:14,119
Non è stato un incidente.

125
00:06:14,121 --> 00:06:15,887
Qualcuno l'ha scaricato
qui.

126
00:06:15,889 --> 00:06:18,690
Questo è un vecchio trucco del
crimine.

127
00:06:18,692 --> 00:06:20,725
I maiali mangiano di tutto,
anche le ossa. Non

128
00:06:20,727 --> 00:06:22,160
lasciano nulla.

129
00:06:22,162 --> 00:06:24,029
Hey, Max,
come va lì?

130
00:06:24,031 --> 00:06:27,098
Beh, sto ancora cercando qualcosa
che possa ricondurmi all'identità,

131
00:06:27,100 --> 00:06:28,400
come denti o dita.

132
00:06:28,402 --> 00:06:30,669
Ma posso dirvi che la vittima
è un uomo,

133
00:06:30,671 --> 00:06:32,204
tra i 35 e i 40 anni.

134
00:06:32,206 --> 00:06:34,573
Fortunatamente il suo fegato
è intatto, quindi

135
00:06:34,575 --> 00:06:36,208
la temperatura suggerisce che
l'ora del decesso è

136
00:06:36,210 --> 00:06:37,542
tra le 22 e mezzanotte.

137
00:06:37,544 --> 00:06:38,810
Aha.

138
00:06:38,812 --> 00:06:40,812
Era un pasto caldo o freddo?

139
00:06:40,814 --> 00:06:43,348
Beh, se mi stai chiedendo se
il corpo è stato mangiato

140
00:06:43,350 --> 00:06:47,185
prima o dopo che fosse morto,
non so ancora rispondere.

141
00:06:47,187 --> 00:06:49,754
Anche se...

142
00:06:50,724 --> 00:06:52,724
Eureka!

143
00:06:52,726 --> 00:06:54,693
Ho trovato un pollice!

144
00:06:54,695 --> 00:06:56,328
Ha appena detto “Eureka”.
Già.

145
00:06:56,330 --> 00:06:58,163
D'accordo, Max, dobbiamo
portarlo

146
00:06:58,165 --> 00:06:59,431
immediatamente al 
laboratorio

147
00:06:59,433 --> 00:07:00,765
e controllare l'impronta
nel database.

148
00:07:00,767 --> 00:07:02,167
Sono un passo avanti a lei, Commander.

149
00:07:05,606 --> 00:07:06,771
Ah! Abbiamo un riscontro!

150
00:07:08,709 --> 00:07:10,842
La nostra vittima è Elliot Thomas.

151
00:07:10,844 --> 00:07:13,278
Sembra che lavorasse alla facoltà

152
00:07:13,280 --> 00:07:14,679
dell'Oahu State.

153
00:07:14,681 --> 00:07:16,414
Non ha precedenti.

154
00:07:16,416 --> 00:07:17,816
Neanche una multa.

155
00:07:17,818 --> 00:07:19,251
D'accordo quindi,

156
00:07:19,253 --> 00:07:21,286
come fa un onesto cittadino
a finire come cibo per maiali?

157
00:07:21,288 --> 00:07:23,455
Non saprei.

158
00:07:23,457 --> 00:07:25,857
Ma penso che non mangerò
più bacon.

159
00:07:37,594 --> 00:07:38,807
<i>Quando ho saputo quello che era successo,</i>

160
00:07:38,808 --> 00:07:40,174
Ho informato la polizia
del campus

161
00:07:40,176 --> 00:07:41,876
Hanno trovato la macchina del
Professor Thomas,

162
00:07:41,878 --> 00:07:43,144
è stata lì per tutta la notte.

163
00:07:43,146 --> 00:07:46,981
Hanno anche trovato alcune delle
sue cose per terra.

164
00:07:46,983 --> 00:07:49,884
E' stato preso qui.

165
00:07:49,886 --> 00:07:53,354
Sì, immagino che ciò renda questo
posto la nostra prima scena del crimine.

166
00:07:53,356 --> 00:07:54,455
Dean Letoa,
non vedo alcuna telecamera qui.

167
00:07:54,457 --> 00:07:57,324
Stiamo facendo dei miglioramenti
alla struttura.

168
00:07:57,326 --> 00:07:59,426
Abbiamo appena installato
telecamere nei dormitori

169
00:07:59,428 --> 00:08:02,163
ma non siamo ancora arrivati
alla facoltà.

170
00:08:02,165 --> 00:08:03,364
Beh, avremo bisogno

171
00:08:03,366 --> 00:08:06,100
di determinare una linea temporale
quindi ha qualche idea di

172
00:08:06,102 --> 00:08:08,569
quali fossero i piani del professore
per la serata di ieri?

173
00:08:08,571 --> 00:08:12,072
So che aveva una lezione che 
finiva alle 8.

174
00:08:12,074 --> 00:08:13,474
Hey.

175
00:08:13,476 --> 00:08:16,110
Guardate qua.

176
00:08:16,112 --> 00:08:18,012
Vernice da ritocco.

177
00:08:18,014 --> 00:08:19,213
Qualcuno ha strisciato la
macchina con delle chiavi?

178
00:08:19,215 --> 00:08:21,682
Sì, è successo qui lo scorso mese.

179
00:08:21,684 --> 00:08:23,384
Il professor Thomas
ha fatto rapporto.

180
00:08:23,386 --> 00:08:25,352
E' stato un incidente isolato,
oppure c'è

181
00:08:25,354 --> 00:08:27,955
qualche tipo di lamentela da
parte di qualcuno nel campus?

182
00:08:27,957 --> 00:08:30,424
Sfortunatamente, ci sono
diverse persone

183
00:08:30,426 --> 00:08:33,894
che hanno <i>problemi</i>
con lui.

184
00:08:33,896 --> 00:08:36,096
Oh.

185
00:08:40,136 --> 00:08:42,136
<i>Okay, quindi, questo sito</i>

186
00:08:42,138 --> 00:08:44,705
fa una classifica dei professori
in base al voto degli studenti.

187
00:08:44,707 --> 00:08:47,174
Ora,il consenso del Professor Thomas
è bassissimo.

188
00:08:47,176 --> 00:08:49,843
Molto più basso di qualunque
altro professore.

189
00:08:49,845 --> 00:08:51,845
E guardate alcuni dei commenti.

190
00:08:51,847 --> 00:08:53,981
“Quel tizio non è un professore.

191
00:08:53,983 --> 00:08:56,717
“E' un dittatore,
e le sue lezioni

192
00:08:56,719 --> 00:08:58,552
sono un campo di prigionia” 
Cavolo.

193
00:08:58,554 --> 00:09:00,054
“Il Professor Thomas
fa sembrare il tizio

194
00:09:00,056 --> 00:09:01,622
“di<i> Whiplash</i>
tenero e carino.

195
00:09:01,624 --> 00:09:03,657
E non suona della buona
musica Jazz"

196
00:09:03,659 --> 00:09:05,693
E questi sono i più carini.

197
00:09:05,695 --> 00:09:06,961
Guardare qua.

198
00:09:06,963 --> 00:09:08,529
“Thomas fa schifo”"

199
00:09:08,531 --> 00:09:10,297
Apprezzo la concisione,
sapete.

200
00:09:10,299 --> 00:09:12,700
Okay, beh, è chiaro che
gli studenti lo odiavano.

201
00:09:12,702 --> 00:09:14,301
E dato che è stato
rapito nel campus,

202
00:09:14,303 --> 00:09:16,604
dobbiamo considerarli tutti
dei sospettati, d'accordo?

203
00:09:16,606 --> 00:09:17,838
Hey.

204
00:09:17,840 --> 00:09:20,074
Ho appena parlato con Duke.

205
00:09:20,076 --> 00:09:21,976
la casa del Professor Thomas è
stata presa di mira la scorsa settimana.

206
00:09:21,978 --> 00:09:24,211
Qualcuno ha lanciato un sasso attraverso
la finestra con un bigliettino.

207
00:09:24,213 --> 00:09:25,746
E' chiamata "lettera 
d'amore siciliana".

208
00:09:25,748 --> 00:09:27,615
Che diceva?
Diceva, “Fai un favore al

209
00:09:27,617 --> 00:09:28,849
mondo e muori”

210
00:09:28,851 --> 00:09:30,417
Oh, sembra che quello possa
essere chi cerchiamo.

211
00:09:30,419 --> 00:09:32,686
Magari ha lanciato un avvertimento
al vecchio professore

212
00:09:32,688 --> 00:09:34,755
prima di far diventare le
cose più personali.

213
00:09:34,757 --> 00:09:36,423
Beh, la scientifica è riuscita
a ricavare un'impronta dalla lettera

214
00:09:36,425 --> 00:09:38,759
- ma non abbiamo ottenuto alcun riscontro.
- Non credo che possiamo

215
00:09:38,761 --> 00:09:41,028
andare al campus e prendere le
impronte a tutti, giusto?

216
00:09:41,030 --> 00:09:42,196
Forse sì.

217
00:09:42,198 --> 00:09:43,597
Come?

218
00:09:43,599 --> 00:09:46,000
Beh, credo che ora ci sia un
posto vacante per un nuovo

219
00:09:46,002 --> 00:09:48,569
professore di economia alla OSU,
e sembra proprio che

220
00:09:48,571 --> 00:09:50,804
qualcuno di noi abbia studiato
come materia secondaria economia

221
00:09:50,806 --> 00:09:52,006
alla Seton Hall.

222
00:09:52,008 --> 00:09:53,941
Come diavolo fai a saperlo?

223
00:09:53,943 --> 00:09:55,576
Non è neanche nel mio file
personale.

224
00:09:55,578 --> 00:09:56,610
Credi che ti avrei preso

225
00:09:56,612 --> 00:09:58,312
come mio partner per tutto
questo tempo

226
00:09:58,314 --> 00:09:59,680
senza fare delle ricerche?

227
00:09:59,682 --> 00:10:01,649
Aspetta. Capo, tu hai
ignorato questa cosa

228
00:10:01,651 --> 00:10:02,816
per sei anni?

