﻿1
00:00:08,188 --> 00:00:10,475
Ehi, Shel, non ti vedo da un po'.

2
00:00:10,485 --> 00:00:12,270
- Dove sei stato?
- Sono stato impegnato.

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,450
Ho passato la settimana a dare abbracci.

4
00:00:14,460 --> 00:00:17,122
Ho abbracciato i miei amici francesi
perche' ne avevano bisogno.

5
00:00:18,107 --> 00:00:21,028
E ho abbracciato i miei amici musulmani
perche' anche loro ne avevano bisogno.

6
00:00:22,518 --> 00:00:24,656
Ne sono successe tante.
Magari si potesse...

7
00:00:24,666 --> 00:00:26,992
viaggiare per il mondo
abbracciando tutti.

8
00:00:27,002 --> 00:00:28,190
Oh, io lo faro'.

9
00:00:29,097 --> 00:00:31,086
Credi che l'ISIS mi faccia paura?

10
00:00:31,096 --> 00:00:32,872
Bella, io vengo da Detroit.

11
00:00:37,825 --> 00:00:40,343
Ehi, tra poco incontrero' una donna.

12
00:00:40,353 --> 00:00:42,269
Quindi voglio sembrare figo. Ditemi,

13
00:00:42,279 --> 00:00:44,750
Sembrerei figo in questa posa casual?

14
00:00:51,121 --> 00:00:53,128
Chi si metterebbe mai in quella posa?

15
00:00:53,138 --> 00:00:56,656
Non so, magari qualcuno che
deve fare delle foto super sexy

16
00:00:56,666 --> 00:00:59,484
ma deve comunque combattere
i nemici? Va' via, nemico!

17
00:00:59,494 --> 00:01:01,989
Va' via. Fatti le tue foto
da un'altra parte.

18
00:01:02,009 --> 00:01:03,647
Senti, Danny...

19
00:01:03,657 --> 00:01:05,469
Se vuoi attirare una donna con una posa

20
00:01:05,479 --> 00:01:07,416
devi metterti cosi'.

21
00:01:10,055 --> 00:01:11,516
Che stai facendo?

22
00:01:12,036 --> 00:01:13,637
Faccio il bucato.

23
00:01:20,790 --> 00:01:21,790
Ok.

24
00:01:22,382 --> 00:01:23,383
Sentite...

25
00:01:23,752 --> 00:01:25,934
So che mi sono comportato un po' da...

26
00:01:25,944 --> 00:01:28,220
Come definiamo Justin?

27
00:01:28,230 --> 00:01:29,486
Cicciottello.

28
00:01:29,953 --> 00:01:31,096
Rotondo.

29
00:01:31,106 --> 00:01:32,453
No, grassoccio!

30
00:01:33,575 --> 00:01:35,229
No, no, no, non quella...

31
00:01:35,528 --> 00:01:37,894
- Nevrotico, ecco. Nevrotico.
- Io non sono nevrotico!

32
00:01:37,904 --> 00:01:39,019
Sono nevrotico?

33
00:01:39,029 --> 00:01:40,877
Cioe', ne avete parlato
spesso? Siate sinceri.

34
00:01:40,887 --> 00:01:42,733
Sapete cosa? Non mi
importa, non mi importa.

35
00:01:42,743 --> 00:01:44,449
Oh, mio Dio, che dico? Mi importa!

36
00:01:44,459 --> 00:01:46,587
Credi che uno di noi fara' mai un film?

37
00:01:50,968 --> 00:01:54,197
Solo se si tratta di un triste
documentario riguardo questo show.

38
00:01:55,657 --> 00:01:56,915
Comunque...

39
00:01:57,375 --> 00:01:59,184
La ragione per cui

40
00:01:59,194 --> 00:02:01,831
sono nevrotico, e' perche'

41
00:02:01,841 --> 00:02:05,024
la signorina che viene a trovarmi e'
quella con cui ho perso la verginita'.

42
00:02:05,034 --> 00:02:08,201
Quando ero un ragazzino di
diciassette anni, facevo...

43
00:02:08,211 --> 00:02:10,410
Il cameriere in questo
ristorante di alto livello.

44
00:02:10,420 --> 00:02:12,420
E questa dirigente super
figa, di trentun anni...

45
00:02:12,795 --> 00:02:15,576
Di nome Jackie, e' venuta li', no?

46
00:02:15,586 --> 00:02:16,819
E quando mi ha chiesto la cena,

47
00:02:16,829 --> 00:02:19,666
le ho chiesto per il dessert e
mi ha risposto "un coito bollente".

48
00:02:19,676 --> 00:02:20,776
Ora, dopo...

49
00:02:21,777 --> 00:02:25,927
Un'imbarazzante conversazione con il
capo cuoco, sono diventato un uomo.

50
00:02:27,573 --> 00:02:30,095
Questa cosa mi ricorda
la mia prima volta.

51
00:02:30,105 --> 00:02:32,255
Quella sera ho avuto tanta paura.

52
00:02:33,035 --> 00:02:34,534
Perche' eri nervoso?

53
00:02:34,544 --> 00:02:36,725
Oh, no, perche' l'abbiamo
fatto in una casa stregata!

54
00:02:43,169 --> 00:02:47,466
Ehi, possiamo evitare di parlarne
proprio ora? Mo e' ancora vergine.

55
00:02:47,476 --> 00:02:49,365
Beh, la mia gamba dice il contrario.

56
00:02:53,983 --> 00:02:58,058
Jackie e' la peggiore. Ha giocato con
i sentimenti di Danny per anni e

57
00:02:58,068 --> 00:03:00,094
gli ha distrutto l'autostima.
Voglio solo evitare

58
00:03:00,104 --> 00:03:01,650
che tu cada di nuovo
sotto il suo incantesimo.

59
00:03:01,660 --> 00:03:04,640
Un incantesimo? Credi mi abbia
fatto un incantesimo, Leslie?

60
00:03:04,650 --> 00:03:06,737
Jackie ha un incantesimo?

61
00:03:06,747 --> 00:03:08,035
Cos'e', una strega?

62
00:03:08,045 --> 00:03:10,868
Ha anche una parola
magica, tipo Hocus Pocus?

63
00:03:10,878 --> 00:03:12,226
Qual e', Abracadabra?

64
00:03:12,236 --> 00:03:13,512
Dimmi il suo incantesimo.

65
00:03:13,522 --> 00:03:15,901
E questo spettacolo si fermera',

66
00:03:15,911 --> 00:03:17,442
e nessuno dira' una parola,

67
00:03:17,452 --> 00:03:18,734
finche' tu non dirai

68
00:03:18,744 --> 00:03:19,944
"Abracadabra".

69
00:03:32,328 --> 00:03:33,428
Abracadabra.

70
00:03:38,548 --> 00:03:40,698
Mi devi dieci dollari. Sentite...

71
00:03:42,131 --> 00:03:43,816
La distruggero'. Va bene?

72
00:03:43,826 --> 00:03:45,352
Quando zoppichera' qua dentro,

73
00:03:45,362 --> 00:03:48,995
con il suo corpo tutto
consumato e rugoso,

74
00:03:49,005 --> 00:03:50,287
come un troglodita...

75
00:03:50,297 --> 00:03:51,547
Con la gobba.

76
00:03:51,557 --> 00:03:55,353
La guardero' nell'unico occhio
buono che le rimane e diro'...

77
00:03:56,270 --> 00:03:58,033
Ehi, ehi Jackie...

78
00:03:58,874 --> 00:04:00,110
Sei davvero bellissima.

79
00:04:01,749 --> 00:04:02,804
Lo so, sai?

80
00:04:03,554 --> 00:04:05,277
Va' a prendermi un bicchiere di vino.

81
00:04:05,832 --> 00:04:06,888
Ok...

82
00:04:13,473 --> 00:04:16,223
Hai qualcosa da ridire,
faccia da marijuana?

83
00:04:19,363 --> 00:04:23,413
Penso sia divertente vederti fare la
boss con un uomo adulto come lui.

84
00:04:25,182 --> 00:04:27,382
Guardalo, mentre prende quel vino.

85
00:04:28,190 --> 00:04:31,690
Avro' anche bisogno di qualche dolcetto
dal negozio in fondo alla strada.

86
00:04:32,468 --> 00:04:33,565
Si' signora.

87
00:04:35,989 --> 00:04:39,989
Undateable - Stagione 3 Episodio 7
"An Origin Story Walks into a Bar"

88
00:04:39,999 --> 00:04:43,049
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

89
00:04:45,630 --> 00:04:48,180
<i>Ospite musicale di stasera:
Alessia Cara</i>

90
00:04:50,561 --> 00:04:52,911
<i>♪ Find me where the wild things are ♪</i>

91
00:04:53,571 --> 00:04:56,377
<i>♪ We'll be alright ♪</i>

92
00:04:56,725 --> 00:04:58,778
<i>♪ Don't mind us, yeah ♪</i>

93
00:04:58,788 --> 00:05:01,987
<i>♪ Find me where the wild things are ♪</i>

94
00:05:01,997 --> 00:05:04,558
<i>♪ We'll be just fine ♪</i>

95
00:05:05,108 --> 00:05:07,221
<i>♪ Don't mind us, yeah ♪</i>

96
00:05:07,231 --> 00:05:09,943
<i>♪ Find me where the wild things are ♪</i>

97
00:05:09,953 --> 00:05:14,429
<i>♪ I lose my balance on these eggshells ♪
♪ You tell me to tread ♪</i>

98
00:05:14,439 --> 00:05:16,620
<i>♪ I'd rather be a wild one instead ♪</i>

99
00:05:17,425 --> 00:05:19,049
<i>♪ Don't wanna hang around ♪</i>

100
00:05:19,059 --> 00:05:21,174
<i>♪ The in crowd, the cool kids ♪</i>

101
00:05:21,184 --> 00:05:22,952
<i>♪ I'm cool to me ♪</i>

102
00:05:22,962 --> 00:05:25,188
<i>♪ Cause they're not cooler than we are ♪</i>