229
00:10:02,818 --> 00:10:03,951
Questo significa che probabilmente ha

230
00:10:03,953 --> 00:10:05,085
qualcosa su ognuno di noi.

231
00:10:05,087 --> 00:10:06,320
Amen.
Specialmente su di te.

232
00:10:06,322 --> 00:10:07,454
Non sviamo il discorso.

233
00:10:07,456 --> 00:10:08,522
Abbiamo bisogno che ci sia
qualcuno dentro, qualcuno che

234
00:10:08,524 --> 00:10:10,391
possa procurarsi informazioni e impronte digitali.
Danny, tu sei il

235
00:10:10,393 --> 00:10:11,659
più adatto.
No.

236
00:10:11,661 --> 00:10:12,626
Che significa “no?”
No! Non intendo farlo.

237
00:10:12,628 --> 00:10:14,094
In primo luogo, è una cosa ridicola.

238
00:10:14,096 --> 00:10:15,763
E in secondo luogo,
se anche lo facessi,

239
00:10:15,765 --> 00:10:18,599
uh, nessuno potrebbe mai prendermi 
per un serioso professore di economia.

240
00:10:18,601 --> 00:10:20,934
Oh, no. Non lo so.
Oh, non lo sai?

241
00:10:20,936 --> 00:10:23,470
Non lo so. Tu, uhm, ti
arrabbi un pochino troppo facilmente,

242
00:10:23,472 --> 00:10:24,638
e in modo un po' burbero.

243
00:10:24,640 --> 00:10:26,774
In modo burbero.

244
00:10:26,776 --> 00:10:28,609
Già, e devi dire la tua
su tutto quanto.

245
00:10:28,611 --> 00:10:30,344
E sei la persona più scontrosa che io conosca.
Okay, va bene.

246
00:10:30,346 --> 00:10:31,979
Perfetto, allora, diciamo che 
questa stupida idea sia

247
00:10:31,981 --> 00:10:33,914
davvero fattibile. Magari
riesco a prendere delle impronte, ma informazioni?

248
00:10:33,916 --> 00:10:35,516
Non ci riuscirò mai...
Quei ragazzi non si

249
00:10:35,518 --> 00:10:38,285
apriranno mai con me.
- Ha ragione. Non lo faranno.

250
00:10:38,287 --> 00:10:39,553
Abbiamo bisogno di un'altra
persona lì con te,

251
00:10:39,555 --> 00:10:40,854
qualcuno 
con cui questi ragazzi possano simpatizzare,

252
00:10:40,856 --> 00:10:43,123
qualcuno che somiglia loro,
qualcuno che si comporta come loro.

253
00:10:43,125 --> 00:10:45,693
Fammi capire bene.

254
00:10:45,695 --> 00:10:47,361
Tu vuoi che io lasci questo laboratorio

255
00:10:47,363 --> 00:10:48,962
e vada sotto copertura
come studente del college

256
00:10:48,964 --> 00:10:50,931
alla più grande 
festa scolastica dello stato?

257
00:10:50,933 --> 00:10:52,900
Esatto.

258
00:10:52,902 --> 00:10:56,303
E' stata una sua idea, non mia.

259
00:10:57,139 --> 00:10:59,273
Okay.

260
00:10:59,275 --> 00:11:01,408
Se devo convincerli,
però, dovrò giocarmi il tutto per tutto.

261
00:11:01,410 --> 00:11:04,011
Non fare nulla di stupido.
♪ Oh ♪

262
00:11:04,013 --> 00:11:06,246
♪ Got swagger like Jagger,
big French palace ♪

263
00:11:06,248 --> 00:11:08,048
♪ Damn, that's tight ♪

264
00:11:08,050 --> 00:11:10,284
♪ Clean like McQueen,
two pinky rings ♪

265
00:11:10,286 --> 00:11:12,086
♪ Damn, that's bright ♪

266
00:11:12,088 --> 00:11:14,922
♪ Moves like Brown,
buys every round ♪

267
00:11:14,924 --> 00:11:16,223
♪ What you having tonight? ♪

268
00:11:16,225 --> 00:11:18,625
♪ Got a car like Bond,
ladies on the arm ♪

269
00:11:18,627 --> 00:11:21,595
♪ Get ready for the wild life,
yeah, been a long time comin' ♪

270
00:11:21,597 --> 00:11:24,098
♪ Old-school Chevy
with my windows down ♪

271
00:11:24,100 --> 00:11:25,866
♪ Spent a long time running ♪

272
00:11:25,868 --> 00:11:27,901
♪ Black shades on
and my radio loud ♪

273
00:11:27,903 --> 00:11:31,271
♪ Yeah, damn, it feels so good
rollin' through my old hood ♪

274
00:11:31,273 --> 00:11:34,141
♪ How's that sound?
Sound like what? ♪

275
00:11:34,143 --> 00:11:37,177
♪ Okay now ♪
♪ So you ready for tonight? ♪

276
00:11:37,179 --> 00:11:39,146
♪<i> Yeah</i> ♪
♪ The flashing lights? ♪

277
00:11:39,148 --> 00:11:40,981
♪<i> Yeah</i> ♪
♪ You gonna lose your mind? ♪

278
00:11:40,983 --> 00:11:43,183
♪<i> Yeah</i> ♪
♪ I already lost mine ♪

279
00:11:43,185 --> 00:11:45,719
♪<i> Whoo</i> ♪
♪ So you ready for tonight? ♪

280
00:11:45,721 --> 00:11:46,954
Sembri un'altra persona,
zio D.

281
00:11:46,956 --> 00:11:48,489
E' un travestimento fantastico.
Vero?

282
00:11:48,491 --> 00:11:49,923
Grazie.
Anche tu, con il tuo, uh,

283
00:11:49,925 --> 00:11:52,426
personaggio "idiota del college".
Sei un talento naturale.

284
00:11:52,428 --> 00:11:53,894
Okay, quindi,

285
00:11:53,896 --> 00:11:56,230
avremo occhi e orecchie
su di voi per tutto il tempo.

286
00:11:56,232 --> 00:11:59,333
Giusto.
Quindi, ipoteticamente parlando,

287
00:11:59,335 --> 00:12:01,235
se dovessi mai trovarmi
in una posizione compromettente

288
00:12:01,237 --> 00:12:02,169
con una di queste studentesse

289
00:12:02,171 --> 00:12:03,904
e il mantenimento della copertura
mi richiederebbe

290
00:12:03,906 --> 00:12:05,773
di soddisfarla sessualmente,

291
00:12:05,775 --> 00:12:06,907
non ci sarebbe alcun problema,
vero?

292
00:12:06,909 --> 00:12:08,442
Quest'idea ha un enorme “epic fail”
già scritto sopra.

293
00:12:08,444 --> 00:12:10,344
Lo sai, vero?
Okay, Eric,

294
00:12:10,346 --> 00:12:12,579
devi concentrarti
per memorizzare

295
00:12:12,581 --> 00:12:14,415
i nomi e i volti
di questi studenti.

296
00:12:14,417 --> 00:12:16,150
Okay, dovrai entrare
nel giro di questi ragazza,

297
00:12:16,152 --> 00:12:18,152
sai, integrarti,
e scoprire

298
00:12:18,154 --> 00:12:19,920
chi potesse avercela
con il Professor Thomas.

299
00:12:19,922 --> 00:12:22,423
Posso concentrarm... porca miseria!

300
00:12:22,425 --> 00:12:24,258
Dai un'occhiata qui, zio D.

301
00:12:24,260 --> 00:12:25,426
Quella ragazza
è un autentico 10.

302
00:12:25,428 --> 00:12:27,327
Diamine, se fossimo a Jersey,
sarebbe un 12.

303
00:12:27,329 --> 00:12:28,729
Sarò sincero,
se anche avesse ucciso quel

304
00:12:28,731 --> 00:12:30,764
professore, non mi importerebbe.
Me la sposerei lo stesso.

305
00:12:30,766 --> 00:12:32,666
Posso dargli uno schiaffo?
Fammi un favore, per favore, cerca solo

306
00:12:32,668 --> 00:12:34,001
di comportarti in modo professionale. Tutto qui.
Okay.

307
00:12:34,003 --> 00:12:35,369
Ragazzi, rilassatevi, okay?

308
00:12:35,371 --> 00:12:37,271
Sto solo entrando nel personaggio.

309
00:12:37,273 --> 00:12:39,206
Mrs. Tiffany Russo.

310
00:12:39,208 --> 00:12:41,108
Suona bene, però,
non è vero?

311
00:12:41,110 --> 00:12:42,576
Oh, cielo.

312
00:12:43,379 --> 00:12:45,212
Okay, uhm,
capisco, uhm,

313
00:12:45,214 --> 00:12:47,381
avete trattato
il monopolio.

314
00:12:47,383 --> 00:12:49,550
Quindi, se nessuno ha domande da fare...
Io avrei una domanda.

315
00:12:49,552 --> 00:12:50,658
Mi dica.

316
00:12:50,682 --> 00:12:51,920
Che cos'è successo
al Professor Thomas?

317
00:12:51,921 --> 00:12:54,955
Intendo dire, non
tornerà più?

318
00:12:54,957 --> 00:12:57,758
No, i-io non penso
che tornerà.

319
00:12:59,295 --> 00:13:01,295
Oh, ehi.

320
00:13:01,297 --> 00:13:04,465
Notizie fantastiche.

321
00:13:04,467 --> 00:13:06,200
Okay.
Uh, sentite,

322
00:13:06,202 --> 00:13:08,035
devo verificare
a che punto siete.

323
00:13:08,037 --> 00:13:09,703
Quindi c-ci sarà un test a sorpresa

324
00:13:09,705 --> 00:13:12,105
adesso. Già,
Lo so. Tremendo.

325
00:13:12,107 --> 00:13:13,907
Ma la buona notizia è...
ecco, sentite, questa è la buona notizia.

326
00:13:13,909 --> 00:13:14,908
Quando avrete finito
il test,

327
00:13:14,910 --> 00:13:16,910
potrete andarvene
direttamente a casa

328
00:13:16,912 --> 00:13:19,046
o dovunque
vogliate andare.

329
00:13:19,048 --> 00:13:21,448
Solo, uh, per favore, 
consegnatemi prima il test, okay?

330
00:13:21,450 --> 00:13:23,951
Okay? Subito dopo averlo finito.
Io aspetterò là.

331
00:13:23,953 --> 00:13:27,187
Okay? Sarà
divertente, promesso.

332
00:13:39,168 --> 00:13:41,335
Ehi.

333
00:13:43,405 --> 00:13:45,672
Come va?

334
00:13:49,111 --> 00:13:52,513
Kamekona ha detto
che hai ricevuto visite ieri.

335
00:13:52,515 --> 00:13:53,881
Allora immagino che ti abbia 
detto di mio padre.

336
00:13:53,883 --> 00:13:55,749
Ti va di parlarne?

337
00:13:55,751 --> 00:13:58,285
Non c'è granché

338
00:13:58,287 --> 00:14:00,220
da dire.

339
00:14:07,129 --> 00:14:08,462
Vuole la custodia?

340
00:14:08,464 --> 00:14:10,731
Non lo vedo da
quando avevo otto anni.

341
00:14:10,733 --> 00:14:13,166
Pensa che soltanto perché mi ha scritto
un paio di lettere dal carcere

342
00:14:13,168 --> 00:14:15,936
e mi ha detto che gli dispiace,
potrà essere ancora mio padre.

343
00:14:15,938 --> 00:14:19,172
E ora devo vivere
con questo tizio.

344
00:14:19,174 --> 00:14:21,141
Questa è un'udienza giudiziaria.
Questo lo sai, giusto?

345
00:14:21,143 --> 00:14:22,409
Nulla è ancora stato deciso.

346
00:14:22,411 --> 00:14:24,611
Preferirei tornare per 
strada che stare con lui.

347
00:14:27,783 --> 00:14:29,983
Non c'è proprio possibilità che sia cambiato?

348
00:14:32,154 --> 00:14:34,087
No.

349
00:14:38,961 --> 00:14:40,961
La ringrazio,

350
00:14:40,963 --> 00:14:42,930
Mr. Tucker.

351
00:14:42,932 --> 00:14:46,133
La ringrazio,
Ms. Reese.

352
00:14:47,603 --> 00:14:49,770
La ringrazio, Ms. Le-her?

353
00:14:49,772 --> 00:14:51,471
Ler-er? Lehrer.
E' un bel nome. Lehrer.

354
00:14:51,473 --> 00:14:54,775
Cos'è, francese?
Quindi manterrà lo

355
00:14:54,777 --> 00:14:56,376
stesso orario d'ufficio
del Professor Thomas?

356
00:14:56,378 --> 00:14:57,978
Perché ...

357
00:14:57,980 --> 00:14:59,947
Mi sarebbe davvero utile
un po' di aiuto in più.

358
00:14:59,949 --> 00:15:02,516
Sa, un aiuto privato?

359
00:15:02,518 --> 00:15:05,185
Giusto. Bene, ascolta,
se hai qualche, um,

360
00:15:05,187 --> 00:15:07,454
domanda che, uh,
riguarda il...

361
00:15:07,456 --> 00:15:09,690
il materiale, i-il lavoro
che stiamo facendo,

362
00:15:09,692 --> 00:15:11,758
allora... la mia porta è aperta.

363
00:15:11,760 --> 00:15:14,194
Okay. Ho decisamente capito 
quello che sta cercando di dirmi.

364
00:15:14,196 --> 00:15:16,630
Okay.

365
00:15:16,632 --> 00:15:19,032
A più tardi, fratello.

366
00:15:22,171 --> 00:15:24,805
Amico, avrò anche
fatto un fiasco con questo test,

367
00:15:24,807 --> 00:15:26,974
ma sto completamente spaccando con
questa cosa della copertura.

368
00:15:26,976 --> 00:15:29,076
Discutibile scelta di parole. Ma sono già
stato inserito nella scena

369
00:15:29,078 --> 00:15:30,777
Ho un sacco di cose da
fare. Ho il

370
00:15:30,779 --> 00:15:32,946
caffè con Sienna, una partita di Ultimate
Frisbee in cortile, in gruppo di studio

371
00:15:32,948 --> 00:15:35,949
stasera, e un party subito dopo.
Okay, va bene. Rallenta, per favore.

372
00:15:35,951 --> 00:15:37,651
Non essere troppo zelante.
Se ti mostri troppo impaziente,

373
00:15:37,653 --> 00:15:39,586
risulterai sospetto,
capito?

374
00:15:39,588 --> 00:15:41,822
Roger. Magari darò buca.
Bene.

375
00:15:41,824 --> 00:15:43,757
Gruppo di studio, vediamo se 
riesco a rintracciare Tiffany.

376
00:15:43,759 --> 00:15:45,258
Il, uh...
il Jersey 12?

377
00:15:45,260 --> 00:15:47,260
Questo è stalking. Non fare stalking,
è illegale.

378
00:15:47,262 --> 00:15:49,696
Ehi, ehi, ehi. Non avete visto
che occhiata mi ha lanciato, okay?

379
00:15:49,698 --> 00:15:50,964
A quanto pare abbiamo qualcosa
di innegabile, qui.

380
00:15:50,966 --> 00:15:52,432
Uh-huh.
Okay, senti,

381
00:15:52,434 --> 00:15:54,101
Jump Street, fammi un favore,
okay?

382
00:15:54,103 --> 00:15:56,136
I-Io non riesco a credere che sto
davvero per dirlo,

383
00:15:56,138 --> 00:15:59,539
ma la tua priorità deve essere 
andare al party di stasera,

384
00:15:59,541 --> 00:16:01,408
okay? C'è un'alta concentrazione
di studenti.

385
00:16:01,410 --> 00:16:03,410
Livello di alcol nel sangue alto,
attenzione bassa.

386
00:16:03,412 --> 00:16:05,612
Ci sei?
Ricevuto. Falli sbronzare,

387
00:16:05,614 --> 00:16:06,980
e fa' vuotare loro il sacco
riguardo il Professor Thomas.

388
00:16:06,982 --> 00:16:08,615
Giusto. Oh, um,

389
00:16:08,617 --> 00:16:11,585
Dean Letoa sta, uh, per riunire 
un'assemblea per, uh,

390
00:16:11,587 --> 00:16:13,954
gli studenti del Professor Thomas,
per comunicare loro che è deceduto.

391
00:16:13,956 --> 00:16:15,422
Voglio che tu sia lì
per osservare e fare il resoconto.

392
00:16:15,424 --> 00:16:16,089
Lo farò.

393
00:16:16,091 --> 00:16:16,890
Okay, bene.

394
00:16:16,892 --> 00:16:18,392
Ehi, comunque,
Sì.

395
00:16:18,394 --> 00:16:19,660
lezione grandiosa.

396
00:16:19,662 --> 00:16:20,662
Grazie.

397
00:16:30,906 --> 00:16:33,740
<i>Ispettore Dunn, mi scuso</i>

398
00:16:33,742 --> 00:16:35,542
se non ci siamo presentati in modo appropriato
sulla scena del crimine.

399
00:16:35,544 --> 00:16:38,912
Non si preoccupi. Lei era immerso fino al collo
dentro viscere umane. Lo capisco.

400
00:16:38,914 --> 00:16:41,515
A proposito,
Sono riuscito a riassemblare

401
00:16:41,517 --> 00:16:43,850
ciò che è rimasto
della tua vittima.

402
00:16:45,587 --> 00:16:48,889
Dopo aver pulito 
i resti, ho

403
00:16:48,891 --> 00:16:51,958
scoperto
una sola ferita da arma da fuoco al petto.

404
00:16:51,960 --> 00:16:54,494
Sfortunatamente, non sono riuscito a trovare
il foro d'uscita,

405
00:16:54,496 --> 00:16:58,198
ma, basandomi sulla traiettoria,
presumo che il Professor Thomas

406
00:16:58,200 --> 00:17:00,067
sia stato colpito al cuore.
Sfortunatamente

407
00:17:00,069 --> 00:17:01,368
il cuore è stato divorato.

408
00:17:01,370 --> 00:17:03,070
Stai dicendo che i maiali...

409
00:17:03,072 --> 00:17:04,771
i maiali hanno mangiato il proiettile?

410
00:17:04,773 --> 00:17:07,374
Esatto. Ora, per fortuna,
dopo la digestione

411
00:17:07,376 --> 00:17:09,142
saremo in grado di
estrarre la prova.

412
00:17:09,144 --> 00:17:11,411
Quindi dobbiamo aspettare
che i maiali...

413
00:17:11,413 --> 00:17:13,113
espellano la pallottola?

414
00:17:13,115 --> 00:17:15,182
Sì. E dovrai
monitorarli attentamente,

415
00:17:15,184 --> 00:17:16,416
perché, se ne hanno l'opportunità,

416
00:17:16,418 --> 00:17:18,652
i suini consumeranno
i loro stessi escrementi.

417
00:17:18,654 --> 00:17:21,154
Oh.
Ugh, sono contento di essere vegetariano.

418
00:17:21,156 --> 00:17:23,657
Okay. Bene,
posso dirvi da subito

419
00:17:23,659 --> 00:17:25,759
che non faremo da babysitter
ai maiali.

420
00:17:25,761 --> 00:17:28,395
Jerry, ehi. Che fai?

421
00:17:28,397 --> 00:17:31,331
Ehi, scusa, Jer, So che
non è lo spettacolo più entusiasmante.

422
00:17:31,333 --> 00:17:32,365
Mi prendi in giro?

423
00:17:32,367 --> 00:17:34,201
Sto cercando
il proiettile magico.

424
00:17:34,203 --> 00:17:36,403
Fidatevi, ragazzi.
Questo è un vero lavoro da poliziotto.

425
00:17:36,405 --> 00:17:39,506
Okay, bene, ricorda,
quando la pallottola esce...