103
00:05:25,198 --> 00:05:27,536
<i>♪ So aye, we brought our drum ♪</i>

104
00:05:27,546 --> 00:05:30,497
<i>♪ This is how we dance ♪
♪ No mistakin' ♪</i>

105
00:05:30,507 --> 00:05:34,664
<i>♪ We make our breaks ♪
♪ If you don't like our 808s ♪</i>

106
00:05:34,674 --> 00:05:37,789
<i>♪ Then leave us alone ♪
♪ Cause we don't need your policies ♪</i>

107
00:05:37,799 --> 00:05:40,923
<i>♪ We have no apologies for being ♪</i>

108
00:05:40,933 --> 00:05:43,431
<i>♪ Find me where the wild things are ♪</i>

109
00:05:44,086 --> 00:05:46,451
<i>♪ We'll be alright ♪</i>

110
00:05:47,322 --> 00:05:49,335
<i>♪ Don't mind us, yeah ♪</i>

111
00:05:49,345 --> 00:05:51,836
<i>♪ Find me where the wild things are ♪</i>

112
00:05:52,779 --> 00:05:54,868
<i>♪ We'll be just fine ♪</i>

113
00:05:55,696 --> 00:05:57,797
<i>♪ Don't mind us, yeah ♪</i>

114
00:05:57,807 --> 00:06:00,306
<i>♪ Find me where the wild things are ♪</i>

115
00:06:01,097 --> 00:06:04,647
Traduzione: Daenerys, Zeldea,
AlexSeiya, Dorcas90, Koaliller

116
00:06:04,889 --> 00:06:06,189
Revisione: Ellie

117
00:06:08,553 --> 00:06:12,261
Voglio darti quel bacio
dove ti mordo le labbra

118
00:06:12,271 --> 00:06:14,492
e poi te le tiro fuori un pochino.

119
00:06:18,065 --> 00:06:21,165
Penso tu mi abbia morsicato
un labbro, per sbaglio.

120
00:06:22,053 --> 00:06:24,178
Non ci credo che son
passate due settimane

121
00:06:24,188 --> 00:06:26,039
da quando hanno iniziato a uscire.

122
00:06:26,049 --> 00:06:29,613
Lo so, sembra un minuto fa che la
conoscevamo per la prima volta

123
00:06:29,623 --> 00:06:32,373
e indossavamo vestiti
completamente diversi.

124
00:06:34,743 --> 00:06:39,021
Mi fai un favore? Mi lavi la macchina
prima di passarmi a prendere a lavoro?

125
00:06:39,031 --> 00:06:41,187
Oh, e non dimenticare di
mettere quei jeans che

126
00:06:41,197 --> 00:06:43,719
mettono in mostra il tuo
culetto da ragazzina.

127
00:06:43,729 --> 00:06:46,688
E' cosi' piccolo!

128
00:06:54,632 --> 00:06:58,216
- Di chi state ridendo?
- Diglielo, diglielo.

129
00:06:58,226 --> 00:06:59,879
Di chi stiamo ridendo?

130
00:06:59,889 --> 00:07:03,156
Chissa' di chi...

131
00:07:03,604 --> 00:07:06,913
Fammi pensare, due settimane
fa eri tutto "la distruggero'"...

132
00:07:06,923 --> 00:07:11,496
E ora... Come posso dirtelo? Ragazzi
potete farmi un tunnel con le mani?

133
00:07:11,806 --> 00:07:13,296
♪ - Danny ♪
♪ - Danny ♪

134
00:07:13,306 --> 00:07:16,546
♪ - Danny ♪
♪ - Danny ♪

135
00:07:16,556 --> 00:07:18,156
♪ Sei una puttanella ♪

136
00:07:22,876 --> 00:07:23,950
Ehi, sai una cosa?

137
00:07:23,960 --> 00:07:25,876
Quello che dici e'
falso al cento per cento.

138
00:07:25,886 --> 00:07:29,294
Non lo so, Danny. Mia madre
allevava barboncini quindi...

139
00:07:29,304 --> 00:07:32,127
Riconosco una puttanella da
primo premio, quando la vedo.

140
00:07:33,380 --> 00:07:35,644
Gia' e non diciamo nel senso
buono di puttanella, del tipo

141
00:07:35,654 --> 00:07:37,604
"Yo, come butta, puttanelle?"

142
00:07:39,060 --> 00:07:42,098
- Dai, dai, lasciamo Danny in pace.
- Gia', ok, grazie, Bursk.

143
00:07:42,348 --> 00:07:43,748
Mi ha ringraziato!

144
00:07:43,758 --> 00:07:45,458
Che razza di puttanella!

145
00:07:47,136 --> 00:07:50,156
Ehi, com'e' possibile che tu hai sempre
tante battute e noi parliamo a malapena?

146
00:07:50,698 --> 00:07:51,998
Non l'ho capita.

147
00:07:52,976 --> 00:07:55,044
Ehi, sai una cosa?

148
00:07:55,054 --> 00:07:56,609
Hai visto cosa hai combinato?

149
00:07:56,619 --> 00:08:00,222
Tu sei l'ultima persona che dovrebbe parlare,
ok? Candace combatte sempre per te.

150
00:08:00,232 --> 00:08:01,999
Ma smettila, non e' vero...

151
00:08:02,009 --> 00:08:03,014
Ehi.

152
00:08:04,250 --> 00:08:05,629
Stai parlando del mio uomo?

153
00:08:05,639 --> 00:08:08,170
Perche' se vuoi pestargli i
piedi prepararti a pestare i miei.

154
00:08:08,180 --> 00:08:09,630
Vuoi ballare, spia?

155
00:08:12,652 --> 00:08:14,722
Ehi, ehi, ehi. Cosa fai?

156
00:08:14,732 --> 00:08:16,582
Nessuna spia, nessuna spia.

157
00:08:18,609 --> 00:08:21,709
Sentite, faccio delle cose
per Jackie? Certamente.

158
00:08:21,719 --> 00:08:23,862
Ma devi capire cosa ne ricavo, amico.

159
00:08:23,872 --> 00:08:25,839
Cioe', e' come stare
in un carcere di sesso.

160
00:08:25,849 --> 00:08:27,640
Sul serio, quando
il mio pene sara' inserito

161
00:08:27,650 --> 00:08:29,181
nella "Hall of Fame del pene"...

162
00:08:29,191 --> 00:08:30,853
Non sarete invitati alla cerimonia

163
00:08:30,863 --> 00:08:32,517
e lui fara' un discorso fantastico.

164
00:08:34,576 --> 00:08:36,135
Oggi, oggi, oggi...

165
00:08:36,145 --> 00:08:39,781
E' il giorno piu' importante, importante,
importante della mia vita, vita, vita.

166
00:08:39,791 --> 00:08:41,749
Sono il pene piu' fortunato, fortunato

167
00:08:41,759 --> 00:08:44,419
di tutto il mondo, mondo, mondo, mondo.

168
00:08:45,011 --> 00:08:46,811
Si', sono un grande fan...

169
00:08:46,821 --> 00:08:47,919
Faccio un selfie.

170
00:09:02,404 --> 00:09:04,640
Sentite, so che per voi,
e' divertente vedere Danny

171
00:09:04,650 --> 00:09:07,014
pendere dalle labbra di
Jackie, ma quando era piccolo,

172
00:09:07,024 --> 00:09:09,616
non gli ha solo spezzato
il cuore, lo ha danneggiato.

173
00:09:09,626 --> 00:09:10,971
E' cambiato, come persona.

174
00:09:10,981 --> 00:09:12,213
Ok, Les,

175
00:09:12,223 --> 00:09:14,814
Qui si sta parlando del Danny adulto,

176
00:09:14,824 --> 00:09:16,332
nessuno puo' cambiarlo.

177
00:09:37,747 --> 00:09:39,894
Cosa ho, tre teste? Che state guardando?

178
00:09:41,675 --> 00:09:42,692
Bene...

179
00:09:42,712 --> 00:09:45,260
Per dirlo alla Janice, il personaggio
secondario che preferisco della

180
00:09:45,270 --> 00:09:47,006
la serie tv di successo Friends:

181
00:09:48,505 --> 00:09:52,399
Oh... Mio... Dio!

182
00:09:57,891 --> 00:09:59,653
Te lo ha fatto fare Jackie, vero?

183
00:09:59,997 --> 00:10:01,001
No...

184
00:10:01,249 --> 00:10:02,749
No, no, non e' vero.

185
00:10:02,763 --> 00:10:04,961
In realta', l'ho fatto di
mia spontanea volonta'.

186
00:10:04,971 --> 00:10:06,155
Credo che sia...

187
00:10:07,686 --> 00:10:08,736
Fantastico!

188
00:10:10,358 --> 00:10:12,784
Sembri uno che va sulle
mongolfiere per divertimento.

189
00:10:14,221 --> 00:10:16,203
Aspetta, Jackie sta
provando a farti ridiventare

190
00:10:16,213 --> 00:10:17,854
quel ragazzino che manipolava.

191
00:10:17,864 --> 00:10:19,299
Si conciava cosi', all'epoca.

192
00:10:19,309 --> 00:10:21,047
Guarda questa sua foto delle superiori.

193
00:10:21,487 --> 00:10:22,506
Cosa...

194
00:10:23,139 --> 00:10:24,309
Oh, mio Dio!

195
00:10:24,839 --> 00:10:27,212
Pantaloni color cachi,
maglietta messa dentro con cura,

196
00:10:27,222 --> 00:10:28,246
taglio pessimo?

197
00:10:29,504 --> 00:10:30,852
Saremmo stati migliori amici!

198
00:10:33,082 --> 00:10:34,605
Si', come vi pare, ok. Divertente.

199
00:10:34,615 --> 00:10:36,147
Va bene? Ma non potrei...

200
00:10:36,157 --> 00:10:38,077
Mollare Jackie, anche se volessi.