426
00:17:39,508 --> 00:17:40,707
Lo so.

427
00:17:40,709 --> 00:17:43,443
Non toccarla. Chiama la Polizia Scientifica.
Ho capito.

428
00:17:43,445 --> 00:17:45,812
Buona fortuna.

429
00:18:03,132 --> 00:18:04,364
Cosa?

430
00:18:04,366 --> 00:18:07,300
Nulla. E' solo che...

431
00:18:07,302 --> 00:18:10,170
Sai quand'è stata l'ultima volta
in cui qualcuno mi ha tenuto la porta?

432
00:18:10,172 --> 00:18:13,306
E' stata... mai.

433
00:18:13,308 --> 00:18:14,474
Oh, maddai. Nemmeno ad un appuntamento?

434
00:18:14,476 --> 00:18:16,243
No.

435
00:18:16,245 --> 00:18:19,012
Okay, bene, immagino di essere 
stato semplicemente educato a essere un gentleman.

436
00:18:19,014 --> 00:18:20,914
Già. E' un'ottima cosa.

437
00:18:20,916 --> 00:18:23,049
Una delle cose che
ho sempre ammirato di mio padre

438
00:18:23,051 --> 00:18:24,451
era la sua cavalleria.

439
00:18:24,453 --> 00:18:26,720
Pensavo che fosse morta
con la sua generazione.

440
00:18:26,722 --> 00:18:28,789
E' bello vedere che mi ero sbagliata.

441
00:18:36,932 --> 00:18:38,598
Ehi, Danny. Che cosa c'è?

442
00:18:38,600 --> 00:18:40,634
Ehi. A che punto siete con le impronte 
che vi ho mandato?

443
00:18:40,636 --> 00:18:43,069
Hmm, siamo a metà analisi.
Okay, fammi un favore.

444
00:18:43,071 --> 00:18:45,705
Uh, ferma Brandon Aquino. 
Controllatelo, se non l'avete già fatto.

445
00:18:45,707 --> 00:18:47,774
Controllate subito Brandon Aquino.

446
00:18:47,776 --> 00:18:49,176
Eric ha appena chiamato.

447
00:18:49,178 --> 00:18:50,877
A quanto pare è scappato
dall'assemblea nel momento in cui ha sentito

448
00:18:50,879 --> 00:18:52,690
che il Professor Thomas
è stato assassinato, quindi...

449
00:18:52,691 --> 00:18:53,211
Chi è questo ragazzo?

450
00:18:53,215 --> 00:18:56,082
Inizialmente era il playmaker
della squadra di basket, ma non riusciva

451
00:18:56,084 --> 00:18:57,551
a passare la materia del Professor Thomas,

452
00:18:57,553 --> 00:18:59,319
il che lo rende non più qualificabile.

453
00:18:59,321 --> 00:19:02,455
Bene, ecco un movente.

454
00:19:02,457 --> 00:19:04,457
Sì, corrisponde.
E' il nostro uomo.

455
00:19:04,459 --> 00:19:05,692
Dov'è adesso?

456
00:19:05,694 --> 00:19:08,361
Yo.

457
00:19:08,363 --> 00:19:10,030
- E' lì dentro con il coach.
- Che cosa hai fatto?

458
00:19:10,032 --> 00:19:11,932
Sembra mettersi male.
Io non so di che cosa stai parlando!

459
00:19:11,934 --> 00:19:13,166
Devi calmarti!

460
00:19:13,168 --> 00:19:14,701
- Calmarmi?
- Ehi, ehi. Ehi, ehi, ehi, ehi!

461
00:19:14,703 --> 00:19:16,369
Chiudete entrambi la bocca!
Ehi!

462
00:19:16,371 --> 00:19:17,971
Brandon Aquino,
dobbiamo

463
00:19:17,973 --> 00:19:20,040
parlare con te dell'omicidio
del Professor Thomas.

464
00:19:20,042 --> 00:19:21,808
Whoa, avete preso la persona
sbagliata. L'ha fatto il coach.

465
00:19:21,810 --> 00:19:22,776
Ha ucciso lui il

466
00:19:22,778 --> 00:19:24,811
Professor
Thomas!

467
00:19:32,758 --> 00:19:34,725
<i>Hai lanciato un mattone</i>

468
00:19:34,727 --> 00:19:36,794
contro la finestra del professore.
C'era sopra un biglietto

469
00:19:36,796 --> 00:19:38,863
con le tue impronte
dappertutto.

470
00:19:38,865 --> 00:19:40,664
Lo volevi morto.
E ora è morto.

471
00:19:40,666 --> 00:19:42,933
Ho lanciato il mattone. Ero incazzato.

472
00:19:42,935 --> 00:19:44,435
Ho sgobbato come un matto
per quella materia,

473
00:19:44,437 --> 00:19:46,804
e nonostante tutto quello che facessi,
niente andava mai bene.

474
00:19:46,806 --> 00:19:48,873
Ma non l'avrei mai ammazzato.

475
00:19:48,875 --> 00:19:51,075
E' un'accusa piuttosto grave
da lanciare contro di lei, Coach.

476
00:19:51,077 --> 00:19:53,911
- Perché mai avrei dovuto uccidere il Professor Thomas?
<i>- Coach Diggs</i>

477
00:19:53,913 --> 00:19:55,713
è andato su tutte le furie quando ha scoperto
che stavo per essere bocciato.

478
00:19:55,715 --> 00:19:57,581
Ha basato l'intera squadra su
di me.

479
00:19:57,583 --> 00:19:59,583
Non vinciamo un campionato
da 30 anni,

480
00:19:59,585 --> 00:20:01,652
e questa stagione era
la nostra migliore possibilità.

481
00:20:01,654 --> 00:20:03,254
Mi ha detto di 
non preoccuparmene

482
00:20:03,256 --> 00:20:05,723
- e che se ne sarebe occupato lui.
<i>- Io sono andato a chiedergli</i>

483
00:20:05,725 --> 00:20:07,491
di dare un po' di tregua a Brandon.

484
00:20:07,493 --> 00:20:09,693
Ma non era interessato ad avere
quel tipo di conversazione.

485
00:20:09,695 --> 00:20:11,695
Scommetto che l'ha fatta arrabbiare.

486
00:20:11,697 --> 00:20:13,631
Certo.

487
00:20:13,633 --> 00:20:16,100
Ne ho parlato col consiglio,

488
00:20:16,102 --> 00:20:17,968
ho fatto vedere loro il 
quadro generale:

489
00:20:17,970 --> 00:20:19,537
con Thomas
fuori dai piedi,

490
00:20:19,539 --> 00:20:20,738
Brandon poteva giocare.

491
00:20:20,740 --> 00:20:22,973
E se Brandon avesse giocato,
la squadra avrebbe vinto,

492
00:20:22,975 --> 00:20:25,276
e così tutta la scuola.

493
00:20:26,712 --> 00:20:28,646
Quindi l'ha fatto licenziare.

494
00:20:28,648 --> 00:20:31,882
Questo doveva essere il
suo ultimo semestre.

495
00:20:31,884 --> 00:20:33,417
Vedete?

496
00:20:33,419 --> 00:20:34,718
Era già fuori.

497
00:20:34,720 --> 00:20:37,621
Non avevo ragioni per ucciderlo.

498
00:20:39,025 --> 00:20:42,760
Sono così sconvolta dalla cosa,
Professor Jeffries.

499
00:20:42,762 --> 00:20:44,562
Oh. Ben.

500
00:20:44,564 --> 00:20:46,463
Intendo, posso chiamarla così, 
vero?

501
00:20:46,465 --> 00:20:48,365
No.
La vita è così sfuggevole.

502
00:20:48,367 --> 00:20:52,203
Devi davvero trarre il meglio
da ogni opportunità.

503
00:20:52,205 --> 00:20:53,671
Già, questo... questo
è vero.

504
00:20:53,673 --> 00:20:55,673
E' davvero un pensiero 
molto interessante

505
00:20:55,675 --> 00:20:57,975
e probabilmente qualcosa...
di cui tutti dovreste discutere

506
00:20:57,977 --> 00:21:00,044
con il vostro specialista nell'elaborazione del lutto.
Sì, ma,

507
00:21:00,046 --> 00:21:05,115
intendo, lei sembra...
così disponibile.

508
00:21:05,117 --> 00:21:07,618
Non lo sono.

509
00:21:07,620 --> 00:21:08,552
Certo che sì.

510
00:21:08,554 --> 00:21:10,521
E' assurdo, perché non lo sono.

511
00:21:10,523 --> 00:21:11,689
Non sono affatto
disponibile.

512
00:21:11,691 --> 00:21:13,257
I miei amici pensano...

513
00:21:13,259 --> 00:21:15,326
E'... devo rispondere subito
a questa chiamata.

514
00:21:15,328 --> 00:21:17,494
Non sa neanche chi sia.
So esattamente

515
00:21:17,496 --> 00:21:19,296
chi è. I-Io...
Aspetti. Aspetti. Davvero?

516
00:21:19,298 --> 00:21:21,932
Sì, mi spiace, ma devo
devo davvero rispondere.

517
00:21:21,934 --> 00:21:23,934
Uh...
Per favore, su.

518
00:21:23,936 --> 00:21:26,136
Okay. Mm.

519
00:21:27,940 --> 00:21:31,475
Mi spiace. Ci vediamo a lezione.

520
00:21:32,278 --> 00:21:33,644
Okay.
Okay.

521
00:21:33,646 --> 00:21:35,813
A più tardi, Ben.

522
00:21:36,582 --> 00:21:38,682
Per favore dimmi

523
00:21:38,684 --> 00:21:40,584
che è stato Brandon così
posso tornare a casa.

524
00:21:40,586 --> 00:21:43,354
Brandon e Coach Diggs
hanno un alibi.

525
00:21:43,356 --> 00:21:44,455
Mi dispiace amico.

526
00:21:44,457 --> 00:21:46,190
Bene. Ottimo. Quindi sarò

527
00:21:46,192 --> 00:21:47,725
un insegnante per il resto
della mia vita. La buona notiza

528
00:21:47,727 --> 00:21:49,326
è che Grace avrà un corso di
studi gratuito.