201
00:10:38,087 --> 00:10:40,353
E' una specie di mago sessuale...

202
00:10:40,624 --> 00:10:42,296
Davvero, e' come Albus Silente.

203
00:10:42,306 --> 00:10:44,557
Tranne che e' una donna
cinquantenne sensualissima,

204
00:10:44,567 --> 00:10:46,385
e ha un corpo di marmo,

205
00:10:46,395 --> 00:10:49,253
perche' fa pilates e si depila ovunque.

206
00:10:52,256 --> 00:10:54,953
Non credo di aver letto
quel libro di Harry Potter.

207
00:10:56,996 --> 00:10:59,817
Senti Danny, e' facilissimo.
smetterla di farci sesso e basta.

208
00:10:59,827 --> 00:11:01,608
Smetterla di farci sesso?

209
00:11:01,618 --> 00:11:03,535
Scusami, sei appena
diventato Sofia Vergara?

210
00:11:03,545 --> 00:11:06,795
Perche' "Qualunque cosa
esca dalla tua bocca, ora...

211
00:11:07,203 --> 00:11:10,643
"non fa alcun senso, per me."

212
00:11:13,857 --> 00:11:15,912
Non fare sesso... "ehi,
non fare sesso con lei!"

213
00:11:15,922 --> 00:11:17,666
"Non fare sesso con lei!"

214
00:11:17,676 --> 00:11:18,946
"Non fare sesso con lei."

215
00:11:18,956 --> 00:11:20,886
Amico, come faccio a non farlo?

216
00:11:25,570 --> 00:11:26,877
Bursk, tu come fai?

217
00:11:29,755 --> 00:11:32,817
Solitamente mi limito
a parlaci e succede da se'.

218
00:11:34,649 --> 00:11:37,766
Beh, in realta', e' piu'
facile trovare una scusa

219
00:11:37,776 --> 00:11:39,441
per non fare sesso con una donna.

220
00:11:39,452 --> 00:11:41,919
Si' tipo, "Sono stanco!" o "Ho fame!" o

221
00:11:41,929 --> 00:11:43,653
"Ho litigato con mia madre", o

222
00:11:43,663 --> 00:11:44,931
"C'e' Dateline in TV!"

223
00:11:45,316 --> 00:11:46,321
Gia'!

224
00:11:46,548 --> 00:11:47,940
"Giornataccia a lavoro!"

225
00:11:47,950 --> 00:11:50,792
"Perche' sempre il sesso?", "Non
chiedi mai com'e' andata la giornata."

226
00:11:50,802 --> 00:11:52,183
E, la mia preferita:

227
00:11:52,193 --> 00:11:54,443
"Ehi, stanotte non faremo
nulla, arrangiati da solo."

228
00:11:59,317 --> 00:12:00,321
Ehi, scemo!

229
00:12:00,331 --> 00:12:02,955
Ehi, ragazzi non
preoccupatevi, ci penso io.

230
00:12:09,104 --> 00:12:11,227
Allora, andiamo via di qui,

231
00:12:11,237 --> 00:12:13,115
perche' voglio fare
un bagno con la schiuma

232
00:12:13,125 --> 00:12:16,209
e vedere quanto tempo riesci
a stare in apnea sotto

233
00:12:16,219 --> 00:12:17,677
- L'acqua.
- Oddio!

234
00:12:34,598 --> 00:12:37,863
- Stai bene?
- Si', molto meglio...

235
00:12:38,069 --> 00:12:39,377
Adesso.

236
00:12:41,200 --> 00:12:42,542
Si', si', meglio adesso.

237
00:12:42,937 --> 00:12:44,830
- Andiamo!
- No, no.

238
00:12:45,191 --> 00:12:47,341
No, no Jackie!

239
00:12:49,684 --> 00:12:50,906
E poi...

240
00:12:51,318 --> 00:12:53,129
C'e' "Dateline" in TV.

241
00:12:58,138 --> 00:12:59,953
- Vai a metterti in macchina.
- Ok.

242
00:13:02,082 --> 00:13:03,588
Ehi, ragazzi, scusatemi, ma

243
00:13:03,598 --> 00:13:06,803
non ho potuto... non ho potuto
fare quello che dovevo perche'...

244
00:13:07,154 --> 00:13:09,507
Lei... perche', sapete, l'ha toccato...

245
00:13:13,028 --> 00:13:14,128
Ehi, Jackie!

246
00:13:14,981 --> 00:13:18,043
Prima di andare, so che
non spetta a me dirtelo...

247
00:13:19,945 --> 00:13:23,156
Ma non penso tu sia la
persona giusta per Danny, ora.

248
00:13:30,319 --> 00:13:32,025
Cosa mi hai appena detto?

249
00:13:34,756 --> 00:13:36,562
Credo che abbia fatto
arrabbiare la belva.

250
00:13:38,335 --> 00:13:39,505
Senti, io...

251
00:13:39,515 --> 00:13:40,956
- Ok, ok.
- Ok.

252
00:13:41,390 --> 00:13:42,739
- Quello che...
- Non capisco.