529
00:21:49,328 --> 00:21:52,329
Ascolta, sappiamo che il Professor Thomas
è stato preso al campus

530
00:21:52,331 --> 00:21:54,698
E Brandon Aquino non era il 
solo ad odiarlo.

531
00:21:54,700 --> 00:21:56,634
L'assassino è qualcuno della
scuola, te lo dico.

532
00:21:56,636 --> 00:21:58,902
Oh, bene. Beh, allora sarà
meglio che torni in aula.

533
00:21:58,904 --> 00:21:59,970
Vai a prenderli,

534
00:21:59,972 --> 00:22:01,238
Professor Plum.

535
00:22:01,240 --> 00:22:04,408
E' Jeffries. Grazie.

536
00:22:04,410 --> 00:22:07,578
♪ ♪

537
00:22:15,655 --> 00:22:17,888
Ora, cambiamo marcia da un
ciclo all'altro.

538
00:22:17,890 --> 00:22:21,058
Abbiamo già parlato dei PLC,
quindi torneremo alle basi...

539
00:22:21,060 --> 00:22:22,559
<i>Ora, il picco è ciò a cui ci riferiamo</i>
<i>come lo scorso mese</i>

540
00:22:22,561 --> 00:22:24,595
<i>nel ciclo precedente...</i>
<i>Il ristabilimento...</i>

541
00:22:24,597 --> 00:22:26,330
<i>...non prevedibile.</i>
<i>...colpisce gli ingranaggi economici...</i>

542
00:22:26,332 --> 00:22:27,831
<i>Sebbene il termine “ciclo”</i>
<i>implicherebbe la nozione</i>

543
00:22:27,833 --> 00:22:29,600
<i>di predicibilità e certezza,</i>
<i>queste fluttuazioni...</i>

544
00:22:29,602 --> 00:22:32,169
<i>Se qualcuno ha delle domande,</i>
<i>sarò nel mio ufficio.</i>

545
00:22:32,171 --> 00:22:34,772
Grazie per essere venuti. Oh,

546
00:22:34,774 --> 00:22:37,975
molto carino.
Grazie mille.

547
00:22:37,977 --> 00:22:40,144
Alla prossima.

548
00:22:48,120 --> 00:22:50,421
♪ ♪

549
00:22:57,997 --> 00:23:00,931
<i>Okay, guarda questo.</i>
<i>Stavo controllando</i>

550
00:23:00,933 --> 00:23:03,300
le finanze del Professor Thomas e
ho trovato qualcosa di interessante.

551
00:23:03,302 --> 00:23:05,869
Tre mesi fa ha messo
una nuova ipoteca sulla casa

552
00:23:05,871 --> 00:23:08,272
per acquistare un saloon per
unghie.

553
00:23:09,575 --> 00:23:11,308
Okay.

554
00:23:11,310 --> 00:23:13,077
Magari ha scoperto che
stava per essere licenziato

555
00:23:13,079 --> 00:23:15,679
e cercava una nuova fonte
di guadagno.

556
00:23:15,681 --> 00:23:17,648
Sì, beh, se è questo il caso,

557
00:23:17,650 --> 00:23:19,650
si è rivelato essere un ottimo
investimento,

558
00:23:19,652 --> 00:23:21,819
perché non solo è stato in grado
di spegnere il mutuo,

559
00:23:21,821 --> 00:23:24,588
ma aveva un salario settimanale
di 3,500 dollari.

560
00:23:24,590 --> 00:23:26,357
Sono moltissime manucure!

561
00:23:26,359 --> 00:23:29,493
E guarda qua-- il nostro precedente
proprietario è stato pignoarato,

562
00:23:29,495 --> 00:23:31,829
quindi il nostro professore di
economia deve essere stato

563
00:23:31,831 --> 00:23:34,198
un genio del business per 
capovolgere quel posto

564
00:23:34,200 --> 00:23:36,633
in tempo record.
Giusto.

565
00:23:36,635 --> 00:23:38,402
3,500 dollari a settinama

566
00:23:38,404 --> 00:23:40,804
per metterlo così a nuovo?

567
00:23:40,806 --> 00:23:43,006
Nessuno è tanto intelligente.

568
00:23:46,879 --> 00:23:49,179
D'accordo, Steve, ascoltami.
Ho parlato con 48 studenti,

569
00:23:49,181 --> 00:23:50,814
e 12 professori.
Ho anche parlato col tizio

570
00:23:50,816 --> 00:23:52,616
che vende buste nel mezzo
del cortile.

571
00:23:52,618 --> 00:23:55,552
Questo tuo piano è un completo
disastro, non sta funzionando.

572
00:23:55,554 --> 00:23:57,321
Beh, magari c'è un problema
nell'esecuzione.

573
00:23:57,323 --> 00:23:58,589
Come sta andando E-Train?

574
00:23:58,591 --> 00:24:00,057
Oh, E sta andando alla grande.

575
00:24:00,059 --> 00:24:02,926
Dovresti vedere come sta giocando a
Frisbee ora, è davvero bravo.

576
00:24:02,928 --> 00:24:05,028
E deve andare ad una festa
tardi in serata, se non viene

577
00:24:05,030 --> 00:24:08,132
colpito in pieno. Forse potrà 
darci qualche informazione.

578
00:24:08,134 --> 00:24:11,702
Bene. Sembra che la famiglia
Williams abbia tutto sotto controllo.

579
00:24:11,704 --> 00:24:13,771
Professor Jeffries,
grande lezione.

580
00:24:13,773 --> 00:24:16,874
Grazie. Hai sentito?
Nonostante questo tuo piano

581
00:24:16,876 --> 00:24:18,442
malato, sto comunque

582
00:24:18,444 --> 00:24:21,245
facendo una differenza positiva
nella vita di questi ragazzi.

583
00:24:21,247 --> 00:24:23,881
Oh, sì, dà tempo al tempo, Danny,
Sono sicuro che per domani

584
00:24:23,883 --> 00:24:25,649
renderai miserabili le loro vite
come hai reso la mia.

585
00:24:25,651 --> 00:24:27,918
Devo andare, amico.
Ci sentiamo presto.

586
00:24:31,657 --> 00:24:32,923
Kaili Huikala?

587
00:24:32,925 --> 00:24:35,025
Sì.
Sono Steve McGarrett.

588
00:24:35,027 --> 00:24:36,560
La stavo cercando.

589
00:24:36,562 --> 00:24:38,495
Ho sentito che si è preso
cura di mio figlio.

590
00:24:38,497 --> 00:24:39,863
Lo apprezzo molto.

591
00:24:39,865 --> 00:24:42,366
E' un bravo ragazzo.

592
00:24:42,368 --> 00:24:44,168
Sì, lo è.

593
00:24:44,170 --> 00:24:46,804
Ma credo che lei non sia venuto qui
per dirmi questo.

594
00:24:46,806 --> 00:24:49,406
Beh, ha ragione.

595
00:24:49,408 --> 00:24:51,475
Vorrei parlare con lei

596
00:24:51,477 --> 00:24:53,477
del benessere di Nahele
in realtà

597
00:24:53,479 --> 00:24:56,146
So che crede che questa causa per
affidamento sia la cosa migliore per lui,

598
00:24:56,148 --> 00:24:57,981
ma con tutto il rispetto, credo
che lei si stia sbagliando.

599
00:24:57,983 --> 00:25:00,717
Apprezzo la sua preoccupazione,
ma Nahele è mio figlio.

600
00:25:00,719 --> 00:25:04,121
E non vuole stare con lei 
in questo momento, Kaili.

601
00:25:07,893 --> 00:25:10,394
Quando sono andata via era solo
un ragazzino.

602
00:25:10,396 --> 00:25:11,762
Io l'ho deluso.

603
00:25:11,764 --> 00:25:14,731
So che ce l'ha con me per questo.
Non gliene faccio una colpa.

604
00:25:14,733 --> 00:25:16,500
Ma voglio sistemare le cose.

605
00:25:16,502 --> 00:25:18,335
Lo capisco, ma se

606
00:25:18,337 --> 00:25:19,937
è troppo duro con lui,
lo farà allontanare.

607
00:25:19,939 --> 00:25:22,706
E quel tipo di fidicia impiega
tempo per essere conquistata.

608
00:25:22,708 --> 00:25:25,409
Ho già perso otto 
anni con lui.

609
00:25:25,411 --> 00:25:27,044
Ed è stata tutta colpa mia.

610
00:25:27,046 --> 00:25:29,179
Sono stato io a fare quelle rapine.

611
00:25:29,181 --> 00:25:32,015
Ma sono una persona diversa ora.

612
00:25:32,017 --> 00:25:35,853
E tutto quello che voglio è
provarglielo.

613
00:25:35,855 --> 00:25:39,389
Quel ragazzo è tutta la famiglia
che ho..

614
00:25:42,361 --> 00:25:45,429
“'Ma non è giusto', gridò Fern.

615
00:25:45,431 --> 00:25:48,398
“'Il maialino non ha colpa per essere
nato troppo piccolo, giusto?

616
00:25:48,400 --> 00:25:51,468
“'Se io fossi nato troppo piccolo,
mi avrei ucciso?

617
00:25:54,840 --> 00:25:56,440
Lo so.

618
00:25:56,442 --> 00:25:58,242
Mi colpisce ogni volta.

619
00:26:00,179 --> 00:26:01,712
Oh, questo è quello che intendevi.

620
00:26:01,714 --> 00:26:03,013
Beccato.

621
00:26:03,015 --> 00:26:04,982
Il mio maialino Latin non è buono
come un tempo. Vedi?

622
00:26:06,685 --> 00:26:08,552
Sì, quello era brutto.

623
00:26:08,554 --> 00:26:10,287
Comunque tu vai pure avanti e
fai i tuoi bisogni,

624
00:26:10,289 --> 00:26:14,191
io resterò qui e ti darò
un po' di privacy.

625
00:26:19,865 --> 00:26:22,065
Ottimo lavoro, amico mio.

626
00:26:34,980 --> 00:26:37,180
Prenti questo, Warren Commission.

627
00:26:42,054 --> 00:26:43,520
Hey.
Hi.

628
00:26:43,522 --> 00:26:45,622
Come è andata col padre di Nahele?

629
00:26:45,624 --> 00:26:47,024
Bene, intendo,
è uh...

630
00:26:47,026 --> 00:26:49,159
beh, sta dicendo tutte 
cose giuste.

631
00:26:49,161 --> 00:26:50,427
Si è trovato un lavoro.

632
00:26:50,429 --> 00:26:52,095
Sembra intenzionato a cambiare
vita.

633
00:26:52,097 --> 00:26:53,697
E vuole che Nahele
ne faccia parte.

634
00:26:53,699 --> 00:26:57,234
Okay.
Non sembri molto convinto.

635
00:26:57,236 --> 00:27:01,104
Quando parlo con Nahele, ho...

636
00:27:01,106 --> 00:27:03,073
ho questa sensazione che 
mi stia nascondendo qualcosa.

637
00:27:03,075 --> 00:27:05,943
Ecco tutto. Ma forse sono
solo iperprotettivo.

638
00:27:05,945 --> 00:27:09,046
Capisci? Voglio solo che le 
cose vadano bene per questo ragazzo.

639
00:27:09,048 --> 00:27:10,981
Quindi, a che punto siamo con
Kono e Grover? Qualche, uh...

640
00:27:10,983 --> 00:27:13,150
Uh, sì, beh, hanno controllato
il salon delle unghie, hanno detto che è di facciata.

641
00:27:13,152 --> 00:27:16,119
Sì, e hanno anche parlato
con alcuni proprietari

642
00:27:16,121 --> 00:27:18,822
nella zona. Secondo loro,
è sempre stato tutto silenzioso.

643
00:27:18,824 --> 00:27:20,824
Sì, ma le bollette,
ad ogni modo, mostrano che

644
00:27:20,826 --> 00:27:22,559
il posto stava facendo molti soldi.
Okay,

645
00:27:22,561 --> 00:27:24,995
quindi è chiaramente una facciata.
E' quello che pensiamo.

646
00:27:24,997 --> 00:27:26,697
Secondo il libro paga,
uno degli studenti del professore

647
00:27:26,699 --> 00:27:27,965
era registrato

648
00:27:27,967 --> 00:27:30,133
come impegato.

649
00:27:30,135 --> 00:27:31,335
Il nome del ragazzo è Alfie Tucker.

650
00:27:31,337 --> 00:27:33,971
Abbiamo il suo orario dal
registro scolastico.

651
00:27:33,973 --> 00:27:35,739
Le sue ultime lezioni sono
state due ore fa.

652
00:27:35,741 --> 00:27:37,341
Lo stiamo rintracciando.

653
00:27:37,343 --> 00:27:39,943
Okay. 10 di sera del
Venerdì.

654
00:27:39,945 --> 00:27:42,012
Credo di sapere dove
possa essere.

655
00:27:42,014 --> 00:27:43,480
♪ ♪

656
00:28:16,081 --> 00:28:18,415
Ooh, ce l'hai fatta!

657
00:28:18,417 --> 00:28:20,651
Come stai?
Sei molto lontano.

658
00:28:20,653 --> 00:28:22,519
Lascia che ti dica una cosa,
dolce Tiffany,

659
00:28:22,521 --> 00:28:24,721
nessuno si mette in pari
come me, huh?

660
00:28:24,723 --> 00:28:27,457
Mmm. Mmm, oh, yeah.

661
00:28:27,459 --> 00:28:28,925
Fallo di nuovo.
Grazie.

662
00:28:28,927 --> 00:28:30,594
Mmm. Mmm.

663
00:28:30,596 --> 00:28:33,797
Dove sei stato per 
tutto il semestre?

664
00:28:33,799 --> 00:28:36,833
Da nessuna parte.

665
00:28:36,835 --> 00:28:38,835
Magari non hai guardato
molto attentamente.

666
00:28:38,837 --> 00:28:41,171
Quindi cosa, semplicemente
vieni ai corsi

667
00:28:41,173 --> 00:28:42,639
quando ti pare?

668
00:28:42,641 --> 00:28:46,343
Uh... o quando ho un motivo.

669
00:28:48,614 --> 00:28:49,813
Uh...

670
00:28:49,815 --> 00:28:51,848
Cosa brutta quella del professore, huh?

671
00:28:51,850 --> 00:28:54,951
No. Grazie a Dio è morto.

672
00:28:54,953 --> 00:28:57,254
Whoa, è un po' dura come cosa.

673
00:28:57,256 --> 00:28:59,256
Hai ragione. Ci sto male,

674
00:28:59,258 --> 00:29:02,659
ma almeno adesso abbiamo una
possibilità di superare il corso.

675
00:29:03,929 --> 00:29:06,129
Già, già.

676
00:29:06,131 --> 00:29:07,698
Hai visto

677
00:29:07,700 --> 00:29:09,032
il Professor Jeffries?

678
00:29:09,034 --> 00:29:11,201
Aggiungilo alla mia lista delle
cose da farmi.

679
00:29:11,203 --> 00:29:13,804
Cosa? Mi prendi in giro?
Quel tizio è così vecchio

680
00:29:13,806 --> 00:29:15,939
che è andato al primo concerto di 
Bon Jovi nell'84

681
00:29:15,941 --> 00:29:18,208
Okay, come fai a saperlo?

682
00:29:19,211 --> 00:29:20,744
L'ho stalkerato su facebook.

683
00:29:25,884 --> 00:29:27,317
Grande E.

684
00:29:27,319 --> 00:29:28,885
Hey, puoi parlare?

685
00:29:28,887 --> 00:29:31,688
Oh, sì, Ma.

686
00:29:31,690 --> 00:29:34,691
Lei-lei si preoccupa per me.

687
00:29:40,566 --> 00:29:41,698
Okay, che succede?

688
00:29:41,700 --> 00:29:43,100
Ti sto mandando una foto.

689
00:29:43,102 --> 00:29:45,068
Dimmi se l'hai ricevuta.

690
00:29:47,306 --> 00:29:48,772
Ricevuta.

691
00:29:48,774 --> 00:29:50,640
Bene. Riconosci il ragazzo?

692
00:29:50,642 --> 00:29:52,175
Sì, certo, è One Buck Tuck.

693
00:29:52,177 --> 00:29:53,844
Che significa?
Cos'è One Buck Tuck?

694
00:29:53,846 --> 00:29:55,512
Beh, il suo cognome è Tucker.
Vende sigari di marijuana

695
00:29:55,514 --> 00:29:57,714
per un dollaro durante l'happy
hour, dunque One Buck Tuck.

696
00:29:57,716 --> 00:29:59,850
E' lo spacciatore di marijuana del campus.
Perché, pensate sia il nostro uomo?

697
00:29:59,852 --> 00:30:02,919
Forse. A quanto pare lui e 
Thomas erano partners,

698
00:30:02,921 --> 00:30:05,789
uh, avevano un salon per unghie
che usavano come facciata

699
00:30:05,791 --> 00:30:07,557
per riciclare denaro.
Ora ho un'idea su

700
00:30:07,559 --> 00:30:08,892
da dove venivano i soldi.

701
00:30:08,894 --> 00:30:10,961
Quindi forse l'omicidio per 
professore non aveva nulla a che fare

702
00:30:10,963 --> 00:30:12,629
col fatto che era duro con
i suoi studenti?

703
00:30:12,631 --> 00:30:13,864
Forse no.

704
00:30:13,866 --> 00:30:16,032
Forse è stato solo un disaccordo
tra partners.

705
00:30:16,034 --> 00:30:18,368
Giusto.

706
00:30:26,474 --> 00:30:28,114
Se state cercando Tuck,
non è qui.

707
00:30:28,609 --> 00:30:32,010
Tornate più tardi per i
vostri bisogno medici.

708
00:30:36,383 --> 00:30:37,983
L'ho sentito dire di 
entrare.

709
00:30:37,985 --> 00:30:39,818
Anche io l'ho sentito.

710
00:30:39,820 --> 00:30:41,053
Dov'è?

711
00:30:41,055 --> 00:30:42,287
Non lo so, sono

712
00:30:42,289 --> 00:30:45,123
appena tornato e non era qui.

713
00:30:45,125 --> 00:30:47,359
Cercherò fra le sue cose ora.

714
00:30:47,361 --> 00:30:49,228
Problemi con questo?
No.

715
00:30:49,230 --> 00:30:52,998
Uh, fai pure, Io, in realtà,
uh, devo andare a studiare

716
00:30:53,834 --> 00:30:56,034
Devi studiare?

717
00:30:58,973 --> 00:31:00,305
Piccolo ansioso.

718
00:31:02,476 --> 00:31:04,409
Ah, la vita dei dormitori dei college:

719
00:31:04,411 --> 00:31:06,845
dove l'igiene personale

720
00:31:06,847 --> 00:31:09,348
e i noddle col ramen muoiono.

721
00:31:13,821 --> 00:31:15,187
Yo.

722
00:31:15,189 --> 00:31:17,456
Guarda qua.

723
00:31:17,458 --> 00:31:20,025
Un vecchio poster consumato
attaccato al soffitto.

724
00:31:20,027 --> 00:31:21,560
Per niente strano.

725
00:31:35,509 --> 00:31:37,843
Ho trovato 20 grammi di
erba qui.

726
00:31:37,845 --> 00:31:38,910
E'...

727
00:31:38,912 --> 00:31:40,345
è un bel po' di fumo.

728
00:31:40,347 --> 00:31:43,982
Già, e c'è anche dell'altro.

729
00:31:43,984 --> 00:31:47,352
Oh, una lampada a luce ultravioletta.

730
00:31:47,354 --> 00:31:49,521
Sembra che Alfie ed il
professore non vendevano solo.