253
00:13:42,749 --> 00:13:45,515
E' che sono nervoso. Quello
che sto cercando di dire...

254
00:13:45,525 --> 00:13:47,066
- Si', si'...
- E' che...

255
00:13:47,076 --> 00:13:49,627
Non voglio mettermi in mezzo, ma
quando si tratta del mio ragazzo...

256
00:13:51,374 --> 00:13:54,039
Non e' piu' il tuo ragazzo.
E' il mio ragazzo ora.

257
00:13:54,059 --> 00:13:55,255
Percio' tu...

258
00:13:55,772 --> 00:13:57,586
E entrambi i tuoi menti...

259
00:14:00,464 --> 00:14:02,179
E' meglio che vi facciate da parte.

260
00:14:02,189 --> 00:14:04,475
Ehi! Nessuno parla cosi' al mio uomo...

261
00:14:07,467 --> 00:14:09,111
Non ora, principessa.

262
00:14:09,121 --> 00:14:11,171
Non siamo in un programma della Disney.

263
00:14:18,653 --> 00:14:20,990
Brett, potresti portarla
al tavolo tre, per favore?

264
00:14:25,248 --> 00:14:26,663
Qualcun altro

265
00:14:26,673 --> 00:14:29,040
ha bisogno di farsi strizzare la faccia?

266
00:14:29,815 --> 00:14:30,888
No?

267
00:14:32,635 --> 00:14:33,635
Bene.

268
00:14:36,656 --> 00:14:38,539
Questa scenetta e' finita.

269
00:14:40,721 --> 00:14:43,174
Di solito sono io ad
avere l'ultima parola.

270
00:14:47,170 --> 00:14:49,317
La tua mano ha un buon odore.

271
00:14:54,046 --> 00:14:57,115
Sai, non... non penso di
volermi tagliare i capelli.

272
00:14:57,125 --> 00:15:00,178
Peccato. Mi assomigli
troppo da dietro.

273
00:15:00,188 --> 00:15:02,976
Vado, vado a cercare su Google
come si tagliano i capelli.

274
00:15:09,935 --> 00:15:12,969
- Ehi, ehi, ehi. Che ci fate qui?
- E quello cos'era?

275
00:15:12,979 --> 00:15:15,813
- Siamo venuti a salvarti!
- Si'! Jackie e' cattivissima.

276
00:15:15,823 --> 00:15:18,056
Si', ci ha strizzato la faccia
mentre eri in macchina.

277
00:15:18,066 --> 00:15:19,561
E credete non lo sappia?

278
00:15:19,571 --> 00:15:21,825
Di cosa pensate si sia
vantata per tutto il tragitto?

279
00:15:22,916 --> 00:15:25,757
E le hai detto di non
strizzarci piu' la faccia?

280
00:15:26,355 --> 00:15:29,515
No! Certo che no. Non voglio
che strizzi la mia di faccia.

281
00:15:29,525 --> 00:15:31,436
Ok? Percio' state zitti!

282
00:15:31,446 --> 00:15:33,820
- Stai parlando solo tu ora!
- Gia' e non dovresti dirci di stare zitti.

283
00:15:33,830 --> 00:15:35,644
E' da maleducati,
siamo qui per aiutarti.

284
00:15:35,654 --> 00:15:38,724
- Davvero? Ho una cosa per te. Zitto!
- Non lo voglio, riprenditelo.

285
00:15:38,734 --> 00:15:40,834
- Zitto! Zitto! Zitto!
- Piantala!

286
00:15:40,844 --> 00:15:42,181
Ehi, Danny...

287
00:15:45,059 --> 00:15:46,529
Lascia perdere, lascia perdere.

288
00:15:47,039 --> 00:15:48,490
Ehi, ehi, ehi.

289
00:15:48,500 --> 00:15:50,082
Ehi, ehi, ehi.

290
00:15:50,092 --> 00:15:52,290
Ok, qualsiasi cosa vogliate dire,

291
00:15:52,300 --> 00:15:54,511
ditela, ma piano!

292
00:15:54,521 --> 00:15:56,551
Ok. Danny, lascia stare Jackie.

293
00:15:56,561 --> 00:15:58,672
Non dovresti stare con
qualcuno che ti fa soffrire.

294
00:16:00,098 --> 00:16:01,784
Oh, mio Dio. Ehi...

295
00:16:01,794 --> 00:16:03,803
Farmi soffrire? Farmi soffrire?

296
00:16:03,813 --> 00:16:06,847
Ti sei iscritta a "Bugiardi oggi"?

297
00:16:07,893 --> 00:16:10,061
Nessuno mi fa soffrire. E' impossibile.

298
00:16:10,071 --> 00:16:11,152
Ok? Dico sul serio.

299
00:16:11,162 --> 00:16:13,458
Presente la canzone dei 
REM, "Everybody Hurts"?

300
00:16:13,468 --> 00:16:15,454
Beh, indovinate! Sono andato
al concerto una volta

301
00:16:15,464 --> 00:16:17,026
e mi hanno invitato nel backstage

302
00:16:17,036 --> 00:16:18,681
e si sono letteralmente scusati con me

303
00:16:18,691 --> 00:16:21,285
per aver dato quel
titolo a quella canzone.

304
00:16:21,885 --> 00:16:24,258
Proprio cosi'. Mi hanno
detto "Ehi, amico, senti,

305
00:16:24,268 --> 00:16:25,702
"lo sappiamo che, beh,

306
00:16:25,712 --> 00:16:27,637
"quando l'abbiamo scritta, pensavamo

307
00:16:27,647 --> 00:16:30,459
"che davvero tutti
soffrissero, ma ora...

308
00:16:30,469 --> 00:16:32,395
"Dopo averti visto tra il pubblico...

309
00:16:32,809 --> 00:16:34,375
"Abbiamo cambiato idea".

310
00:16:40,398 --> 00:16:43,448
Vuoi darti un contegno?
Ti stai sbavando addosso.

311
00:16:45,197 --> 00:16:46,262
Smettila!

312
00:16:46,798 --> 00:16:48,180
Danny...

313
00:16:52,232 --> 00:16:54,141
Piantala, ok?

314
00:16:54,151 --> 00:16:57,770
Lo sappiamo tutti che non e'
mai successo. Mai successo.

315
00:16:57,780 --> 00:17:01,245
Piantala, vieni con noi,
vattene via di qui, subito!

316
00:17:01,255 --> 00:17:03,067
No, non mi muovo.

317
00:17:03,087 --> 00:17:05,084
Ora poso il culo su questo divano

318
00:17:05,094 --> 00:17:06,315
e non mi muovo.

319
00:17:06,484 --> 00:17:08,224
Perche' le hai venduto un cappuccino?

320
00:17:09,528 --> 00:17:11,863
La schiuma e' una di quelle
cose che so fare bene.

321
00:17:12,892 --> 00:17:14,924
Ok. Ragazzi, andiamo.

322
00:17:17,942 --> 00:17:19,103
Davvero?

323
00:17:19,358 --> 00:17:20,571
Davvero?

324
00:17:20,581 --> 00:17:21,590
Danny!

325
00:17:21,600 --> 00:17:22,624
Danny...

326
00:17:23,128 --> 00:17:24,404
Non importa.

327
00:17:25,252 --> 00:17:28,582
- Chi apre la porta, cretini?
- Non lo so, non ci abbiamo pensato.

328
00:17:30,495 --> 00:17:31,762
Grazie del passaggio.

329
00:17:36,152 --> 00:17:37,152
Senti...

330
00:17:38,400 --> 00:17:40,334
Non so chi sia, ma
chi se ne frega. Senti,

331
00:17:40,344 --> 00:17:43,594
non ti libererai mai di Jackie, se
non ammetti che ti fa soffrire. Ok?

332
00:17:43,604 --> 00:17:44,646
Devi dirglielo.

333
00:17:44,656 --> 00:17:46,379
Non credo di essere
abbastanza forte per farlo.

334
00:17:46,389 --> 00:17:48,326
Va bene. Basta cosi'.
Ragazzi! Sul divano.

335
00:17:48,625 --> 00:17:49,989
Forza, fatti dare una mano.

336
00:17:53,209 --> 00:17:55,444
Senti, non devi farlo da solo.

337
00:17:56,209 --> 00:17:58,355
- Si', ci siamo noi.
- Gia'.

338
00:17:58,365 --> 00:17:59,482
Ti ricordi quando...

339
00:17:59,492 --> 00:18:01,341
Lo so che hai paura di Jackie,

340
00:18:01,351 --> 00:18:04,262
ma ricordi quando siamo andati tutti
a vedere "Guardiani della Galassia"?

341
00:18:04,272 --> 00:18:07,214
Quel film triste con il piccolo
procione uguale a Justin?

342
00:18:07,224 --> 00:18:09,941
- Si'! Esatto!
- Basta! Piantatela!

343
00:18:09,951 --> 00:18:13,275
Ok, ho capito. Il mio mento non e' il
massimo e i procioni non hanno il mento.

344
00:18:13,285 --> 00:18:15,743
Senti, non e' importante.
Quello che sta cercando di dire

345
00:18:15,753 --> 00:18:19,896
e' che i Guardiani da soli erano deboli,
ma insieme potevano battere i cattivi.

346
00:18:19,906 --> 00:18:23,747
Non lo so... e' davvero crudele. Punta
dritta alle tue insicurezze piu' grandi.

347
00:18:25,817 --> 00:18:27,446
Visti da dietro...

348
00:18:27,456 --> 00:18:29,811
Almeno tre di voi hanno la piazzetta.

349
00:18:34,027 --> 00:18:36,007
- Forza, scemo. Andiamo.
- Ok.

350
00:18:36,017 --> 00:18:37,313
Frena, signorina.

351
00:18:37,323 --> 00:18:38,875
Lui non va da nessuna parte.

352
00:18:39,181 --> 00:18:42,923
Abbassa la cresta, ragazzo preoccupato
che la sua ragazza capisca

353
00:18:42,933 --> 00:18:44,307
di essere troppo per lui.