731
00:31:49,523 --> 00:31:53,492
Sai, se sono davvero 20 grammi di
erba questi qui,

732
00:31:53,494 --> 00:31:54,819
sai quante piante sono servite?

733
00:31:54,843 --> 00:31:55,461
Già.

734
00:31:55,462 --> 00:31:58,063
Un centinaio.
E tanto spazio.

735
00:31:58,065 --> 00:32:00,432
Un bel po' di energia. E un posto
ben nascoto, vero?

736
00:32:00,434 --> 00:32:01,733
Già.

737
00:32:01,735 --> 00:32:05,137
Penso di sapere dove sia
questo posto.

738
00:32:25,559 --> 00:32:27,793
Alfie, Alfie, Alfie!
Non farlo.

739
00:32:27,795 --> 00:32:29,461
Chiudi l'accendino.

740
00:32:29,463 --> 00:32:30,896
Metti l'accendino nella
borsa.

741
00:32:30,898 --> 00:32:33,999
Voltati.

742
00:32:34,001 --> 00:32:36,168
In ginocchio. Metti le mani
dietro la testa.

743
00:32:36,170 --> 00:32:38,370
Mani dietro la testa.

744
00:32:54,421 --> 00:32:55,887
Professor Jeffries?

745
00:32:55,889 --> 00:32:58,023
No, sono
Detective Williams.

746
00:32:58,025 --> 00:33:00,158
Quindi non è davvero un
insegnante?

747
00:33:01,161 --> 00:33:02,594
No, non sono

748
00:33:02,596 --> 00:33:04,162
davvero un insegnante.
E non ero di sicuro tanto stupido

749
00:33:04,164 --> 00:33:06,331
quando ero al college.
Già. Il club niente droghe

750
00:33:06,333 --> 00:33:07,532
ha una nuova mascot.

751
00:33:07,534 --> 00:33:08,767
Hey, quell'erba non è mia.

752
00:33:08,769 --> 00:33:10,769
La stavo bruciando per un amico.

753
00:33:10,771 --> 00:33:12,671
Okay, innanzitutto, 
non ci credo.

754
00:33:12,673 --> 00:33:16,475
Ma più importante, non ci importa
della droga, okay?

755
00:33:17,277 --> 00:33:19,244
No?
No.

756
00:33:19,246 --> 00:33:20,679
Non ci importa.
Vogliamo solo sapere

757
00:33:20,681 --> 00:33:22,781
perché hai ucciso il tuo partner.

758
00:33:22,783 --> 00:33:24,116
Cosa?!

759
00:33:24,118 --> 00:33:26,017
Intendi il Professor Thomas?

760
00:33:26,019 --> 00:33:28,286
Non esiste. Non ho nulla a che
fare con quello.

761
00:33:28,288 --> 00:33:30,322
Beh, allora perché stai cercando
di bruciare la tua roba?

762
00:33:30,324 --> 00:33:32,190
Perché non voglio essere
il prossimo.

763
00:33:32,192 --> 00:33:34,359
Il prossimo in cosa?
Che intendi?

764
00:33:35,829 --> 00:33:39,164
Ascoltate... tutto quello che 
volevo fare era vendere ai miei amici.

765
00:33:39,166 --> 00:33:41,566
Non si è mai trattato di
soldi per me.

766
00:33:41,568 --> 00:33:44,503
Ma sono stato stupido.
Ho fatto uno scambio

767
00:33:44,505 --> 00:33:47,005
nel parcheggio un giorno e
il Professor Thomas mi ha visto.

768
00:33:47,007 --> 00:33:50,742
Ero sicuro che mi avrebbe
fatto espellere.

769
00:33:50,744 --> 00:33:52,978
Ma aveva un'idea più grande.

770
00:33:52,980 --> 00:33:54,880
Ha detto che non stavo
raccogliendo i vantaggi

771
00:33:54,882 --> 00:33:56,381
della mia posizione nella
vendita,

772
00:33:56,383 --> 00:33:58,583
che poteva aiutarmi a raddoppiare
i miei guadagni.

773
00:33:58,585 --> 00:34:00,986
Quindi cosa, uh,
era tipo il tuo consulente?

774
00:34:00,988 --> 00:34:02,521
Più un socio in affati

775
00:34:02,523 --> 00:34:05,257
Il professor Thomas sapeva che stava 
per essere licenziato.

776
00:34:05,259 --> 00:34:07,058
Diceva che non voleva mai
più insegnare,

777
00:34:07,060 --> 00:34:08,560
che questo sarebbe stato
il suo ritiro.

778
00:34:08,562 --> 00:34:11,229
Quindi mi ha aiutato ad
espandere gli affari.

779
00:34:12,533 --> 00:34:16,134
E questo non è piaciuto ad 
alcuni dei nostri avversari.

780
00:34:16,136 --> 00:34:18,770
Okay, se stai dicendo che 
uno di loro lo ha

781
00:34:18,772 --> 00:34:21,339
potenzialmente ucciso,
devi darci un nome

782
00:34:22,176 --> 00:34:23,842
Non esiste.

783
00:34:23,844 --> 00:34:26,411
Non finirò come il Professor Thomas.

784
00:34:26,413 --> 00:34:27,345
Credi che bruciare il
tuo inventario

785
00:34:27,347 --> 00:34:29,147
proverà che sei fuori
dai giochi?

786
00:34:29,149 --> 00:34:31,550
Perché le persone di cui stiamo
parlando,

787
00:34:31,552 --> 00:34:34,786
si assicureranno che tu non faccia
mai più una cosa del genere.

788
00:34:35,956 --> 00:34:38,290
Ti uccideranano.

789
00:34:40,127 --> 00:34:42,828
Se vi do il nome...

790
00:34:42,830 --> 00:34:45,397
dovrete proteggermi.

791
00:34:47,634 --> 00:34:49,468
Siediti! Siediti!

792
00:34:49,470 --> 00:34:51,770
Stai seduto!

793
00:34:54,741 --> 00:34:57,142
Non conosco nessun
Professor Thomas.

794
00:34:57,144 --> 00:34:58,188
O questo Alfie.

795
00:34:58,212 --> 00:34:59,946
Che razza di nome sono poi?

796
00:34:59,947 --> 00:35:01,246
Sembrano una coppia di <i> haoles.</i>

797
00:35:01,248 --> 00:35:02,614
Già, erano una coppia di
<i> haoles.</i>

798
00:35:02,616 --> 00:35:03,648
Ora di <i> haole,</i>
ce n'è uno solo.

799
00:35:03,650 --> 00:35:04,850
Perché l'altro lo hai ammazzato.

800
00:35:04,852 --> 00:35:06,485
Perché avrei dovuto farlo?
Perché avevano cominciato a

801
00:35:06,487 --> 00:35:08,720
far crescere la loro produzione,
e quello era il tuo territorio--

802
00:35:08,722 --> 00:35:10,188
Non potevi permetterlo, giusto?

803
00:35:10,190 --> 00:35:12,390
Crescere? Stai parlando di
<i>pakalolo?</i>

804
00:35:12,392 --> 00:35:14,659
Fratello, la marijuana sta
per diventare legale.

805
00:35:14,661 --> 00:35:18,129
Perché perdere tempo con questo
quando l'intera isola è un giardino?

806
00:35:23,770 --> 00:35:25,904
Hey.
Hey. Come va lì dentro?

807
00:35:25,906 --> 00:35:29,774
Nega di conoscere
Alfie e il professore.

808
00:35:29,776 --> 00:35:31,343
Il suo gruppo dice lo stesso.

809
00:35:31,345 --> 00:35:33,211
La polizia ha controllato i 
loro posti.

810
00:35:33,213 --> 00:35:35,413
Hanno trovato alcune armi,
ma niente droga.

811
00:35:35,415 --> 00:35:37,616
Che?
Io gli credo.

812
00:35:37,618 --> 00:35:39,684
Dico solo, per istinto--
che non credo

813
00:35:39,686 --> 00:35:41,319
abbia qualcosa a che fare con
questo omicidio.

814
00:35:41,321 --> 00:35:43,522
Hey, era Chin.

815
00:35:43,524 --> 00:35:45,891
La balistica ha analizzato il
proiettile che Jerry ha trovato.

816
00:35:45,893 --> 00:35:47,792
C'è un riscontro con una Beretta 
nove millimetri

817
00:35:47,794 --> 00:35:50,362
registrata all'Honolulu
Firearms & Range on Queen.

818
00:35:50,364 --> 00:35:53,431
Hmm.
Andiamo.

819
00:35:55,168 --> 00:35:57,736
Non esiste.
E' stata qui per tutto il tempo.

820
00:35:57,738 --> 00:35:59,004
Oh, ma davvero?
Sì.

821
00:35:59,006 --> 00:36:00,639
Dobbiamo vedere il registro
di tutti quelli che

822
00:36:00,641 --> 00:36:02,707
l'hanno usata nelle scorse 48 ore.
Vado

823
00:36:02,709 --> 00:36:04,409
a stamparvi la lista immediatamente.
Bene. Vai. Grazie.

824
00:36:04,411 --> 00:36:07,345
In realtà penso che resteremo
qui per qualche minuto.

825
00:36:10,584 --> 00:36:12,684
Hey, uh, Steve.

826
00:36:12,686 --> 00:36:14,920
Vedi qualcuno di familiare qui?

827
00:36:18,125 --> 00:36:20,158
<i>Intendi il Professor Thomas?</i>

828
00:36:20,160 --> 00:36:22,260
Non esiste. Non ho nulla
a che fare con questo.

829
00:36:33,183 --> 00:36:34,184
<i>D'accordo, quindi...</i>

830
00:36:34,185 --> 00:36:36,552
Questo sei senza dubbio tu, qui
sopra, vedi?

831
00:36:36,554 --> 00:36:38,487
E invece quella piccola cosa
ruvida lì,

832
00:36:38,489 --> 00:36:40,322
quella è una Beretta
nove millimetri.

833
00:36:40,324 --> 00:36:42,058
E quindi?

834
00:36:42,060 --> 00:36:43,159
E quindi?

835
00:36:43,161 --> 00:36:44,960
Uso quella pistola al
poligono praticamente sempre.

836
00:36:44,962 --> 00:36:46,929
Per sbaglio l'ho portata a casa
e restituita il giorno dopo.

837
00:36:46,931 --> 00:36:49,165
Questo non prova che ho ucciso
il professor.

838
00:36:49,167 --> 00:36:51,067
In realtà, Alfie,
ti sbagli.

839
00:36:51,069 --> 00:36:53,224
La balistica ha provato che quella
è la pistola

840
00:36:53,248 --> 00:36:54,304
che ha ucciso il professor.

841
00:36:54,305 --> 00:36:56,605
E l'O.D.D.--
sarebbe "l'ora del decesso"--

842
00:36:56,607 --> 00:36:58,407
corrisponde esattamente al tempo

843
00:36:58,409 --> 00:37:01,277
in cui hai preso per sbaglio
la pistola.

844
00:37:01,279 --> 00:37:03,446
Mi piace come usi il 
poligono

845
00:37:03,448 --> 00:37:04,647
come fosse una biblioteca.

846
00:37:04,649 --> 00:37:06,348
E' carino-
prendi l'arma del delitto,

847
00:37:06,350 --> 00:37:08,284
e la restituisci il giorno dopo.
E' carino.

848
00:37:08,286 --> 00:37:09,852
Sai, ricordo che hai detto

849
00:37:09,854 --> 00:37:11,887
che non si trattava di denaro.
Immagino che,

850
00:37:11,889 --> 00:37:13,989
quando hai assaporato i soldi veri...

851
00:37:13,991 --> 00:37:16,358
hai cambiato idea a riguardo,
giusto?

852
00:37:16,360 --> 00:37:18,561
Improvvisamente l'idea 
di dividere

853
00:37:18,563 --> 00:37:21,197
il guadagno a metà 
non era più così allettante.

854
00:37:21,199 --> 00:37:23,466
Sei un ragazzo furbo, Alfie.

855
00:37:23,468 --> 00:37:25,768
Capisco che cosa abbia
visto il professor in te,

856
00:37:25,770 --> 00:37:27,269
ma hai commesso un errore--

857
00:37:27,271 --> 00:37:29,138
hai lasciato fuori un 
piccolo dettaglio.

858
00:37:30,975 --> 00:37:33,542
I maiali non digeriscono il metallo.

859
00:37:33,544 --> 00:37:36,412
o nel tuo caso i proiettili.

860
00:37:38,483 --> 00:37:41,217
Che cosa intedi con
Alfie ha confessato?

861
00:37:41,219 --> 00:37:42,685
Intendo che

862
00:37:42,687 --> 00:37:45,254
lui lo ha ammesso,
ha detto, “sono stato io,” okay?

863
00:37:45,256 --> 00:37:46,355
Ha confettaso.

864
00:37:46,357 --> 00:37:47,890
E questo è quanto?
Intendo, gli credi?

865
00:37:47,892 --> 00:37:48,991
Ti ha mentito su tutto

866
00:37:48,993 --> 00:37:50,559
ed ora ti fidi di lui?
Okay, ascolta,

867
00:37:50,561 --> 00:37:52,428
Mi dispiace,
ma il divertimento è finito, okay?

868
00:37:52,430 --> 00:37:53,963
Il caso è chiuso.
Ecco tutto.

869
00:37:53,965 --> 00:37:55,798
No, zio D, mi stai uccidendo!

870
00:37:55,800 --> 00:37:57,266
Chiamami zio D ancora una volta

871
00:37:57,268 --> 00:37:59,268
e vedi che cosa succede, okay?

872
00:37:59,270 --> 00:38:00,803
Scusa, sono un idiota.

873
00:38:00,805 --> 00:38:02,605
Sì, sei un idiota.

874
00:38:02,607 --> 00:38:04,073
Ma, um...

875
00:38:04,075 --> 00:38:06,709
Hai fatto...
hai fatto un buon lavoro.

876
00:38:06,711 --> 00:38:08,611
Sono fiero di te, okay?

877
00:38:09,480 --> 00:38:11,914
Wow. Un complimento? Grazie.

878
00:38:11,916 --> 00:38:13,082
Non ti ci abituare.

879
00:38:13,084 --> 00:38:16,385
E porta di nuovo il tuo
sedere in laboratorio, d'accordo?

880
00:38:16,387 --> 00:38:19,522
♪ ♪

881
00:38:19,524 --> 00:38:21,323
Hey, tu!

882
00:38:23,461 --> 00:38:25,294
Perché quel muso lungo?

883
00:38:26,464 --> 00:38:30,833
Whew, Tiff,
devo dirti una cosa.

884
00:38:35,373 --> 00:38:37,339
♪ ♪

885
00:38:45,650 --> 00:38:47,650
Che ci fai ancora qui?

886
00:38:47,652 --> 00:38:49,985
Uh, stavo solo lavorando
al mio rapporto della giornata.

887
00:38:49,987 --> 00:38:53,455
La polizia di San Francisco vuole assicurarsi
che io abbia effettivamente lavorato

888
00:38:53,457 --> 00:38:55,524
e che non stia solo prendendo il sole
o lezioni di surf.

889
00:38:55,526 --> 00:38:58,394
Beh, sai, forse staresti più
comoda in un ufficio.

890
00:38:58,396 --> 00:39:00,029
Puo usare il mio se vuoi.

891
00:39:00,031 --> 00:39:00,940
Sicuro?

892
00:39:00,964 --> 00:39:02,599
Intendo, mi hai già aperto
la porta oggi--

893
00:39:02,600 --> 00:39:04,567
E' molto con cui convivere
per una ragazza come me.

894
00:39:04,569 --> 00:39:05,634
Mm-hmm, molto divertente.

895
00:39:05,636 --> 00:39:06,936
Fai come se fossi a casa tua.

896
00:39:06,938 --> 00:39:09,004
<i>Mahalo.</i>

897
00:39:11,342 --> 00:39:13,509
Cosa? L'ho detto male?

898
00:39:13,511 --> 00:39:15,711
No, l'hai centrato.

899
00:39:20,218 --> 00:39:22,017
Lo apprezzo molto.

900
00:39:22,019 --> 00:39:23,385
Non c'è di che

901
00:39:23,387 --> 00:39:24,420
Buonanotte, Abby.

902
00:39:24,422 --> 00:39:26,255
Buonanotte, Chin.

903
00:39:28,860 --> 00:39:30,025
Hm.

904
00:39:30,027 --> 00:39:32,294
♪ ♪

905
00:39:37,602 --> 00:39:40,336
<i>Ho ascoltato la testimonianza</i>
<i>del signor Huikala,</i>

906
00:39:40,338 --> 00:39:42,504
così come la valutazione 
dell'assistente sociale.

907
00:39:42,506 --> 00:39:46,108
Ho anche degli affidavits qui del
del datore di lavoro e dell'ufficiale

908
00:39:46,110 --> 00:39:48,043
sulla parola del signor Huikala.

909
00:39:48,045 --> 00:39:51,080
A questo punto credo di 
avere abbastanza informazioni

910
00:39:51,082 --> 00:39:52,481
per prendere una decisione.

911
00:39:52,483 --> 00:39:54,817
Lo stato delle Hawaii
si vanta di

912
00:39:54,819 --> 00:39:57,753
ricongiungere le famiglie,
e dopo un'attenta considerazione,

913
00:39:57,755 --> 00:40:00,923
credo sia quello che dobbiamo
fare oggi.

914
00:40:00,925 --> 00:40:04,326
Questa corte crede che sia
nel miglior interesse di Nahele

915
00:40:04,328 --> 00:40:06,028
che sia riunito con suo padre.

916
00:40:06,030 --> 00:40:10,165
Con la presente, la richiesta di
custodia è accettata.

917
00:40:10,167 --> 00:40:13,202
♪ ♪

918
00:40:51,008 --> 00:40:53,275
Ho pensato che ti
avrei trovato qui.

919
00:40:58,316 --> 00:41:00,449
Ascolta, Nahele, so

920
00:41:00,451 --> 00:41:03,285
che le cose non sono andate
come volevi, ma...

921
00:41:03,287 --> 00:41:05,254
Non-non m'importa...

922
00:41:05,256 --> 00:41:07,423
non m'importa di quello che 
ha detto il giudice.

923
00:41:07,425 --> 00:41:09,758
Non possono costringermi
a vivere con lui.

924
00:41:14,498 --> 00:41:16,699
In realtà, possono.

925
00:41:19,236 --> 00:41:22,004
C'è qualcosa che non mi stai
dicendo vero?

926
00:41:22,006 --> 00:41:24,073
Ed io voglio aiutarti,

927
00:41:24,075 --> 00:41:26,909
ma se non ti apri con 
me, non posso.

928
00:41:31,649 --> 00:41:33,949
Guardami.

929
00:41:36,620 --> 00:41:39,555
Io ti proteggerò sempre, 
capito?

930
00:41:41,392 --> 00:41:43,859
D'accordo?

931
00:41:47,531 --> 00:41:50,666
<i>Keiki, prometto</i>

932
00:41:50,668 --> 00:41:52,267
granita.

933
00:41:52,269 --> 00:41:53,402
Ma prima devo fare una fermata.

934
00:41:53,404 --> 00:41:55,137
Okay?

935
00:42:00,711 --> 00:42:01,910
Resta nella macchina, Nahele.

936
00:42:01,912 --> 00:42:03,345
Torniamo subito.

937
00:42:03,347 --> 00:42:06,648
Leggi uno dei tuoi fumetti,
d'accordo?

938
00:42:37,415 --> 00:42:40,215
Keiki, la cintura.

939
00:42:40,217 --> 00:42:43,585
Avanti, andiamo a prendere
quella granita.

940
00:43:02,639 --> 00:43:04,639
Chiama Duke.

941
00:43:05,088 --> 00:43:07,311
Fallo andare a casa del padre
di Nahele.

942
00:43:07,411 --> 00:43:08,453
Digli che voglio vederlo.