354
00:18:45,038 --> 00:18:46,739
Cosi' non vale.

355
00:18:47,816 --> 00:18:50,305
Ok, senti, cane rabbioso...

356
00:18:50,315 --> 00:18:53,849
Se vuoi incasinare mio fratello,
devi prima passare sul mio cadavere.

357
00:18:54,248 --> 00:18:55,806
Ma per favore.

358
00:18:55,816 --> 00:18:57,534
Con quel taglio...

359
00:18:57,544 --> 00:19:01,816
Ti manca solo una tuta dell'Adidas,
per essere Jane Lynch.

360
00:19:04,105 --> 00:19:05,487
- Ah, si'?
- Si'.

361
00:19:05,497 --> 00:19:08,687
Beh, almeno quando "The Drew Carey Show"
andava in onda, io avevo cinque anni!

362
00:19:17,982 --> 00:19:19,923
Amico, non ti amera' mai.

363
00:19:22,750 --> 00:19:25,594
Scopavi di piu' quando eri etero.

364
00:19:30,609 --> 00:19:31,898
E tu?

365
00:19:31,908 --> 00:19:33,715
Il cane di "Frasier" era meglio.

366
00:19:37,823 --> 00:19:40,171
- Qualcun altro?
- Credo che passero'.

367
00:19:42,179 --> 00:19:44,747
Senti, Jackie, non puoi
parlare cosi' ai miei amici.

368
00:19:44,757 --> 00:19:46,681
Lo capisco. Quando
avevo diciassette anni

369
00:19:46,691 --> 00:19:49,757
ero un bambino e tu...
e tu mi hai trasformato

370
00:19:49,767 --> 00:19:51,013
in un pazzo ego...

371
00:19:51,023 --> 00:19:52,866
Egoista e maniaco.

372
00:19:52,876 --> 00:19:54,019
Ma sai che c'e'?

373
00:19:54,579 --> 00:19:56,997
Mi hai fatto anche cose brutte, ok?

374
00:19:57,635 --> 00:19:59,915
Insomma, a causa tua non
mi fido piu' delle donne.

375
00:19:59,925 --> 00:20:01,487
Mi hai davvero ferito.

376
00:20:01,497 --> 00:20:03,644
Ma grazie a questi amici,

377
00:20:03,654 --> 00:20:05,029
soprattutto a...

378
00:20:05,039 --> 00:20:06,481
Questo piccolo procione...

379
00:20:08,567 --> 00:20:10,972
Mi stanno insegnando ad
essere una persona migliore.

380
00:20:11,171 --> 00:20:12,340
Quindi, sai cosa?

381
00:20:12,350 --> 00:20:13,523
Addio, Jackie.

382
00:20:13,987 --> 00:20:15,156
E non tornare.

383
00:20:16,007 --> 00:20:17,043
Oh, no!

384
00:20:17,053 --> 00:20:18,061
E adesso...

385
00:20:18,071 --> 00:20:20,107
Che cosa faro'?

386
00:20:21,808 --> 00:20:24,166
Tu... tu sei il mio tutto!

387
00:20:25,269 --> 00:20:26,716
Ci vediamo, idiota!

388
00:20:32,836 --> 00:20:34,856
Hai sconfitto il tuo arcinemico!

389
00:20:34,866 --> 00:20:38,669
Sai quello che fanno in "Guardiani della
Galassia", quando sconfiggono il cattivo?

390
00:20:38,679 --> 00:20:41,218
Si', fanno la camminata a rallentatore!

391
00:20:46,076 --> 00:20:49,983
<i>♪ I'm sorry if I seem uninterested ♪</i>

392
00:20:49,993 --> 00:20:51,844
<i>♪ Or I'm not listenin' ♪</i>

393
00:20:51,854 --> 00:20:53,827
<i>♪ Or I'm indifferent ♪</i>

394
00:20:53,837 --> 00:20:55,754
<i>♪ Truly I ain't ♪</i>

395
00:20:55,764 --> 00:20:57,948
<i>♪ Got no business here but ♪</i>

396
00:20:57,958 --> 00:20:59,773
<i>♪ Since my friends are here ♪</i>

397
00:20:59,783 --> 00:21:01,209
<i>♪ I just came to kick it ♪</i>

398
00:21:01,219 --> 00:21:04,536
<i>♪ But really I would rather be ♪
♪ at home all by myself ♪</i>

399
00:21:04,546 --> 00:21:07,256
<i>♪ Not in this room with people ♪
♪ who don't even ♪</i>

400
00:21:07,266 --> 00:21:09,703
<i>♪ Care about my well-being ♪
♪ I don't dance ♪</i>

401
00:21:09,713 --> 00:21:10,857
<i>♪ So don't ask ♪</i>

402
00:21:10,867 --> 00:21:12,558
<i>♪ I don't need a boyfriend ♪</i>

403
00:21:12,568 --> 00:21:14,229
<i>♪ So you can go back ♪</i>

404
00:21:14,239 --> 00:21:16,073
Subspedia
[www.subspedia.tv]

